A Hét 1958/2 (3. évfolyam, 27-52. szám)

1958-09-21 / 38. szám

Visszaemlékezve Kürtnek Willyről elej­tett szavaira, furcsa nyugtalanság lett rajta úrrá. E szavak már előre megzavar­ták a viszontlátás pillanatait, pedig milyen forró vágyakozással gondolt erre a találko­zásra. A fronton töltött havas és hosszú éjszakákon hányszor és mily elevenen el­képzelte ezt a pillanatot. „Nos hát. . . majd meghallgatom a fiút, kivallatom, beszélek a fejével. . . Kinek higgyen, ha nem az apjának . . ." Gondolataiba merülve gépiesen viszo­nozta a járókelők köszöntését. Egy esz­tendeje nem ilátta az embereket, s azóta valahogy megszürkültek, félénkké váltak, lapulókká, mintha gyűröttek és porosak lennének. Ugyanakkor észrevette, hogy bi­zonytalanul és lopva tekintenek rá, oldal­vást vetett, rövid pillantásokkal, melyek­ben részvét és szánalom tükröződött, s ha arra nézett, hirtelen megzavarodva és riadtan elfordultak tőle. — Mi bajuk van velem? — kérdezte ön­magától. — Már a Wehrmacht egyenruhája is hasonló érzéseket kelt bennünk, mint az SS-é? Talán itt is úgy van már, mint Oroszországban? Egyenruha - engyeruha. Fekete, barna, csukaszürke - mindegyiket egyformán gyűlölik, mert átkozott hódítók egyenruháia?! Hát nem Németországban vagyunk ? Befordult az utcába és megállt a házuk előtt. Fölnézett az elsőemeleti ablakokra, amelyek mögött ott volt az 6 otthona, ott voltak szerettei, minden, ami az életéhez tartozott. Az ablakok zárva, mögöttük sö­tétség ásított. A kapuból a házmesterné bukkant fel. ősz, kövér asszony szatyorral a kezében. Milyen furcsa: amint megpillantotta Han­sot, arcán az ijedelem és rémület hulláma csapott át, mintha kísértetet látott volna. Félreállt s az ajtó mögé hátrált előle... — Nocsak, nocsak... mi történt, Schül­lerné asszony ? Talán fél, hogy megostrom­lott! a házat, vagy bombát vetek rá? -próbált mosolyogni Hans. — Maga, maga . .. már itthon van ? — dadogta az asszony zavartan. — Hát Istenem, csak nem gondolta, hogy már megboldogultam ? — akarta to­vábbfüzni Hans a tréfát - ám ahogy az asszony félelemtől eltorzult arcába tekin­tett, mintha villám csapott volna belé, szörnyű aggodalma támadt. „Mi baja ennek a vénasszonynak? — kérdezte önmagától. — Máskor be nem áll a szája, csupa tréfa, most meg úgy áll. akár egy múmia. Mit bámul rám? Miért remeg kezében a szatyor?..." — Mi baja, Schüllerné asszony? — Nekem ? Semmi... Gott sei Dank. — Hát a mieink? Hát Anna Mária? -tört ki belőle a kérdés. — Nincs itthon ,.. — Hogyhogy nincs itthon ? — Elvitték.' — Elvitték ? ... — Ma reggel... — Ki vitte el? Hová?! — Hát. ők ... — Kicsoda az az ók? Az Istenért, hát beszéljen . . . Schüllerné mellkasa egyszerre csak emelkedni kezdett a viseltes, szűk kabát alatt, mintha eröt gyűjtött volna. Aztán suttogva megszólalt: — A Ges-ta-po. — A Gestapo ?! - kiáltotta Hans, mintha szivenlőtték volna. A világ megingott, s halántékába tódult, zúgott a vér. . . Már nem látta a riadtan körülpislogó Schüller­nét, nem látott semmit, megvakult, meg­siketült, és megbénult. .. Rohant fel a lépcsőn, hármasával ugrálva át őket. Megállt az ajtó előtt. Osengetett, döröm­bölt. Semmi mozgás, csak súlyos idegtépő csend. Megint kopogott. Dörömbölt; az ajtó most már másodszor nyögött az ökölcsa­pások alatt és a súlyos, szöges csizma rú­gásétól ... Semmi se mozdult — csak az ajtó sarka recsegett-ropogott. Lakatost hívtak. A szomszédok, ma már másodszor, a lépcsőkre futottak. A lakatos kinyitotta az ajtót. Hans Krüger berontott a lakásba és be­zárkózott. Megállt otthonának romjai között. E ro­mokat hagyta el néhány órával ezelőtt Anna Mária, e romok közül hurcolták el. VI. Ugyanabban az időben, mikor Anna Má­riát a Gestapo épületébe, a Löwenstein­házba vitték — ahogy mindmáig nevezték az emberek ezt a palotát Löwenstein zsidó gyáros után, aki rég „eltűnt" már a mat­hauseni kőbányában vagy a dachaui kre­matóriumban - Willy Krüger ott ült Grün rendőrbiztos irodájában, ugyanannak az épületnek a második emeletén. Vele szemben ott ült Robert Grün, s az asztal fölé hajolt. Sovány, feketehajú em­ber volt, arcát himlőhelyek és hosszú vé­kony sebhelyek — valószínűleg régi pár­bajok és verekedések emlékei ékteienítet­ték. Orra lapos volt, felső ajka felhasítva, ezért arca ebre emlékeztetett; ezt a be­nyomást még fokozta a nyugtalan, barna, örökké fürkésző szempár, mely az embert szinte körülrepdeste, tapogatta, levetkőz­tette és valami nyálkás pókhálóval fonta be. Grün irodája világos, hosszúkás helyiség volt, ablaka a kertre nyílt, mennyezete kissé boltozatos volt, s egykor a gyáros valamelyik családtagjának lakószobája le­hetett. A gyáros egykori fényűzéséből csak a hatkarú elegáns csillár és egy sötétbarna vastag szőnyeg maradt itt, mely a terem padlóját csaknem teljesen beborította. Az egykori tulajdonos fényűző bútorainak egyébként nyoma se maradt, a bútor át­költözött a hivatalnokok magánlakásába. A termet tipikus rendőri irodává alakítot­ták át. A fal mentén hatalmas iratpolc, to­vábbá egy széles, sárga szekrény, melyről már lepattogott a festék (ugyan mit rej­tegethet egy Gestapo-komiszár szekrénye) a sarokban nagy páncélszekrény, és az ab­laknál egymással szemben két íróasztal. Grün ott ült az egyik asztalnál, dohány­zott és valami albumban lapozgatott, mely alighanem foglyok vagy gyanúsítottak' fényképeit tartalmazta. Előtte egy csésze feketekávé párolgott. Ugyanilyen csésze állt Willy előtt is, és a csésze mellett nyi­tott doboz valódi török cigaretta. Willy szürcsölt, bele-belehörpölt a kávéba, s nagyokat szívott a cigarettából, bár igen gyenge dohányos volt. Fanatikusan fel­gyújtott lelkében ízlelgette ama nagy-nagy mégtiszteletést, mely most kijutott neki: vendége lehet a Gestapo komisszárjának, kávéját szürcsölgetheti és cigarettáját szívhatja. - A Führer iránt tanúsított rendületlen hűségedért — mondta neki Grün, mikor sejátkezüleg átnyújtotta neki a kávét, s mintegy győzelmi jelvényként a doboz cigarettát. - Olyan fiatalemberekre van szüksé­günk, akik ha a Birodalom érdekeiről van sző — nem ismerik apjukat, anyjukat, testvéreiket. Fiatal vagy és igazi német szív dobog benned ... még sokra viheted. Willy szerényen legyintett, a dicséretet hárította el ezzel a mozdulattal, de lelke csak úgy úszott a gyönyörűségben, és büszke öntudat töltötte el. E szavak szinte megrészegítették, akár az erős szesz. - Mint a Hitlerjugend tagja csak köte­lességemet teljesítettem - szólt büszkén, a felnőtteket utánozva, ahogy tizenötéves suhancok szokták. Tettének igazi okait, a kamra feltöréséért anyjától kapott pofo­nokat, apja elrontott fogadtatását termé­szetesen elhallgatta. Szüksége volt rá, hogy önmagát és tettét a dicsőség látszatával leplezze. Gergely Vera rajzai — Mi lesz anyámmal? - kérdezte kö­zömbösséget színlelő hangon. — Mi közöd hozzá? — mordult rá dur­ván a rendőrbiztos, ám eszébe jutott, hogy feljelentővel van dolga, akire még a jövő­ben is szüksége lehet, s azért szelídebben hozzáfűzte: - Egy-két évet kap. Majd meglátjuk. Ne feledd, hogy német asszony, s méghozzá frontkatona felesége. Az még rosszabb, százszor rosszabb, mintha valami zsidóasszony vagy lengyel disznó volna. Ismét belemerült az albumba, valamit piros ceruzával aláhúzott, aztán az iratok­ban lapozott, kifújta a dohányfüstöt, s hangosan beleszürcsölt a kávéba. — És mi a különbség, ha lengyel nő vagy német asszony hallgatja a külföldi adást, vagy egy... — kérdezte Willy cso­dálkozva. — Micsoda birka vagy! — nevetett Grűn. — Bizony van! A lengyelek, franciák, cse­hek, meg a többi alsóbbrendű nemzetiség, amiket a Führer a Birodalomba gyűjtött, nem kell hogy lelkesedjenek értünk, elég ha semlegesek maradnak. Csak dolgozza­nak, fogják be a szájukat és ne üssék bele semmibe az orrukat. Ezeket csak akkor leckéztetjük meg, ha ellenünk for­dulnak. De egy német — annak követnie kell a Vezért, másképpen árulónak tekint­jük ... a semleges német már áruló. Ver­standen? Anyád nemhogy semlegesnek mutatkozott, a Birodalom és a Vezér el­lensége. Rejtőző, bujkáló ellenség... de mintha megjött volna. Most meglátjuk, most mutasd meg, micsoda hős vagy . .. szemébe mered-e mondani, barátom ? Ez az első vizsgád a német férfiasságból. Bábi Tibor fordítása (Folytatjuk) 21

Next

/
Thumbnails
Contents