A Hét 1957/2 (2. évfolyam, 27-52. szám)

1957-09-15 / 37. szám

Л z Irodalmi Hagyatékok kiadvány /-% új kötetében megjelent Gorkij és Leonid Andrejev leveleinek válo­gatott gyűjteménye. A levelek eredetijét a Szovjetunió Tudományos Akadémiája Gorkijról elnevezett Világirodalmi Intéze­tének levéltárában, a kaliforniai egyetem kéziratgyiíjteményében, az Állami Köz­ponti Történelmi Levéltárban, az Állami Központi Irodalmi Levéltárban, Vagyim Leonyidovics Andre jev (az író fia) házi levéltárában és magánszemélyek kézirat­gyűjteményében találták meg. böl néhány részletet az alábiakban idé­zünk. A levelek az 1899—1915 közötti idő­szakban kelteződnek. Visszatükrözik azt a nagy hatást, amelyet Gorkij Andrejev művészi fejlődésére gyakorolt, és kifeje­zik Gorkij esztetikai, valamint kora tár­sadalmi életéről vallott nézeteit. Gorkij­nak L. Andrejevhez intézett leveleiből néhány részletet az alábbiakban idézünk, •ü Az ifjúság most még előlegezi neked sze­retetét, ugyanis a sötét messzeségen kívül, uramöcsém, még egyebet nem adtál neki. Pedig napjainkban életörömet, hősiességet és (mértékletesen) romantizmust sugárzó műre van szüksége. Komolyan mondom, valami ilyesmit kellene írni. Bárhogyan is, de forradalom megy végbe Oroszországban — nem olyan, mint amikor az utcán vias­kodnak és fejét veszik a királyoknak, — hanem másmilyen, sokkal komolyabb. Bom­lásnak indult az a filozófiai és erkölcsi alap, amelyre a polgárság jóléte épült... Üsd tehát Menysikovot, a szeretet prófétáját, mert gálád: azért hirdeti a szeretet, hogy ne háborgassa az élet a maga ellentmondá­sainak tragikumával. Üsd a polgárt! Mert előszeretettel határolja el magát mindenütt. (1901) * * * Harmadnapja Jaltában voltam. A kikötő­ben álldogáltam, s egyszerre megpillantok egy szürke katonaposztóval megrakott sze­keret. Olyan szürke volt, mint amilyen színt ősszel a fellegek öltenek. Toprongyos öreg koldus lépett a szekérhez, ujaival végigta­pogatta a posztót és így szólt a kocsishoz: „Ócska ez a posztószerű valami". — „Nem neked viszem" — válaszolta a kocsis. — „Ócska biz' ez" — hajtogatta meggyőzően GORES az öreg. — „Mi dolgod vele? — szólt rá a kocsis — hisz nem szánták neked". — „Tudom, — mondta az öreg elmosolyodva, — tudom, hogy nem nekem szánták, de hát miért ne ócsárolnám akkor?" Azt hiszem, Leonyid, hogy ez az öreg fiatalkorában irodalomkritikus lehetett, és meglehet, hogy most is bíráló cikkeket ír valahol a lelkiszegények iro'dalmi menhe­lyén. Szerintem a belletrista a legjobb kri­tikus. Komoly meggyőződésem például, hogy senki sem tudna ?jobb cikkeket írni M. Gor­kijról, mint én, és ha megírnék ilyen cikket, vajmi kevés maradna M. Gorkijban, amit a közönség bálványozna. Az a lényeges, hogy bensőnk eltorzítása vagy szétmarcangolása nélkül is őszinték lehetünk önmagunkhoz. A három — tet­szett neked? No lám. Pedig rosszul megírt alkotás ez, barátom, őszintén szólva nagyon csúnyácska mü. Egész életemben döngettem az igazság kapuit, hogy megtudjam, mi rejlik mögöttük, mégis üres fazekak kongá­sa hallatszott csapásaim alatt. Egyedül a hit az az igazság, mely csapásainkra élő és egész hangot ád. A háromban pedig ez nem érződik. Különben ez a könyvem sem si­került, éppúgy, mint általában összes nagy vállalkozásaim. Sebaj, Még egyszer megpró­bálom. (1901) * * * írj elbeszélést, melyben győzzön az erény, hogy diadala hasson a kispolgári olvasóra. Olyan legyen rá a hatása, mint a pofoné, vagy valami hánytatószeré. Hadd diadal­maskodjék az erény; igazságosnak kell len­ni! De, — állj meg csak, barátom, — légy rossz, légy bosszús, kérlek, csak borúlátó ne légy! Nekünk pedig, ugyebár, nem sok ízletes falat jutott ki. Múltamban nem igen Ízleltem a boldogság méreggel kevert cseppjeit, s ma sem állíthatom ennek el­lenkezőjét. Jelszavunk ne csak ez legyen — előre, — hanem — előre és magasabbra ... (1901) írj, csipkedd meg a polgári „Gondolatot", csipkedd meg a polgár Hitét, Reményét, Szeretetét, Csodáját, Igazát, Hamisságát — .1 levelei semmit se hagyj érintetlen. Meglátod, ho­gyon inognak meg egyszerre azok a pillérek, azok az alapok, melyekre a meleg élet, a bőséges élet, a