Paulovics István: Lapidarium Savariense - Acta Savariensia 2. (Szombathely, 1943)

Ebből a temetőből való az a két sírkő, amelyek fenn középen a X (görög chi) és P (görög rho) összetételéből álló Chr( istos )-monogramma\ ékesek. A 4. oldaloszlop mögötti félkörives lap azért is érde­kes, mert típusa a földalatti sírkamrák (hazánkban Pécsett ismeretesek a székesegyház körzetében), katakombák oldalsírhelyeit, loculus-ait elzáró lapoknak. Ilyen, de sze­rényebb sírhelyet elzáró lap volt a temetőőr ismertetett sírfelirata is. A félkörös kőemlék feliratának szerkezete már erősen elüt a pogány feliratok stílusától. Már bekez­dése is erős utalás a túlvilági életre: Bon(a)e memoriae in Deo vivatis. Két csecsemő-tej testvér, conlactanei fideles et innocentes: Aur(eliorum) Fla(v)ini et Leonis felirata, amelyet Aur(elii) Flavianus et Nemesius par (entes) memo­­(riae) fec(erunt).3i A fideles már szintén keresztény jellegű jelző. Ugyancsak loculus-elzáró lap volt a nyugati fal mellett álló Krísztus-monogrammos márványlap is: Memoriam pictoribus duobus pelegrinis (két zarándok vagy vándor­festőnek) Launioni (aki élt) vixit annis L et dies XI et Secundinus (aki élt) vixit anni[s) XXV et dies VII, állí­tották pedig kartársaik: [f]ecerunt collegas (így!). Az utolsó betű Ffratribus?) vagy E(orum) lehet. Kultúrtör­téneti szempontból is fontos az emlék, amely vándorfes­tőkről szól. A díszes ókeresztény basilicák, cella tríchorák, sírépítmények Savariában működött egyik díszítő csoport­jának emlékét őrzi e felirat. A helyesen collegae-’kitétel is minden valószínűség szerint a népes keresztény egyház­­község tagjaira vonatkozik (képe a címlapon). az úton át kelet-nyugotnak fordul és a domonkosok temploma és háza alatti tért, valamint a mai temető nyugati, majdnem a vasúti töltésig nyúló oldalát foglalja el." 31 Nagy Lajos, i. h. 92: parfe)n(tes) mo(numentum) iec(erunt). Az RM fölött határozottan láthatók a sorok közé utólag bevésett ME betűk. 46

Next

/
Thumbnails
Contents