A Hét 1957/1 (2. évfolyam, 1-26. szám)

1957-04-21 / 16. szám

KULTURA A CIGÁNYOK ШЮТТ L. Dr. KISS IBOLYA Közvetlen Lipt. Mikulás köze­lében, a Vág bal partján ci­gánytelep húzódik meg egy lan­kás domb alatt, több mint két­száz lelket számláló lakossal. A régi, hevenyében összetákolt fából vagy vályogból emelt put­rik száma ma már csekély s mind több és több a csinos, tégíábő1 kés,züllt „manzardos" házacskák száma. Messziről szemlélve az erre haladó ren­dezett falucskának véli, amely­hez azonban út nem vezet, s csak gödrös, ingoványos talajon jut közelébe a kíváncsi. Mert érdkelődő sok akad, hiszen szin­te hihetetlennek látszik, hogy rövid idő alatt milyen dicséret­re méltó civilizációt mutat ez a vágmelletti telep. Hivatásomnál fogva gyakran fordulok meg ezen a „Hlboká"­nak nevezett helyen,, s így al­kalmam van meggyőződni arról, hogy milyen nagv érdeklődést mute Ina,к a kultúra iránt ezek az egykor kóbor élethez szokott cigányutódok, akiknek ősei Ke­letről Nyugat felé vándorolva hol itt, hol ott ütötték fel sát­raikat, melyek előtt nők-férfiak pipával a szájukban „dolce far mente" jelszóval édes semmit­tevésben töltötték napjaikat. Csak az éji sötétség leple alatt látták munkához, amely tevé­kenységüket malacok visítása, libák gágogása árulta e', jelez­ve, hogy a jogos tulajdonosok tudta nélkül cseréltek gazdát... A cigány szó nemrégiben még éles megkülönböztetést jelen­tett a kontinens többi lakóival szemben, lenézéssel párosult degradálását ennek a sötétbö­rü, villogó szemű népfajnak, amely elszakadva ősi hazájától évszázados vándorlás után cse­rélte fel nomád életét állandó lakhellyel, ahol most igyekszik becsületesen dolgozva megszol­gálni mindennapi kenyerét. Honnan jöttek Európába, hol volt ősi fészkük? Valószínűleg Indiából származnak, ahonnan — a kutatások szerint 7- a 10. században keltek vándorútra. Hosszabb ideig kellett tartóz­kodniok Egyiptomban, amit bi­zonyít az is, hogy önmagukat máig „Fáraó nérének" titulál­ják, s a francia „едурНепз"­nek, az angol pedig „gypsies"­nek nevezi. Első európai megjelenésüket a történelem 1417-re teszi. A Balkánén keresztül vándoroltak a kontinens országaiba, ahol fő­leg mint zenészek, üstkészítők és jósnök szerepeitek. Jellemző, hogy bármely országba jutottak s bármilyen gyorsan is megta­nulták az uralkodó nép nyelvét s felvették vallását — mindvé­gig megtartották nyelvüket, sa­játságos szokásaikat s még ma is bírójuk ítélkezik tetteik felett az ősi, Ázsiából hozott törvé­nyek szerint. Ezek a valaha nomád éle­tet élő, sötétbőrű emberek rendkívül tanulékonyak — pi­hent aovuk gyorsan reagál. Csaknem mindén szakmában pedáns és gyors munkát vé­geznek, különösen az építke­zésben, folyók szabályozásában érnek el szép eredményeket. Az a cigány-munkás, aki kitar­tó szakmájában, 2000—2500 ko­ronát is megkeres havonta, de csak a nyári hónapokban. Mert amint beköszönt a tél, nem szívesen mozdul el a tűzhe­lye melol. A meleg éghajlat­hoz szokott test még évszáza­dok után sem akklimatizálódott teljesen, máig is irtózik a hideg­től. Ez a magyarázata annak, hogy a zimankós idő beálltá­val gyakran betegeskednek s inkább lemondanak jelentős keresetükről, csak ne kelljen a szabadban dolgozniuk. De gon­doljuk csak el, mit jelent 3—4 hónapon keresztül fagyos föl­det ásni, folyók partjain dol­gozni? El kell ismernünk, hogy hózivatarok idején nagyon ne­héz, sőt csaknem kibírhatatlan számukra az a munka, me­lyet enyhébb időben olyan könnyen és rendesen végez­nek el. Adott körülmények között hihetetlen gyorsan veszik fel környezetük kultúráját, mint például itt Hlbokán, ahol igye­keznek tiszta környezetben, a higiénia szabályai szerint élni. Van több lakás ezen a cigány­telepen, ahol a szoba ablakát ízléses csipkefüggöny takarja, az ágyon ugyanabból az anyag­ból készült terítő, a padlón pe­dig szőnyeg, melyet keskenyebb ún. futószőnyeg véd a poros lábnyom ellen. A konyhában ra­gyognak a tiszta mosott edé­nyek s a kenyérkosárka alján cifrára vágott fehér papiros mutatja a háziasszony rend­szetetetét. A fából épült primitív