A Hét 1957/2 (2. évfolyam, 27-52. szám)

1957-12-22 / 51-52. szám

Csend és csönd Beszélgetés közben gyakran szó esik arról, miért tanulnak meg idegenek olyan nehezen magyarul, s általában: idegen nyelvben miért nem érzi magát senki sem, a legfogékonyabb nyelvtehetség sem, iga­zán otthonosan? Egyetlen magyar szóban benne van a teljes magyarázat. Tartsunk rövid nyelvleckét a szó körül. Nem kell félni, nem lesz belőle tudomá­nyos előadás, csak egy kis terefere. De figyelni azért kell. Mondják utánam figyelmesen és tisztán ezt a szót, mintha most tanulnák: — Csend. így. És most mondják ki ezt: — Csönd. A kettő bár látszólag egyet jelent, még-r sem ugyanaz. Nemcsak a hangzásukban van különbség, hanem az értelmükben is. Mást mond a csenő és mást a csönd. Tessék egy kicsit figyelni ott a hátsóbb padokban is. Tessék idehallgatni lélekkel is, emlékekkel is, a magyar nyelv ösz­tönével is. ne csak félfüllei. A dolog men­ten világosabb lesz. Hagyjuk kicsengeni a szót, hagyjuk, hogy a zenéje elrezegjen, ahogy a vissz­hangot várjuk: — „csend". A szóban keményen peng valami, mint­ha két acélpenge életre-halálra összecsap­na. „Csend". Mintha rideg, téli éjszakán, zengő, megfagyott sziklákon valaki késsel a kezében közelednék felénk, s lépése alatt fenyegetve csengene a kő. „Csend". Mintha valahol, mélyen lent, alattomosan rengne a föld, de mi még item tudunk róla. „Csend". Mint a vértanúk sápadtsága és néma parancsa, olyan ez a szu. Mondjuk ki még egyszer: — „csend", és megborzongunk. Hideg, kemény, hó­lepte és tragikus szó ez. Nincs hangulata, csak szigora. Mereven és pontosan azt fe­jezi ki, amit akar: a teljes, a néma, a süket csendet, a sírok csendjét. Félelme­tes. És mert üyen félelmetes, mondjuk ki enyhítésül gyorsan a másikat: — „csönd". A szó egyszerre megtelik színes és mozgalmas élettel. A csöndben, csillagos nyári estén, tücsök muzsikál a fü alatt. Á nyáj esti harangszóra épp hazatér, port verve szalad végig a falun, s a vezérürü nyakán vidáman bong a kolomp, a bárá­nyokony játékosan csilingel a csöngő. „Csönd". A pólyában, kicsi fiad kezé­ben csörgő jár, az adja ezt a meleg han­got. „Csönd". Fönt, a dombtetőn, pásztorok paprikást főznek, s a kondér alatt, ide­hallatszik a csöndben, pattog a rözse. Füstjének meghitt illata szétleng a tájon. „Csönd". Csörög a szarka az erdőn, röp­pen a langyos lombok között. „Csönd". Messze a füzek alatt, rekkenő hőségben gyerekhad játszik szembekötős­dit, s a szél idáig hozza csicsergésüket: „Erre csörög a dió, arra meg a mogyo­ró". „Csönd". Fekszel a földön, kakukkfüves tisztáson, arcod fölött könnyű felhők úsz­nak, s körülötted zsibong a boldog, csön­des élet. Darazsak zümmögnek és szöcs­kék szökkennek a füvek között. Mi ez a tömör, gyönyörű öröm, ez a forró zsi­vajgás köröskörül? Ez a csönd. Ilyen a csönd. És olyan a csend. A halál és a tél csendes. De csöndes az álom és a nyár. Ugye, érthető? Értik már, mit tud ez a nyelv, a mi anyanyelvünk? Egyetlen szava, ugyanaz a szó kétféle kiejtésben: csend és csönd, mennyire mást jelent! Mennyi hangulata van, mennyi árnyalata, mennyi zenéje, mennyi csodálatos titka! Mint a mesék­nek. Mint a léleknek. Nemcsak színészeknek szól ez a nyelv­lecke, nemcsak költőknek, akik hivatal­ból használják és teremtik ezt a nyelvet. Mindenkinek szól, annak is. aki csak mel­lékfoglalkozásként beszél. A nyelv egy nép lelkének tükre, s a mi nyelvünk üyen sokfényű tükör. Minden játékát, minden ábrándját, minden hangulatát így tudja elmondani. Minden szava mögött egész világok nyílnak. Csak figyelni kell rá. Beszéljünk figyelmesen. Tartsuk