A Hét 1958/1 (3. évfolyam, 1-26. szám)

1958-03-23 / 12. szám

A koreai kérdés ismét a világ érdeklő­désének előterébe került. A Kínai Népköz­társaság javaslatára a Jártai önkénteseiket 1958 végéig kivonják a Koreai Népi Demok­ratikus Köztársaság területéről. Közöljük a koreai novellairodalom egyik ifjan el­hunyt klasszikusának, С so Sza He-neje (1901—1932). A vér nyomán című kö­tetében megjelent önvallomásait. Más úton járok, mint azok, akik kö­rülvesznek engem. Eleinte nem szán­dékosan tettem így: szinte ösztönösen tör­tént. Az idők folyamán azonban ez a ma­gatartás egy óriási fallá nőtt bennem, és tavaly óta tudatosan fordítok hátat a vi­lágnak. Egy pillanatra sem aggaszt, hogy boldog vagy boldogtalan leszek-e általa. Mind­össze amiatt aggódom, hogy ezt az utat nam tudom végigjárni. Nem törődöm azzal, hogy mások emiatt lenéznek, vagy kinevetnek. Az „igazi em­ber" és az „igazi élet" jelszavaként aka­rok harcolni akkor is, ha ízenként tépik le rólam a húst, összemorzsolják csontjaimat és saiát vérembe fojtanak. • * * Egyszer villamoson utazván, szememet lehunyva jövendő szerelmemről ábrándoz­tam. Aludni láttam őt, gondok nélkül, mo­solyogva. És akkor ezt mondtam magam­ban: Ha ismernéd mélységes kínjaimat, ilyen békésen nem aludnál. Bírnám csak én a te békédet, gondok nélkül pihennem ugyan nem lenne nehéz. Szellemem állandóan ábrándvüágban le­beg. Nehezen gyógyítható betegségem, végte­len soványságom, nemkevésbé a szüntelen tűnődés miatt egyre sápadok. De egy pilla­natra sem törődöm ezzel. * * * Nem akarom eldobni magamtól a kínjai­mat. Ha ezt tenném, alnnál nagyobbak lennének hányattatásaim. A gondokat sem hárítom el magamtól. Minden érőmet megfeszítve akarok előbbre jutni. Le akarom győzni az akadályokat. Ha van valami nagy öröm a világon, ez a győzelem öröme. » * * Lelkem addig nem áhítozik nyugalomra, míg az ,/igazi ember", „igazi életének" szemszögéből gyöbrőmek látszó valóság el nem tűn'k a föld színéről. * * * Nem akarok a többiek módján langyos semmittevésben élni. Ha valami keserű lesz számomra, legyen olya(n keserű, hogy szét­szakadjon tőle a gyomrom; ha öröm ér, akkora öröm legyen, hogy négykézláb ug­ráljak miatta. Két úton kívül nincs előttem semmi. Forradalom és szerelem: ez a kettő. Ha nem leszek a legnagyobb „áruló" (A japán megszállók árulóknak nevezték a forradal­márokat. A fordító megjegyzése), forró sze­relembe temetkezem. Ám nekem nincs szerelmem. Lehetne, de a szerelmet itt pénzért árulják. Ezt nem ve­hetem meg. Még ha pénzem lenne, akkor Sem), mert a szerelmet nem akarom vásá­rolni. Számomra végeredményben csak az „árulók" útja marad. * * • Nem akarok átlagos emberek módjára élni. Vagy nehéz terhet cipelek hátamon, amibe a gerinc is belegörbül, vagy addig járom a világot, míg térdig nem kopik a lábam. Magais hegyre rohanok, míg szí­vem össze-vtesza kalapál, vagy végtelen mezőn kiabálok, míg megszakad a szívem. Erős pálinkától rúgok be, vagy a szerelem forró mámorába merülök. — így szeretnék élni. Mivel nem akarok átlagemberek módján élni, nem vonz a közönséges halál sem. Kard valgy dárda döfje át a szívem, vagy fejemet sziklák élébe verjem. Szirtek csú­csáról mélybe vetve magam, zúzódjék szét véresen a testem, vagy égető szerelemben olvadjak el. így akarok meghalni. Nem sze­retnék kínlódás nélkül egy golyó által vagy őpiummámorban elpusztulni. Ha beteg le­szek, legyek kolerás. Ha nem az, akkor szívgyúlladás öljön meg. * * * A halálnak nem örülök, ám nem is félek tőle. Az életet szeretem. Ámde sokáig "élni nem akarok. Nem tudom, hogy miért születtem. Nem is akarom tudni Nem törődöm azzal sem, hogy a halál után hova megyek. De ha már megszülettem, jogaimért kö­telességeimért minden erőmmel és szóki­mondásommaíl harcolni fogok, amíg csak élek. Én akarom megformálni az életemet. • * • Minél több akadály tornyosul fel előt­tem, annál többet akarok alkotni. Néha sekély víz leszek, máskor zuhogni fogok, mint a sziklabércekről lerohftnő hegyipatak, ismét máskor erőlködéstől el­fulladó hangon kiabálok. Rozsdás életre egyáltalán nem áhítozom. Szeretem szellemi gyermekeimet, ha a világ szid vagy kinevet is ezért. Nem azért szeretem őket, mintha szépek lennének, hanem, mert ők mondják ей gondjaimat, ök bizony csúnyácskák, olyannyira, hogy félek megmutatni őket a világnak, de is­merik és elmondják bánatomat. Ezért sze­retem őket. * * * Ezer és tízezer ember követi igézetként a nyugati holdat, csak egyetlen ember megy keletre. Nincsen a fődön semmije. Nem vezeti senki. Senki sem támogatja. Az út veszélyes. Végtelen sötétség hullámzik körülötte. Ám forró a lelkesedése, kemény az aka­rata és fényes a hite. Tudja, hogy mindig keletrőü kel a nap. (Csö Dzong-jal és Jó Sándor, fordítása). 17

Next

/
Thumbnails
Contents