A Hét 1958/2 (3. évfolyam, 27-52. szám)

1958-12-22 / 51 - 52. szám

' >' -n • YV < Ján Kostra: Vers El akarták némítani a verset, mely dicsért tégedet, a verset, művedet, céltudatos fő, kérges tenyerek: . .. hogy jogtalan a derűlátás s a ma versének inkább a szkepszis a jelszava. E jelszó-divat nekik megfelelhet, reményiikvesztett gyökértelenek. De mit bánják a forgó műszakok a divatot. Divattal még senki jól nem lakott, nem emelt házat, földet fel nem szántott, trágyát nem terített, gépet nem tervezett.., nem szerelt istállót, nem fejtett kőszenet.., s nem küldött az éjbe, a csillagok felé, boldogság-kutató rakétát, s nem ls irt a kor ütemére verset. Divatját múlja szüntelen s kivetik egyre a szemétre. Lecsepülték a verset, mely ünnepelt tégedet, céltudatos fő, kérges tenyerek, Lehet, nem voltak a legjobbak e művek, darabosak voltak, nyersek, széiptevőek. De mit számít a botladozó ritmus,, daktilus, jambus, trocbeus, Bennük, élt az optimizmus és a remények. (Akadt, ki félreállt csendben, bizonytalan: divatjukat múlták, vegyük ezt komolyan.) Am a vers mégis nö. A költészet atyja, a nép, földanyánkkal, - nem kell, hogy költemény magasztalja — él és gyarapodik, nő napról napra, s egyre merészebben, bátrabban és szebben alkotja a világot — e valóságos, tökéletes verset. Kishitű homlokok fölé emeli fényes homlokát,, túlnő a rágalmon, dicshimnuszon s tovább; hegyeket mozdít. Elnémítanák, de a költő nem hallja. Ali az állványon, fenn a magasba',­bányák mélyét járja, vasat önt, acélt edz, síneket fektet, és Írja, így írja meg ezet a verset 8 költő: a forgó műszakok. Fabiusz LászlS- fordítása Egy színes papírért mindent megkapott; csak a kezét kellett kinyújtania és ölébe hullt, amit akart. A fehér boltos nyájasra húzta a szá­ját, mikor üveggyöngyök, bábuk és já­tékok közt turkált, és papírral meg ér­mékkel fizetett. A színes papírnak varázsa volt. A fehér nők még jobban szerették, mint a fekete asszonyok. Táncoltak, énekeltek és ölelték párducsudár testét, ö, a fehér nők még inkább megvásárolhatók, mint a fekete asszonyok. Galingallát kezdte felejteni Kamba. Aztán egy nap elfogytak a papírok. A fehér boltos nem mosolygott ' többé rá. És a fehér asszony utálattal mondta: — Menj a pokolba, rühes néger! Üres zsebbel, korgó gyomorral kódor­gott Kamba a tengerparton. Tegnap még nem tudta, csak ma döbbent rá, hogy társai vannak, kirúgott, meghusángolt né­gerek, akik egy csepp bérért szolgálták a fehér embert. — Hajdanában, mielőtt a fehér hódítók jöttek, boldogan éltünk - mondta egy öreg szolga. - A föld dúsan termett, ettünk, ittunk és szerettünk, és nem volt gondja a holnappal senkinek. — A fehér ember jót tett velem, meg­gyógyított, új életet adott nekem -mondta Kamiba. — A fehér ember pénzt adott neked, és elvette a földedet. Hol van most a pénzed, Kamba? Nem tudsz a pénzzel bánni, az is az ő mesterségük. Egy jóra ezer gonosz esik. A te jóságos gyógyí­tód is gonosz volt, mert rád szabadí­totta társai kapzsiságát. Bölcs ember volt az öreg, és Kamba mohón hallgatta. — Ha te úgy tudtad az ő gonoszsá­gukat, miért nem védekeztél? — Későn tudtam meg én is, Kamba. Az ő eszük fürgébb, fortéllyal hazudnak, föléd kerülnek. Látod, ruhát adtak rád, férgek laknak alatta, az ő bőrük tiszta marad! Dobd el a rongyaidat, menj vissza a vadonba, Kamba! — Nincs többé földem, nem vetek többé kölest, nem ültetek tengerit és édesburgonyát - jajgatott Kamba, mint­ha mély vérkútből merítette volna fáj­dalmát. A szive pörölyként vert, vére fájón lüktetett a testében. Üvölthetsz véres, kisebzett ajakkal, kínodra nincs visszahang, a forró homokba hal. Az ültetvényeken most kezdik az asszonyok a munkát. Az eső porhanyóssá 14 áztatja a zsíros fekete földet, friss lomb­bal és fűvel övezi derekát a hegy, száll­nak a lágy szagok, a nedves illatok, és égni kezd a bozót. Tam-tamok hívnak, riadt