számon ezt a vagyonunkat. Mátrai-Betegh Béla Hidegkút, Búst... Furcsa falunevek adják a „Medvesalja képletet". Gyermekkoromból ismert csontozat, most rakok rá húst: friss kalandokat. Útbaigazító Ha Almágyból indulsz, menj egyenest délnek. Hogyha el nem tévedsz, mindjárt Bástot éred. Öbást s Hidegkút van jobbra-balra töte, ha meg tovább mégy, hát el juszt Vecseklóre. Hírnév Nem is tudtam, hogy ily ismert vagyok! Két asszonyt mellőzök. Egyik: — Kija'? Másik: — Pálékná' fest. Nem ismered? A péterfalvi asztalos fia. Sándor bácsi, a rokon — Két sört! — törlöm meg izzadt homlokom. — Kik maguk? — áll nekünk egy vén magyar. Alig tudom elhitetni vele, hogy földije vagyok, s ő is rokon. Medves Szép erős hegy. Karikára fekszik, s az öt falut szinte karra veszi. — Valamikor vad betyárok bújták, ma csak csempészekre telik neki. Öbást Padlásajtót festek. Mélyen alattam hátraszegett fejjel négy hajadon. — Sorra nézem őket: hogyha esnék, melyiket kapnám szívesen nyakon Útban Bást felé — Egyházasbást? Ha a hegyen keresztül­megy, tán negyedórányira sincs az út. — Megálltam a tetőn, s egy pillantással összetereltem a két kis falut. Malom az út mellett Ma'om az út mellett csend ordítoz benne, m'ntha a világon már molnár se lenne. TŐZSÉR ARPÄD Uiazás közben pótolja a vizet, szapant, törülközői egy tubus Expres kézmoeószer. Ele­gendő, ha 1 cm3 -nyi Expres-t a te­nyerünkre nyomunk, kezünkön könnye­dén szétdörzsöljük — egy perc alatt apró morzsák formájában lepereg minden tisztátalanság. Tiszta kézzel aztán az útravaló uzsonna is jobban ízlik! Kapható minden drogériában és illat­szertárban. Miért volt nagy költö Petőfi? (Folytatás a 21. oldalról) Petőfi sorsa se volt más. Átment minden változatán a kisajátításnak, hamisításnak. Az elnyomott, béklyőbavert népnek átadták az apoteózis Petőfijét, ahogy a harcmezőn haldokolva vérével írja a földre: Szabadság. De óvakodtak feltárni életének igaz tör­ténetét, fölharsantani harcának támadásba­hívó trombitaszavát. .. TZ" ik hát Petőfi igazi örökösei? Azok-e, akik ma is, mint az ő idejében, nyúznák a parasztot, vernék a zsidót, kik potom áron vesztegetnék újra az országot s hajtanák reakciós háborúk őrületébe, ide­gen satrapák korbácsai alá? Vagy azok az írástudók, akik jobb tudásuk ellenére meg­tagadják a művészet haladó társadalmi kül­detését? Talán az új és újabb labancok, az árulók, a kufárok, a kurafik? Azok-e, kiknek Magyarországjától Adj még a holt­testét is ellopatni kívánta? Petőfi igazi örököse a dolgozó nép, az ő népe a parasztság, a munkásság, a dol­gozó értelmiség. Petőfi örökösei ma Ma­gyarföldön és mindenütt о jobb jövőért, békéért és szocializmusért küzdő ember­milliók. S élükön a szabadságharcok mai hősei, a kommunisták. Mert Petőfi látta a jövőt: Két nemzet lesz a föld akkor s ez szembe fog állni: a jók s a gonoszok, mely addig veszte , örökké, győzni fog itt a jó. De legelső nagy diadalma vértengerbe kerül. Mindegy. Ez lesz az ítélet ... s ezután kezdődik az élet Nagy esemény emlékezetét ünnepelte az elmúlt hetekben a világ: A Nagy Októberi Forradalom negyvenedik évfordulóját. A vi­lágszabadság immár nemcsak egy tünemé­nyes költő versében létezik, hanem kézzel­fogható valósággá vált a földkerekség te­kintélyes részén. Nagy költők mozgalmas sorsának geometriai pontjait összekötve, vonalat látunk, melynek hatalmas íve halá­lukkal nem végződik, hanem tovább, igen messze vezet. Egy általuk ihletve megéne­kelt, forró szívvel vágyott jövő tájaira. Pe­tőfi titokzatos csillaga is ott világít, azo­kon a tájakon. FORBÁTH IMRE 2

Next

/
Thumbnails
Contents