Dienes Dénes (szerk.): Zempléni vizitációk 1629-1671. Miskolci Csulyak István zempléni esperes és hivatali utódainak feljegyzései - Acta Patakina 21. (2008)
Miskolci Csulyak István (1629-1645) egyházlátogatási jegyzőkönyvei
Az 1629. évi egyházlátogatás adjanak, hogy gyámolíthassa elől vele a szőlő mívét. A község azt tudja, hogy mind a kettőnknek szolgáltatják a bírák azokat a borokat. Bányácskaienses non interfuerunt visitationi. Borsienses comparuerant. Borsi perlustrata hora 7 (templum) matutina 18 Maji.33 Szőlőske 18. Maji die Veneris hora 9. Pastor: Gregorius Csepregi. Rector: Gregorius Szécskereszturi. Aedilis non est. Judex: Joannes Kovács. Interdictum ne funera sepeliantur ad latera templi in pagi medio, sed extra pagum.34 Az óparókiálisnak felső oldala romlandó. ígéri magát a bíró, hogy télben meghordatja a fáját. Ez időn a templomot megmennyezetezték és szép kart is csináltak. Lóistálló nincsen, melyről a megyét is inteni kell, hogy közönségesen építsenek. A borsi határban a prédikátor földje lábában az erdő felől, az akasztófánál vagyon egy írtvány. Váija a falu, hogy hadd irtsa Kupái Tamás és elfoglalja, letevén az irtásnak jutalmát. A mester azt mondja, hogy a kamarának egyik oldalát tapasztani kell. Resp. Amely ember tapasztotta volt, csak elhányta, elnagyzotta, de azon leszen a falu, hogy jobban tapasztassa. Ladmoczienses adfuerunt. Judex: Kerékgyártó János. Sed ademerunt proventum vinealem a parocho.35 Szomotorino adfuit Judex Berczeli János. Ezelőtt negyedik esztendőben egy kereszt búzát rendeltének a mesternek jóakaratjokból. Pénzt húsz pénzt rendeltének. Szomotorienses admoniti, ut scandularium templi habeant renovationem. Promiserunt per Joh[annem] Rákóczi opera id se perfecturos. 36 Vécsienses neglexerunt, nec visitationi interfuerunt, contumacia ducti. 37 Utensilia pro administratione sacramentorum comparanda sunt.38 Kívánná őkegyelme, hogy serénybek volnának az Isten házába való menetelben. Kevesen élnek a sacramentommal, a concio után mintha ostorral űznék ki az auditorokat, úgy mennek ki. A véteknek megfeddéséért zúgolódni szoktanak. Szőlőskén vannak lopok, nem egy, sem kettő, kiket nem büntetnek. Ladmoczon is vannak, őnálok nyilvánvaló lopok, de kiváltképpen egy ifjú legény oktalan állattal, tinóval vétkezett, aki már nem ott lakik, hanem másuvá ment. Az ifjúnak az atyjának neve Séra Bálint, és a földesurat futja, hogy büntetlen maradjon. A fia Séra Istók, a földesura Darhocz Ferencz. Resp. Nincsen szavatosa. És ha a bíró leszen szavatosa, az úr kiveszi kezéből. Úgy hallotta Csepregi uram, hogy Ladmocz f. 12. váltotta meg magát, hogy egyik embert a másikra ne esküdtesse a vármegye ispánja. E dolog felől vármegye ispánjának, Butkai István uramnak írtunk, és őkegyelme mit felelt legyen, in serie a levelek között vagyon az írás. Ladmoczra két atyánkfiát credentionalis levelünkkel által kell küldeni, és kérni kell, hogy 33 34 35 * 37 * 33 A bányácskaiak nem voltak jelen a vizitációban. A borsiak megjelentek. Borsi egyházát május 18án 7 órakor megszemléltük. 34 Május 18-án pénteken, 9 órakor. Egyházfi nincs. Tilalom: ne a templom mellé temetkezzenek a falu közepén, hanem a falun kívül. 35 A ladmóciak megjelentek. De elvették a szőlő bevételét a paptól. 36 Szomotorról Berczeli János bíró volt jelen. A szomotoriakat figyelmeztettük, hogy a templom zsindelyezése javítást kíván. Rákóczi János által ígérték, azon lesznek, hogy elvégezzék. 37 A vécsiek hanyagok, a vizitációban sem vettek részt, makacsságuktól vezérelve. 38 A szentségek kiszolgáltatásához való eszközöket szerezzenek be. 16