bűnös élet, a polgári élet épül. Meglazulnak alapjai, mint az aggastyán fogai. S meglátod, jóérzés fog el és — hosz-6zúéletű leszel a földön. Biz' isten. Bocsáss meg, hpgy rosszra tanítalak. Ah, barátom! Ments meg uram minket! Mentsd meg Ar­zamasz városát... Olyan az életem, mint a bolondok háza. A rendőrség pénzhamisí­tónak tart engem, és ha egy ezüstöt adok a koldusnak, az ablakom alatt álldogáló rendőr nyomban ráharap, vajon valódi-e? Különben megtisztelnek látogatásaikkal. Nemrégen felkeresett a rendőrfőnök. Leült a székemre és elterpeszkedett, mintha ő lenne a római pápa, s kijelentette: „A nap és éj bármely időszakában felkereshetem, vagy magamhoz kérethetem önt. Jogom van megkövetelni öntől, hogy tájékoztasson minden látogatójáról, aki beteszi házába a lábát. Megrémültem. Egy alkalommal jelent­hettem a rendőrségen: „Van szerencsém ö méltóságával közölni, hogy felkeresett engem Maijuta Szkutarov belügyminiszté­riumi tisztviselő és kíséretében Ravasol, a híres pirotechnikus, aki képességeinek megfelelő állást keres." — Nem hitték. Nehéz az életem, Leonusko! Hajszolnak mint a vadat. Tiszteltetem a feleségedet. Forró kézszorítással a te nyizsnij-novgorodi és arzamaszi Alekszejed. •tr Az orosz író az öt körülvevő személyek vad környezetében kénytelen egy kicsit szanitárius is lenni. Körülöttünk mocsári szúnyogokhoz hasonlóan repdes a „falánk fiatalság" és mohón faldossa a nyugaton készült üde és ízléses könyveket. Betelve tőlük elrontja a gyomrát, szenved, jajve­székel, „filozófiát szül". — Nem érthetek egyet ezzel. Szeretem a szépet, a merészet, szeretem a szabad embert, s mivel becsü­löm őt és magamat is, megkövetelem, hogy alávesse magát a higiénia és az egészségi szabályok követelményeinek, hogy az ismert felirat: „Megállni tilos!" — belső törvény legyen számára. uborkát is gépi berendezés mossa s szállító­szalag viszi be a töltöhelyre. A gyümölcs egy részét most csak összezúzzák és hatal­mas kádakban teszik el télire, amikor majd gyümölcslévé, lekvárrá dolgozzák fel. A kazánházban, ahol jókora vörösréz üs­tök állnak, mégpedig nem a földön, hanem vasállványokon egészen a hatalmas csarnok tetőzete alatt, laboratóriumi tisztaság fo­gad. Ami a legjobban meglep, a gépész is nő — Meggyeszey Etelka, aki már hét éve látja el példásan ezt a felelősségteljes állást, s a szocialista munkaverseny kiértékelésénél nem egyszer kitüntetésben részesült. Persze, nem ő az egyetlen, aki kiváló munkájával hozzájárult, hogy az üzem most legutóbb is országos viszonylatban elnyerte az élelmi­szeriparban a Dicsérő Elismerés III. fokoza­tát. Nem feledkezhetünk meg a jól össze­szokott kollektíva olyan kiváló tagjairól sem, mint amilyen például Fancsárszky Gyula elvtárs, a karbantartó műhely veze­tője, aki a „Legjobb dolgozó" kitüntetést nyerte el országos viszonylatban az Élelmi­szeripari Minisztériumtól, Siroky József rak­tári munkás, Poós Ilona, Bubelini Katalin, Tóth Etelka, Bán Ilona vagy Recsanszky Károly, Buzsák Gyula és Cibula János gép­kocsivezetők. Az üzemben élénk kultúrélet is folyik. A szakszervezeti és az ifjúsági üzemi cso­port példás együttműködésével külön ma­gyar és külön szlovák leány-táncegyüttes működik, azonkívül szlovák színjátszó cso­portjuk is van. A tánccsoport eredményes munkájának bizonyítéka, hogy az idei besz­tercebányai I. Szlovákiai Országos Ifjúsági Találkozón II. díjat nyert. Ugyancsak nagy sikereket ér el a gyár népi zenekara is. Az eredményes művelődési munkában nem kis része van Králik József kultúrfelelösnek, aki nemcsak az üzemi csoportok munkáját irányítja, de a Csemadok rimaszombati he­lyi csoportjának táncegyüttesében is sze­repel. Ottlétemkor a Csemadok táncosai és színjátszói éppen Miskolcon vendégszerepel­tek, s Králik elvtárs sajnálta, hogy nem mehetett velük. De hát a kampányban nem lehet öt nélkülözni: ő a vállalat tervosz­tályának a vezetője. Késő délután van már, amikor búcsút veszek az üzemtől. A Rima csendesen siklik tova kikövezett partjai között. Távolból a hazatérő aratóbrigádok énekét hozza fe­lém az enyhe szeliő. Rimaszombat dolgo­" ' - TARJÁN? ANDOR 9

Next

/
Thumbnails
Contents