A Hét 1958/2 (3. évfolyam, 27-52. szám)

1958-09-21 / 38. szám

PETRIK JÓZSEF Harcosok sorsa Viharmadár a gondolatunk, merészségünk a tigriseké — de a szívünk csak emberi: nekünk a fájdalom kétszer fáj s kudarcok, balsikerek után feledve mindent, új erővel szeretnénk úiböl kezdeni. Megszégyenítve, porba esve beszennyezett zsibbadt szívünket süket céltalanság kísérti — halk vágyat sajgunk: álmainkhoz szétfoszlott nagy reményeinkhez szeretnénk újból visszatérni. S bár sebektől sajog a testünk; nagyobb kínunk a visszajáró szégyenletes emlékezet. — Mégis új harcos lendülettel csak indulunk, csak nekivágunk: mert magasabb térnek születtünk és porban hálnunk — nem lehet. % Arcod párnáján... Arcod párnáján megpihen a szemem, elcsittul lelkem sajgó hullámzása, nem szövök tervet és nem. emlékezem. Szállnak az órák, mint a futó homok. Semmit sem bánok, semmire se várok, egy percnek élek: amely összehozott. — Megérett szépség terheli a szívemet, rózsás hajnalok folytak össze bennem, egyetlen vágyam: megosztani veled. Nem előlegként harminc-negyven évnek; minden új percben újból osztozzunk meg, hogy megmaradjunk mindig újnak, s szépnek: Lelkünk máglyáján örökre-ifjultan egy mindig új perc szépsége, csodáját őrizzük, védjük, Iwrdozzuk magunkban. i i megértés úttörője Kitört fa A hegyoldalon tenger szálfa kapaszkodik a magasságba s rajongó élet-szómjazóként isszák a párás, olvadó fényt. Egymást fogják, gyökérrel, gallyal, úgy bikoznak meg a viharral. — Egy fa mégis derékon törve odazuhant a törzsközökbe... Éri még fény, de már hiába, halkan zokogva hervad ága. Ifjún, szüárdan áll a többi, mért is engedték azt kitörni?! — Az emberségnek is törvénye, hogy egymást fogja és megvédje; mégis jut túlsúly egy-egy vállra, és megtörik egy életpálya. — Kérdezetlenül, elhagyatva kószál, s vérző sebét takarja. Ügy közelíti az enyészet... — Emberek, jaj, ne engedjétek! Nyolc évtized nagy idő; ami előtte volt, az már bizony egy kicsit történelem. Azt mondják, ami rég volt, tán igaz sem volt, de amit mi itt-ott okulásul tárunk elő a múlt homályából, annak hihetőségét min­dig tanúsítani tudjuk korabeli, sárgult irattal, füzettel... Ennyi elég lesz elöl­járóban ahhoz, hogy az olvasónak bemu­tassuk Bahéry Józsefet. Abban a korban — e soknyelvű ország nemzetiségeinek ébredezése korában — a hivatalos kormányzat mindent megtett annak érdekében, hogy a nem magyar aj­kú lakosságot a magyar nyelv elsajátításá­ra é^ fokozatosan elmagyarosodásra bírja. Voltak ennek a gondolatnak olyan terjesz­tői, akik azt hirdették, hogy csak az egy­mást értő egyének s népek között fejlőd­hetik ki a megértés és az összetartozás érzése. Volt olyan nézet is, amely szerint, ha a magyarországi nemzetiségek már századokkal azelőtt megtanulták volna a nyelvet, az 1848-49. évi eseményeket másképp Irta volna meg a történelem. Az uralkodó körök törekvése azonban mégiscsak az volt — s ez keltette az or­szág népeiben az érthető ellenhatást is —, hogy a nemzetiségi elemeket be kell ol­vasztani a magyar nemzet testébe. Érthető, hogy ezek a nézetek nemcsak a politikusok, de a pedagógusok frontján is mérkőztek egymással, mégpedig ponto­sabban meghatározva, a népiskolai könyv­tárak s a népkönyvtárak területén. Rimaszombatban 1876-ban került ez a kérdés először napirendre egy gömörme­gyei tanítógyülésen. A népiskolai könyv­tárak kiépítésével kapcsolatosan itt emelt szót Bahéry József pohorelai néptanító azok nevében, akik szlovák nyelvű isko­lákban működtek. Arra figyelmeztetett, hogy amíg a magyar és német ajkú nép számára bő választék van megfelelő köny­vekben, addig a szlovák nép és ifjúság számára nehéz alkalmas irodalmi terméket találni, A rákövetkező esztendőben Nagyrőcén szólalt fel Bahéry a tanegylet évi nagy­gyűlésén, ahol a könyvtárak dolga ismét felvetődött. A pohorelai tanító bátran kö­vetelte, hogy a nem magyar ajkú lakos­ság számára is a saját nyelvén álljon ren­delkezésre olvasnivaló. Javasolta, hogy