A Hét 1957/1 (2. évfolyam, 1-26. szám)

1957-06-02 / 22. szám

LEONVID KONOW) Oker? cm>o A Szovjetunió Legfelső Taná­csa az idén Lenin-díjjal jutal­mazta L. Leonov Orosz erdő cimil regényét. A regény 1953-ban jelent meg a Szovjetunió­ban és bizonyára kiállta a pró­bát és vitákat, ha most 4 év után a szovjet hatalom legfelső szervei is méltóképpen értéke­lve. Leonyid Makszimovics írói pá­lyája más írókéhoz hasonlóan hányatott volt. Botladozások közepette kereste a szocialista realizmus útját, mlg végre megtalálta. 1889-ben született Moszkvá­ban. Az írói tehetséget apjától, egy versfaragó paraszttól örö­költe. 1918-ban gimnáziumi érettségit tett. maid beiratko­zott a moszkvai egyetemre. Egyetemi éveiben verseket irogat, majd megjelenik első elbeszélése (Burijd), melyen érzik még az író erős szubjektiviz­musa. Az 1923-ban megjelent Petu­sikovi áttörés c. regénye már a konkrét valósággal foglalko­zik, a polgárháború mozzanatait örökíti meg. Következő művei­ben (Barszuki — 1924) a falun kialakuló osztályharc nyer ki­fejezést, majd az első ötéves terv eredményeit örökíti meg (Szoty — 1930). A Szkutarevszkijban az ér­telmiség útját mutatja meg, hőse a helyes út keresése köz­ben jut el küldetéséhez: szív­vel-télekkel szolgálni a szo­cialista társadalmat. 1930-ban lát napvilágot Ot a tengerre címíi regénye, melyben a szovjet haza nagyságát di­csőíti, és a szovjet embe­rek ragyogó példaképeit szere­pelteti. A Nagy Honvédő Háború ide­jén több hazafias drámát (Be­törés) és elbeszélést ír és egyem szózataival és leveleivel is szent honvédő harcra lelkesíti honfi­társait. A Betörés c. drámájá­ért 1943-ban Sztálin-díjat ka­pott. Az Orosz erdő c. regényét tíz év távlatából irta. Hősei a szovjet társadalom egues réte­geihez tartozó különféle ele­mek. A megaláztatás, rdpság sötét óráiban a hon nagyságába, beláthatatlan erdőrengetegei ti­tokzatos hatalmában vetett hi­tük, önfeláldozó hazaszeretetük tartja bennük a lelket, hogy el­viseljék nehéz sorsukat és gyűjtsék az erőt a végső le­számolásra. Polja Vihrova, Ivan Vihrov, Jelena Ivanovna s meg­annyian a regény nemeslelkü hő­sei. akikben a szovjet ember tisz­ta lelkületének minden jellemvo­nását megtaláljuk. Az alábbi rész­let a németektől letartóztatott és vallatóra fogott Polja Vihro­va bátor magatartását, hősies kiállását, halálfélelmet nem is­merő, önfeláldozó hazaszeretetét örökíti meg. Walter Kittelben, a megszálló náci csapatok pa­rancsnokában viszont a ravasz, finomabb módszerekkel dolgozó, áldozatán a szó szoros értelmé­ben véve „lelki viviszekclót" elkövető fasiszta hóhért ismer­jük meg. Érdekes típus a né­metekkel cimboráló fálubírö, aki a végén még sem tudja megta­gadni, hogy orosz vér folyik ereiben és önfeláldozóan meg­menti Polját. Valaki mélyet sóhajtott Pol­ja háta mögött, de erre önkény­telenül hátrafordult. A hóri­horgas németen kívül jól meg­termett. Idősebb férfi állt az ajtóban, lenge, öv nélküli in­gére vetett bőrkabátban. Lát­szott, hogy éppen az ágyból ráncigálták elő és vonszolták kutyafuttában a lakóbunkerbe. Mellét nem díszítette kitün­tetés — gaztett jutalma —, nem viselt semmilyen jelzést. Nyugodt, félelmet nem ismerő, magabiztos fellépése, nyílt tekintete a falu bíráját sej­tette benne. Minden arra val­lott: azért hivatták, hogy meg­győződjenek, Igazat mondott-e Polja. Kucsmáját levette, de nem köszönt, egy lépést sem tett közelebb a német tiszt felé. Tisztelettudó távolságban egy helyben állott, s éreztette, hogy nincs kedvére ez a fur­csa meghívás. — No, mi kell már megint — dörmögte a magát fontos­nak tartó ember hangján. — Holnap is lesz nap talán, még éjjel sem nyugszanak! Milyen tiszta az égbolt — tódította meg, állva Kittel vésztjósló tekintetét. — Még majd be­repülnek a szovjet gépek. Abban a pillanatban távoli robbanások gyenge döreje hul­lámzott végig a földön s a po­hárban megrezdült a vlz — igazolva a paraszt feltevését. A most bekövetkezett csen­det még négyszer törte meg a