A Hét 1957/1 (2. évfolyam, 1-26. szám)

1957-05-26 / 21. szám

RÉSZLET AZ IRÖ ÜJ REGÉNYÉBŐL Dávid valóságos kincseket fe­dezett fel Richterék könyvtárá­ban: magyar és német klasszi­kusok sorakoztak itt egymás mellett, békés rendben egy gyö­nyörű könyvszekrényben. Ez volt az első bútordarab, amiért igazán lelkesedni tudott. Test­vérei műhelyében látott már ha­sonló modern könyvszekrényt, de bármiiyen szép volt, ott a gyaluforgácsok közepette üre­sen, könyvek nélkül csak kép nélküli keretnek hatott. Itt Richteréknél a bútordarab lelket és rangot kapott. Az utcai ab­lakkal szemben állt, fényözönbe boritottan, szebbnél szebb könyvsorozatokkal zsúfoltan. 1 A könyvek kötése különböző színek ben pompázott. Volt kék és zöld, piros és barna, narancsszínű és Illa, s noha e színek teljesen el­ütöttek egymástól, a könyv­szekrényben mégis tökéletes összhangot keltettek. Dávid, amint в szobába lépett, a köny­vek bűvkörébe került és nyom­ban elhatározta, hogy az összes könyvet elolvassa, legszlvesseb­ben a hóna alá vette volna mind. Richterné azonban a könyvek tömeg éböl kiemelt egyet és mosolyogva étadta ne­ki. Persze nagyon rosszul esett, hogy nem engedték kutatni, ke­resgélni, mert más az, ha az ember maga fedezi fel a nekl­való könyvet Nem szólt sem­mit, titokban azonban arra gon­dolt, hogy idővel Jobban össze­barátkozik Rlchterékkel és akkor majd birtokába veszi ezt a ki­meríthetetlen kincsestárat. A barátkozás rejtélyes módon egyelőre elmaradt. Legnagyobb meglepetésére, amikor harmad­nap visszavitte a könyvet, Rich­ter maga nyitott ajtót, barátsá­gosan átvette töle a könyvet, de nem hívta be. Arra sem volt ideje, hogy megmondja vélemé­nyét a könyvről, holott hálatelt szívében eleven mondatok ka­katoltak, azt a kérését sem kö­zölhette, hogy ettől a Móricz Zsigmondtól, aki oly megindí­tóan Irta meg Nyilas Misi törté­netét, szeretne még több köny­vet elolvasni. Richter, aid az utóbbi hetekben igen szívesen fogadta köszönését, 'most ride-18 gen bezárta előtte az ajtót. Ke­serűségét nem bírta magába fojtani, csalódottan mondta el anyjának, milyen sérelem érte. Vigaszt vért, de ehelyett sérel­me még Jobban elmélyült. Anyja ugyanis azt válaszolta, hogy máskor legyen óvatosabb. Végül Is nem lehet elvárni, hogy Richter német létére barátságot tanúsítson egy zsidó fiú iránt. A válasz már azért is rette­netes volt, mert látszólag meg­felelt a valóságnak, hisz más­sal nem magyarázhatta ezt a rideg magatartást. Arra gon­dolt, hogy az sem használ már, ha otthon marad. Ha ez a mo­solygó Richter-házaspőr is ilyen, akkor mi értelme az egésznek? Nem használ a világon semmi, a fasizmus mindenüvé követi, mindenütt ott van, akár a le­vegő. Egyet azonban nem ér­tett. Miért hivta be Richterné a lakásukba, miért ajánlotta fel a könyvelt, ha a férje Ilyen kere­ken tudtára adja, hogy nem óhajtja a látogatásait? Azt sem értette, miért köszönt vissza Richter mindig oly barátságo­san? Hogyan is tulajdonítha­tott a köszönésének, ennek a ielentéktelen eseménynek, olyan fontosságot? Igv kínlódott, ver­gódött anvla válasza után, nem tudott szabadulni attól a gon­dolattól, hogy mégis valami té­vedés. félreértés. Szüksége volt valami bizonyítékra, támaszpont, ra, különben emberismeretén esett volna súlyos csorba. Este a (izerény vacsora után, elidőzött kissé a kalitkánál, él­vszte a kanárik ragyogó attrak­cióit, és hirtelen minden át­menet nélkül, újra szóbahozta Richter rídeq, elutasító viselke­dését s most apjának ls feltette a kérdést, vajon lehetséges-e, ho^v Richter fs olyan, mint a többi német fasiszta? Anyla válaszolt elsőnek és naiv meoleoetésére megváltoz­tatta előbbi véleményét. Azt mondta, hogy nem hiszi... Apja 's uovanezen a nézeten volt. S Dávid legnagyobb örömé­re mindketten éppen Richterék szívélyes köszöntésével Indokol­ták véleményüket. — Nekem is — toldotta meg szülei gondolatmenetét — azaz érzésem, hogy Richter valamit mond, amikor köszön. Mintha vigasztalna, mintha azt monda­ná, hogy nem tart ez örökké és nincs okom szomorkodni. Apja nagy figyelemmel hall­gatta legfiatalabb gyermeke ér­velését és bár egyetértett vele, amennyiben nyiltan megmondta, hogy egy becstelen ember kép­telen a másik ember iránt ennyi előzékenységet tanúsítani, még­is óvatosságra és körültekintés­re intette fiát és semmiképp sem tartotta ajánlatosnak, hogy továbbra is eljárjon hozzájuk. Ezzel az egész Rlchter-Ugy talán le le zárult volna, ha köz­ben nem történik valami. Dá­vidban a keserűség és Szomo­rúság most fájdalommá sűrűsö­dött, amikor erre gondolt. 1941 júniusában a német fasiszták galádul megtámadták a Szov­jetuniót. Ez a hlr az Iszonyat és borzalom érzését váltotta kl ap­jából (és Chajim Rosenkrancból, akik a templomban az esti ima után beszéltek róla), benne azonban az elégtétel egy neme ágaskodott, mintha azt monda­ná, tudtam én, hogy ezek a gyilkosok mindenre képesek. Vajon, hogy fog ezután Richter viselkedni? — merült fel benne hirtelen a kérdés, mintha meg­érezte volna, hogy ez az ese­mény dőntö hatással lesz a rejtélyes szomszéd további éle­tére. Kérdésére már másnap a dél­előtti órákban választ kapót. Az egész városban nyomasztó volt a hangulat és különösen a zsi­dók alig merészkedtek kl a la­kásukból. Kint zavartalanul sü­tött a nap, mintha ml sem tör­tént volna. Apja is otthon ma­radt, egy hatalmas nyitott könyv előtt ült és ráncos hom­lokkal próbálta gondolatalt összpontosftani. De nem ment, Dávid jól látta, hogy apja te­kintete minduntalan elkalando­zik a távolba, jó maga sem bírt nyugton maradni, amióta hal­lotta, hogy a fasiszták felgyúj­tották a szovjet követ kocsiját. Nyugtalanságát ezúttal még a kanárik koncertje pem tudta Szabó Gyula rajzai

Next

/
Thumbnails
Contents