a tanegyleti bizottság válasszon bizottsá­got, amelynek az lenne a feladata, hogy a szlovák népiskolák könyvtáraiba felve­hető, a nép számára érthető, alkalmas könyveket megválogassa. Bahéry eszmé­jének egészséges voltát bizonyítja, hogy az ha nem is a tanügyi kormányzatnál, de szlovák iskolákban működő kartársai kö­zött élénk visszhangot keltett. Még évekkel később is a kényszerű ma­gyarosítás irányát diktálták a hivatalos körök, s ez arra késztette Bahéry Józsefet, hogy országos fórumon is szót kérjen. Bátorította, hogy egyre több gyakorlati férfiú osztotta véleményét a nemzetiségi könyvtárak kérdésében, de felháborította, hogy pl. az egyetemes tanítőgyülés állandó intézőbizottságának ülésén, 1880 májusá­ban azt követelte Varga István, hogy a nem magyar ajkúak népiskolai és nép­könyvtárai nem a nép nyelvén írt, hanem csak magyar nyelvű könyvekkel töltesse­nek meg. Ámde a nép nyelvén írt könyvek terén is siralmas volt akkor a helyzet. Rill tanügyi havi közlönyében, a Magyar Pe­dagógiai Szemlében így ír erről Bahéry: „Nem mintha szlovák nyelvű nép- és ifjúsági könyvek nem léteznének; vannak, különösen cseh-, morvaországiak, de eze­ket azon, és nem a magyarországi szlovák beszéd és nyelvezetben írták; vannak tisz­tán magyarországi szlovák termékek, de ezekről vagy keveset tudunk, vagy a pony­vairodalomhoz sorozzuk, vannak különösen a Matica kiadványai, de ezektől számosan visszariadnak, nehogy a rajtok levő Mati­ca cím miatt pánszlávoknak tekintessenek. Ezekből ki kellene a célnak megfelelőket választani, az elfogadtakkal megismerked­ni és velük a könyvtárakat elláthi. Nem pedig magyarnyelvű termékekkel Varga Istvánként..." Idézi egy korabeli közéleti személyiség, Taffe gróf szavait: „Nem praktikus politi­kus az, aki vallási és nyelvi kérdésekben erőszakot akar gyakorolni. De hogy is kí­vánhatja - fordul Vargához és a hozzá hasonlókhoz - hogy az a német, szlovák, román, szerb, horvát, bunyevác stb. nem­zetiségű magyar polgár, magyar könyvet vegyen kezébe, abból olvasson, értsen, ha egy kukkot sem tud magyarul?!" Bahéry József azt vallotta, hogy meg kell tanítani az új nemzedéket az állam nyelvére, de az ifjúsági és népkönyvtára­kat a nép nyelvén írt népies olvasmányok­kal kell ellátni. A nemzetiségi területen, működő néptanító jól láthatta, hogy egyre mélyebb öntudatra ébred a nem magyar nép, s ő ebben a folyamatban nem látott semmi retteneteset, természetelleneset. Becsületes hivatásszeretetével minél töb­bet és hasznosabbat akart adni a népnek, hogy érvényesülni tudjon az országban, amelyben élt. Bahéry semmiképp sem volt nemzetétől elrugaszkodott ember, ellenke­zőleg: a más nemzetiségek kulturális fej­lődéséért küzdve fs hű volt magyarságá­hoz. Az elmagyarosítást azonban, mint so­kan mások is, becstelenségnek, nemzetel­lenesnek látta, és nem támogathatta. A könyvek kapcsán így látta a célravezető utat: „ ... kedveltessük meg bennük a hazát, a magyar nyelvet, csak nem túlságig ra­gadt buzgalommal, mert az rendesen töb­bet ront és árt, mint sikeresít. És ha lát­juk, hogy nem magyarajkú növendékeink vagy felnőtteink képesek magyar olvas­mányokat is megérteni, akkor a magyar népies irodalomra is terjesszük ki figyel­münket, s olyanokkal is gazdagítsuk könyvtárainkat." Manapság tárgyilagosabban világítják meg népeink iskoláiban a nemzetiségek múltbeli viszonyát, mint mondjuk egy év­tizeddel ezelőtt. A csehszlovákiai és a ma­gyarországi tananyagban megállapításként szerepel a németesítés, az elmagyarosítás ügye. Szerintem a kölcsönös megértés dol­gát a száraz tárgyilagosságnál százszor jobban szolgálná, ha — szigorúan a való­sághoz ragaszkodva — meg tudnánk mu­tatni, hogy az „elnyomó" s az „elnyomott" nemzetek fiainak legbecsületesebbjei min­dig a mpgértés útját keresték, s Bahéry­hez, a pohorelai néptanítóhoz hasonlóan, a legnehezebb időkben rá is mertek mu­tatni a helyes útra. SZÁNTÖ GYÖRGY 14

Next

/
Thumbnails
Contents