távoli robbanások erósebb­gyengébb döreje. Polja sze­rencséjére, vagy talán éppen a vesztére a robbanások el­halkultak. Csendben, szinte félálomban suttogták: háború. Kittel egy kortyot hörpintett a pohár gyöngyöző tartalmából, s intett hórihorgas segédjének, hogy maradjon. Folytatják a vallatást. Azt meg kell hagyni, Kittel nem az a tiszt volt, aki egyet­értett a Führer oroszországi taktikájával. Helytelenítette 1 Napoleon eljárását is, mert le­becsülte a paraszti tenger ter­mészetes, ösztönös erejét. An­nál nagyobb balfogásnak tar­totta fővezérének korábbi kije­lentését, hogy a sokmilliós szlávság trágyadomb a germán faj számára. Nem, véleménye szerint Barbarossának is hang­zatos politikai nyilatkozatokkal kellett volna kezdenie és csak később. — ha már a városok német helyőrségei szilárdan megvetették a lábukat — kel­lett volnaí vasmarokkal tor­konragadni őket s célszerűen szétosztályozni: kit baromi munkára, kit műtrágyának. Walter Kittel szeme előtt ez a távoli végcél lebegett, ezért nem ingerelte maga ellen a muzsikokat, mint megszálló elődjei. Sőt, ellenkezőleg, lova­giasan bánt velük, tréfálödzott s minden alkalmat megragadott egy-egy közmondás közbeszú­rására, melynek értelme rend­szerint az volt, hogy közelebb a testhez az Ing mint a kabát. Két hete Jött csak Oroszor­szágba, így még nem tudott a bizalmatlan, szófukar nép szi­véhez férkőzni, de azért húgá­nak, Ursulának eldicsekedett л levelében, hogy megbarátkozott egy jengal őslakóval, aki vala­mikor egy negyedszázaddal ez­előtt német hadifogoly volt és sok zaklatásban volt része a szovjet hatalom alatt. Ma pe­dig Sihanov Jam falubfrája. Eleinte idegenkedett beszédbe elegyedni a magasrangú meg­szálló tiszttel: a politikában óvatosan nem nyilvánított vé­leményt vagy azért, mert nem volt biztos a háború kimene­telében, vagy pedig félt és be­folyásolta magasrangú pártfo­gójának Jelenléte. Mindenesetre nem máról holnapra fogadta el a felkínált bírói tisztséget, de minél nehezebb volt valakit árulásra bírni, annál becsesebb volt, annál büszkébb volt Wal­ter Kittel a győzelmére. — Oh, Bauer (paraszt) — szólította meg Kittel s barát­ságosan intett a jövevénynek. — Hogy megy a sorod? — Istennel békében vagyunk, lassacskán összeszedjük ma­gunkat — válaszolta a bíró s lesütött tekintetével kiugró dús ösz szakállát vizsgálgatta. Ogy. hallom, elákadt a szeke­rük. Aligha érnek már Moszk­vába karácsony előtt. Sebaj, megy minden mint a karikacsapás, ne fájjon miat­ta a fejed — sziszegte össze­szorított ajakkal Kittel. — Fog­lalj helyet. Rőmutatott az asztal mellett álló fatuskóra és az asztal vé­géről cigarettőval kínölta az öreget, de az nem élt vele. — Mi már csak a magunké­ból ... — elromlik a fogunk a finomtól. A nép meg ... mit is szóljon most a nép! Nincs mit mondania, csak töri a fejét. A gondolat ma mélyen él a népben... Így van ez! Azzal előhúzta dohányzacs­kóját és kihívó nyugodtsággal sodorni kezdte a mahorkát. Kittelnek, jóllehet büntetlenül kidönthette bármelyik fát az erdőben, yalami oka van, hogy tűrje ingerlő makacsságát Pál­jának egy pillanatra eszébe ju­tott a 10. kordonnál posztoló német tábori őr hisztérikus kitörése az elmúlt éjjel. — Orosz lány, Appolinária. Nagyon szereti nézegetni a né­met tankokat. Te régi lakos vagy itt, nézd csak, kit ábrá­zol ez itt? A bíró kezébe vette a fény­képet és keresgélni kezdte a pápaszemét. — Hallottam, hallottam már, hogyan hadakozott veled... Ezek most mér igazán be­lemásznak. Hromcov Paska Is dicsekedett a múltkorjéban, hogy elcsípett közülük egyet. Azt hiszed, hogy te találtad fel a spanyol viaszkot, te lány! Ml a fene visz benneteket n tűz kellős közepébe? Ülné­tek inkább a kemencénél, mlg kí nem hűl. Eh, súlyosak a mi vétkeink! — Végre sikerült keretébe illesztenie levált szemüvegét Polja, habár félt ránézni, szeme szögletéből lát­ta, mint remeg a fénykép a bíró kezében. Lém, mintha már (Folytatás a 18. oldalon) 17

Next

/
Thumbnails
Contents