antilopnyáj inal a tűz elől. Nyurga lábuk nyomában dárdával és nyíllal ro­han a vadász. Jaha huj! Kamba álmodik. Hajnaltól űzik a vadat ernyedetlen iramban az elkészített vermek felé. Cso­rog a megsebzett állat sebéből a vér, most szembe fordul és lesunyt fejjel nekiront. Röppen a dárda, hegye átveri a vad szügyét, és az állat hörögve eldűl. Jaha huj! Táncról álmodik Kamba. Egyetlen láibdobaj rengeti a földet. Karcsú teste vörös fagyökérrel és zsírral van megkenve, csörgők és kolompok fityegnek, zörögnek lábán. Kezdődik a férfiavató szertartás. Jön az öreg mágus élesrefent késével, fröccsen a vér a le­gény sebéből, és kürtök és csontfuvolák recsegve bőgnek. Jönnek az asszonyok és érintetlen lányok, csuklóikon és bo­káikon csörgő fémperecekkel és sötét­vörösre mázolt derekuk íngerlően ring. Jönnek a férfiak, összeállnak a párok, és járják a szerelem táncát. Gémberedett tagokkal ébredt Kamba. • Otthon most rőzsetüz pattogna vigan a gyékénye mellett, szállna a kesernyés füst és űzné a hajnal csípős hidegét... iValaki rugdalta. — Takarodj innen, mocskos néger. Visszarúgott, de fején koppant valami, menten összecsuklott. —Tanuld meg a rendet, itt nem lehet aludni. Odébbvánszorgott Kamba, és sötét, el­nehezült fejjel járta a fehérek utcáit. Este megint a tengerparton ült, mint egy fonnyadt, szárnyaszegett fekete ma­dár lógatta fejét, és hallgatta a társak énekét. Mintha sűrű, nehéz illatú vér öm­lene a haldokló elvágott torkából, úgy szállt ez az egyhangú jajgató ének, és Kamba szíve belefájdult. Most érezte csak, mennyire egyedül volt, ret­tentően egyedül, társtalan bánatában. Jaj, a fehérek, azok a fehérek! Az öreg intelme gyűrűzött ber.re, rnlnt csöndes vízbe dobott kő. Felül kell ke­rekednie esettségén. Kl a kőházakból, a penészből és ragálybői. •A meleg föld, a kövér fű, a mézga és a vadmenta szagától eltisztul majd agyá­ról a köd, gyors lábon oson a bozót útján, és csigapecsenyét süt, ha elfogja az éhség. Hajrá, új élet int! Dalolt az úton Kamba, völgyről völgyre terebélyesedett benne az öröm, prémnél puhább gyékényei várják odahaza, ked­venc pipái és Galingalla ölelő karja. Mióta elhagyta a falut, kilencnél több­ször újult meg a hold. Galingalla kicsi­nye is várja, az elsőszülött. Vajon fiút szült neki, vagy lánykát? Egy reggel riadt lélekkel megtorpant a hegyen. Hol volt az otthon? A zsúpfe­deles kunyhók, az ültetvények és a sűrű bozót a folyóparton? Vasház állt kedvenc halászóhelyén, árkok szabdalták a rétet, és a fölgön­gyölt, megbarázdált föld meghasogatva vi­gyorgott rá. Fehér párát lövellt a. vasház, és éktelen zörgéssel mintha ezer dob szólna, dörgött a völgy. A fehér ember eltüntette a falut. Sát­rak álltak a hegyoldalban, a fehérek sát­rai. A lába vitte tovább Kambát túl a he­gyen, Galingalla öreg szülőihez. t — Galingalla a fehér parancsnoknál szolgál. Eredj oda, váltsd ki a rabságból — mondta az öreg. Visszament Kamba a sátrakhoz. — Hol a fehér ember pénze? — kér­dezte Galingalla. Kamba intett, hogy a fehér ember pén­ze a városban maradt. Adták és vissza­vették. Atok van a fehér ember pénzén. Galingalla nem sírt. A csecsemőjét hozta. — A fiad, Kamba. Otthon elfogyott az eleség. Szolgálni jöttem a fehér embert, hogy ne vesszünk éhen. — Menjünk innen, Galingalla! — Hová is mennénk, Kamba? A fákon most nincs érett gyümölcs, a folyóba nem vethetsz horgot. Itt minden a fehér em­beré, amerre látsz, minden az övé. A fehér parancsnok kijött a sátor elé, és elégedetten mustrálta Kambát. Pom­pás, keményizmú fickó, arra termet, hogy törje a követ és zúgó, sustorgó sziták­kal mossa az aranyat. — Reggel munkába állhatsz. Nesze, itt a csákány — mondta a parancsnok, és odadobta lábához a szerszámot. Kamba Galingallára és a kisdedre né­zett, éhes gyomra felmordult, mint a meghunyászkodó kuvasz, és lehajolt a fe­hér ember csákányáért. (1033)

Next

/
Thumbnails
Contents