házacs­kákban is igyekeznek tisztaságot tartani. A falakat szfnes pa­pirossal tapétázzák vagy fe­hérre meszelik, melyre élénk színű piros, sárga vagy kék virágokat, foltokat pingálnak, sehol másutt nem látott mo­tívumokat. Csak itt, ezekben az egyszerű faházakban találtam a keleti eredetükre utaló élénk színeket — ruházatukban már a polgári „divatot" követik s csak az öreg asszonyokon lát­ható még itt-ott egy-egy rikító színű fejkendő vagy kötény. Tanulási igyekezetükre jel­lemző, hogy azokra az egész­ségügyi felvilágosító előadá­sokra, melyeket a nyár folya­mán tartottam Hlbokán, olyan sokan jelentkeztek, hogy kény­telen voltam azokat a szabad­ban megtartani, a kerítésre akasztott anatómiai ábrák előtt. Előadás alatt figyeltem hall­gatóimat. Valamennyi élénk érdeklődést mutatott 10—15 percig. Aztán — mintha agyuk kifáradt volna az eddig nem hallott szavak és magyarázatok feldolgozásában — elkezdtek krákogni, egymásközt suttogni és jobbra-balra nézegetni. S lassanként a „hallgatók" fe'.e elsompolygott... De az ott maradtak, főleg fiatalok — ragyogó szemmel, szinte léleg­zetvisszafojtva követték az előadást, mely egy új világot tárt fel előttük: az emberi test pompásan felépített össz­hangját, működéseinek törvény­szerűségét, s a káoszt, melyet a betegségeket okozó mikro­bák idéznek elő a megtáma­dott szervezetben. Szinte nyelték a szavak egy­másutánját. Hát, még mikor az anatómiai ábrákat felszegeztük a ház előtti kerítésre. Szájtát­va bámulták testünknek papír­ra vázolt mását, a „titkot", melyet elképzelni sem bírtak ... Hát így néz ki belül az em-I er ? így fekszik a sziv, innen erednek a vérerek — melyek megsértése nem egy társuk életére tett utolsó pontot. Ilyen tekervényes az agy, ilyen a tü­dő, s ezeket a zsigereket rejti magában a test? S ami a leg­érdekesebb volt számomra: nemcsak hallgatták az előadást, hanem kérdéseket tettek fel, jeléül annak, hogy az elhang­zott szavak tovább éltek, for­málódtak bennük. Érdeklődésük a következő előadások alatt még csak fokozódott, kérdést kérdésre halmoztak, alig győz­tem a feleletet. , Amíg az idősebbek közül csak néhány ismeri a betű­vetést, gyjerm|&k«3t már is­kolábajáró, szorgalmas tanu­lók s nem egy közülük jeles eredménnyel végzi tanulmá­nyait. Amilyen gyorsan indul­nak azonban a kultúra felé, olyan szomorú tünet, hogy végleg felhagytak a muzsiká­lással. Valaha híresek voltak hegedű játékokról — ma, a h'bokőé cigánytelepen egyet­lenegy helyen találtam csak hegedűt — az is a falra volt akasztva — mint emléktárgy. Rádiót annál többet láttam. Mi ennek az oka ? Zenei adottságuk csökkent volna, vagy más oka lehet ? Nem is olyan régen még európaszerte híres prímásaik voltak, akik nemcsak játékukkal ragadták magukkal hallgatóikat, hanem máig is dalolt szerzeményeik­kel nem egy zeneköltőt, mint pl. Liszt Ferencet vagy Brahmsot ihlették klasszikus művek írására. A magam részéről abban sejtem magyarázatát a zenei élet pangásának, hogy leg-, többje olyan foglalkozást üz, mely az ujjak, kezek bőrét vastaggá, durvává teszi s al­kalmatlanná, hogy a hegedű­húrokon futamokat cifrázzanak s a fortisszimótól a pianóig, a legfinomabb árnyalatig ki tud­ják fejezni érzelmi mondani­valójukat. Ma már csak a szájhagyományban élnek mint zenészek, a valóságban szürke munkásokká váltak. Am estén­ként, ha már csönd üli a tá­jat s kigyúl az esthajnali csilag a Tátra ormai felett itt-ott a vágparti fűzfák alatt felhangzik egy-egy édesen bú­songó keleti dallam, amelynek maguk sem tudják az erede­tét, de amelyben ott bújkál az egykor kitaszított, kóbor ke-1 leti nép százados fájdalma. I Gaston Phébus chansonja S (Pireneus-menti népdal) Körben magas hegyek állnak peckesen, Hiába keresem, hol a kedvesem, Diridon, don, don, diridon, Hol a kedvesem. Ha tudnám, hogy siet, repül már felém, A nagy vizet érte általúsznám én, Diridon, don, don, diridon, Általúsznám én. Ha majd a magas hegy elfogy előlem, akkor a kedvesem karomban terem, Diridon, don, don, diridon, Karomban terem. Fordította: Tóth Tibor 11

Next

/
Thumbnails
Contents