A Hét 1958/2 (3. évfolyam, 27-52. szám)

1958-09-21 / 38. szám

Mh XP allein ytä ne »T i k OA DT Már csaknem a park túlsó végén jártak, a városka első házainak közelében, Kurt Lustig hirtelen megállt, sőt elállta Hans útját és föltekintett a á katona komor arcába. — Most mondd meg, Hans, milyen ott a valóságos helyzet... Mi van az oroszok­kal? Mikor lesz vége? Szólj hát, ember... de a való igazat!... Kurt apró, átható, fürge szeme Hans beesett szemére, megnyúlt sovány arcára tapadt, mintha onnan akarta volna kiol­vasni a feleletet. A katona hallgatott. Kurt ebben a pil­lanatban úgy látta, hogy Hans Krüger ar­ca összezsugorodik, homloka mély rán­. cokba fut, borotválatlan, sötét szőrrel bo­rított álla megnyúlik és meghegyesedik, mélyen beesett, mintegy fedezékbe ásott szeme fagyos, hideglelős fényben lobog. — Ember, hát szólj már, itt magunk vagyunk, itt senki... Hans hallgatott... csak remegő kezét emelte meg, s emelte egyre feljebb. Az arcához. A katonasapkához. Aztán hirtelen mozdulattal lekapta fejéről. — Nézz rám! Nézz meg jól! - suttogta fogai közül kiszűrődő, tompa hangon. Kurt két egészen ősz hajcsíkot pillantott meg Hans halántéka felett és tarkóján egy nagy fehér sebtapaszt. Istenem, hogy megvénült, hogy megko­pott egyetlen év alatt. Hiszen ez már nem is Hans. Kurt lelke egészen elborzadt. — Mit tettek vele, mit tettek vele?! — Érted? — kérdezte Hans, rekedt, csaknem gunyoros hangja. Most Kurt Lustig hallgatott. Az imént ajkára toluló kérdések torkára fagytak. — Gyerünk! — szólt hirtelen Hans Krüger és kilépett. Kurt Lustig követte példáját. Némán ballagtak. Beértek a városba. A Hársfa utca végén omladozó, zárt tra­fikra bukkantak. — Hát Oberländer nem nyit ki? — kér­dezte Hans nyugodt, közömbös hangja. — Elvitték, már jő ideje ... hat hete ... — Elvitték? Hisz rokkant — csodálko­zott Hans. — Azt mondják, valami röpiratok miatt. Meg hogy valami szökevényt rejtegetett. — Ah úgy — értette meg Hans, és abban a pillanatban úgy érezte, hogy az egész városka, mely után úgy vágyott, mint ahogy gyermekkorát kívánja vissza az em­ber — hirtelen elszürkül. Megértette, hogy nincs különbség várois és front kö­zött ... hogy ez is részese ama véres őrü­letnek, amely elől menekülni szeretne, ez is a halál egyik álorcája, a front folytatá­sa. És újra érthetetlen nyugtalanság vett rajta erőt, érthetetlen félelem, mely csontja velejéig hatolt. Ütjük véget ért a középkori polgári há­zakkal szegélyezett ódon téren, mely csaknem teljesen néptelen volt, csak né­hány rohanó járókelő, néhány szatyrot ci­pelő asszony sietett a gyalogjárókon a félig üres üzletek előtt. Megálltak az autó­buszmegálló közelében. Most, most köze­ledett a pillanat, mikor majd kezet szo­rít a két barát, két munkatárs, mikor majd forró meghitt szavakat mondanák egy másnak, és meghívják egymást otthonuk­ba a rájuk kényszerített, hosszú távollét után. Talán várták is egymástól e szava­kat . . . Talán Hans maga is úgy képzelte, hogy meghívja barátját egy pohár ital­ra.. . hiszen egy egész héten át itthon lesz és annyi mondanivalója volna , , . egész regényre való. ILJÄ BART Megálltak. Kurt Hans felé nyújtotta for­ró, kemény kis kezét, és Hans gépiesen megszorította súlyos, nagy markával. Aztán hozzáhajolt, arcával egészen az ar­cához. Egy pillanatnyi csend, a másod­perc egy töredékéig hallgatott, mintha kereste, nehezen kereste voir» a szót, azt a szót, amely kimondatlanul súlyos kő gyanánt nehezedik a lelkükre. - Gyáva kukacok vagyunk! Kukacok! Hónapokon át visszatartott szörnyű fáj­dalom, utálkozás és bánat remegett, tilta­kozás robbant e szavakban. Kurt e pilla­natban olyannak látta Hans arcát és hom­lokát, mintha e börtön vasrácsos ablaka lenne, mely alatt munkába menet nap-nap után kénytelen volt elhaladni. És ama rácsok mögül egy hűvös fényben égő szempár meredt rá. - Kukacok? Kicsoda? - kiáltott Kurt meglepetésében. - Kicsoda? — ismételte Hans tompán és gúnyosan. - Te is, én is... a többiek is . . mindenki, aki hagyta, hogy barom­má, farkassá, hiénává züllesszék!. .. E szavak után Hans megfordult, és erő­teljes, katonás léptekkel távozott, ott­hagyta a csodálkozó Kprtot. Egy ideig még hátán érezte a másik megdöbbent, merev tekintetét. Kimondta a legfontosabbat. Lelkéről le­hullt a nehéz kő, most különös, biztató megkönnyebbülést érzett. Hazafelé ugyan­azon az utcán ment végig, mint tegnap Anna Mária a teli szatyorral. Most ő igye­kezett erre hatalmas, tömött hátizsákjá­val, amelyet olykor büszkén meglódított vállának egy mozdulatával. Érezte terhét, s hirtelen öröm áradt el benne, mert arra gondolt, hogy ajándékot visz Anna Máriá­nak és Willynek. Anna Máriának egy rőka­prémet hozott, egy szétlőtt házban „zsák­mányolta" Ukrajnában, egy rohammal el­foglalt városban, mely körülbelül olyan volt, mint az ö szülővárosa. Aztán egy do­boz csokoládét hoz neki, mert tudja, hogy nagyon szereti, és egy apró ékszertokot, benne aranygyűrűt csillogó briliánssal s arany karkötőt. Willyről sem feledkezett meg: szép karórát, arany töltőtollat, ala­bástrom szipkát és cigarettatárcát hozott számára meg három palack valódi, hamisí­tatlan orosz vodkát, hogy koccinthasson vele. (Az a hosszúlábú hős — hiszen már kész férfiember.) Most hogy léptei egyre közelebb hozták otthonához, nőttön nőtt benne valami fur­csa türelmetlenség, nyugtalanság, fölindu -lás ... Milyennek találja őket, az asszonyt és- fiát, milyennek látják őt azok.

Next

/
Thumbnails
Contents