A Hét 1958/2 (3. évfolyam, 27-52. szám)

1958-09-28 / 39. szám

Ma már a denevér csak éjszaka röpköd, de volt idő, mikor nappal is járt-kelt erdön-mezön. Réges-régen történt: Találkozott a denevér a héjával: — Végre, hogy megtalállak, — szólt a héja, — már három éve vadászok rád. — Ugyan minek keresel? — Már minden madár rég ki­fizette adóját, csak te nem ad­tad meg. — Én? — csodálkozott el a denevér. — Mondd csak, hát ma­dár vagyok én? Azzal leszállt a földre és elfutott. — Igaz. — morfondírozott a héja, — ez nem is madár. Álig ért a denevér a közeli fe­nyőhöz, szemben találta magát a rókával. — Jónapot, jónapot bőregér! Már hetedik esztendeje kereslek. — Ugyan minek? — Minden állat befizette már a fejadót, csak még te tartozol. — Én? — csodálkozott el a bőregér. — Hát mondd csak, négylábú állat vagyok én? Azzal kiterjesztette szárnyát és elrepült. — Hát ez tényleg nem az — ismerte el a róka. Azóta a denevér. — hogy ne találkozzon a rókával — nem szaladgál a földön és lábai elkor­csosodtak. De hogy a héjával se akadjon össze, inkább csak éjsza­ka röpköd, vadászik. Sz. B. fordítása EGY KIS SZÁMTAN TÖLTSÉTEK KI egytől huszonötig terjedő számokkal úgy a fenti négyzetet, hogy vízszintesen és filggőlegesen összeadva mindegyik sor összege 65 legyen. Egy szám kétszer nem ismétlődhet. íz li t*'"*' — Vúúz fa+tvuf a l'amifs) 1 n n^ntóL iii míjtlíl T— GMEREIflEK CIVAKODNAK az ablak alatt. Valami labdáról folyt a parázs vita. Kinéztem. Szemben álltak az egymást túlkiabáló, hadonászó fiúk A szeplős Dani erősen magához ölelte a talált nagy színes labdát. Játék közben akadtak rá a kötésig érő gyomban. Dani és a pártján álló fiúk azt mondták, hogy azé a lab­da, aki megleli. A másik cso­port pedig amellett kardosko­dott, hogy a labda Zolié, aki­nek kishúga egy hete elvesz­tette a glz-gazban. — Nem adom! Én találtam, hát az enyém! — heveskedett Dan! — Az éppannyi, mintha el­lopnád. Te azért nem adtál pénzt, az én édesapám hozta Prágából - így Zoli. — Dani nem lopta, csak ta­lálta — védi egyik gyerek Da­nit. — De ha tudja, ki a gazdá­ja, az a becsületes dolog, ha visszaadja - vitatkozott egy cingár fiú a másik csoport­ból. — És ha nem találom meg? — De megtaláltad, és az utcában mindenki tudja, hogv a Zolié. így folyt a vita. Épp arr.i jött az öreg levélhordó. Meg­állt és hallgatta a szócsatát. Aztán váratlanul közbeszólt: — Ide hallgassatok fiúk. Én a múltkoriban pénztárcát ta­láltam a lépcsőházban, ötszáz korona volt benne. Igen jól jött volna nekem is a pénz, de a lelkiismeretem nem en­gedett nyugodni. Becsenget­tem mindenhová és megtalál­tam a gazdáját. Szegény asz­szony, hogy megörült. Ha nem viszem vissza, mit adott vol­na enni négy gyerekének a következő fizetésig? Szóval visszaadtam a pénzt, mert ez a becsület. Azzal barackot nyomott egy kopasz gyerek fejére és el­ment a dolga után. — Az más, az sok pénz volt, azt én is visszaadnám — szó­lalt meg bizonytalan hangon Dani, de pajtásainak sora meg­bomlott, lassan átpártoltak Zolihoz, és egyedül maradt. A vita gyorsan véget ért, a labda visszakerült gazdájához. Dani pedig sértődötten ott­hagyta a többleket, akik nyom­ban csapatot választottak és leálltak futballozni. Mit gondoltok, kinek volt igaza? SZŰCS BÉLA BETÜREJTVÉNY: BANDI új kerékpárt kapott. Nyomban rápattant és be akarta jár­ni a városrészt ahol lakott. Minden pirossal jelölt ház előtt el akart hajtani, de kétszer ugyanazon az utcán nem szeretett vol­na végigmenni. Nem sikerült. Próbáljátok meg, nektek talán több szerencsétek lesz. KÖSD ÖSSZE a- pontokat a számok sorrendjében, s meglátod mit kapsz eredményül. EGY KERESKEDŐ, messzi útról dsszatérőben vett egy nagyon el­űzött és buta szamarat. Otthon elverte a legelőre, hadd lakjon jól. deglátta a szamarat a tigris, meg­orpant és latolgatni kezdett: — Csodálatos állat! Milyen ha­;almas, milyen kövér és micsoda jriási füle van. Ez biztosan sár­<ány lesz. Gyorsan elrejtőzött a sűrű bo­torban és onnan lesett ki. Egy­szerre csak felkapta a fejét a szamér és nagyot ordított. A tigris Ijedten menekült az erdő sűrűjébe. De a kíváncsiság csak nem hagyta nyugton, a le­gelő közelébe osont. Nem történt semmi. Kimerészkedett az erdőből és mordult egyet. A szamár dühbe gurult, legyezett egyet a fülével és még hatalmasabbat iázott. — Hét te nagyon buta lehetsz, ha ilyen apróság így felbosszant — szólt a tigris és hangosabbat mordult. A dühöngő szamár erre kapálózni kezdett. Most már tisztán látta a tigris, hogy tehetetlen, buta állattal áll szemben. Rávetette magát a to­porzékoló szamárra és megfojtotta. A szamarak minden kicsinysé­gért bosszankodnak, és ha rájuk szólsz, kapálózni kezdenek — er­ről könnyen megismeréd őket. .i ft ... H. S. fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents