A Szív, 1982 (68. évfolyam, 1-12. szám)

1982-08-01 / 8. szám

374 Es belerohantak a tengerbe, és elvesztek a vizekben. (3) Az őrök pedig elfutottak, és hírül vitték a városnak. Es az egész város kiment Jézushoz, és meglátva őt kérlelték, hogy távozzék el határaikból. A Mt’-evangélium folklorisztikus elbeszélését mégegyszer át­dolgozták. Azt a kitételt, hogy az ördögtől megszállottak „nagyon vadak” voltak, kiegészítették azzal, hogy még láncokkal sem sikerült megbéklyózni őket. Tudni vélték azt is, hogy az ördögök kétezren voltak, azért okoztak akkora ijedelmet a disznók között. Mivel pedig Gadara még mindig túl messze esik a parttól, a színhelyet összefüg­gésbe hozták a gergezeus néppel (Gergesztán, gergezénusok, gergüsz- ténusok). Ez az átdolgozás szerepelt a Márk-evangélium első kiadásában (Mk’). Valószínű, hogy az a szöveg, amelyet Epiphaniosz idéz Márk néven, éppen ez a változat. A közbeeső Márk-evangélium (Mk”) ezt egybedolgozta az eredeti ördögűző elbeszéléssel. Ezt az egybeötvö­zött elbeszélést két különböző módon dolgozta fel a végleges Márk- evangélium (Mk’”) és a végleges Lukács-evangélium (Lk”). (1) Megérkezett pedig Gergesztán földjére. Es elébe jött egy megszállott, aki vasláncokkal meg volt kötözve, és a bilincseket összetörte, és a sírokban tanyázott, és így kiáltozott: ,,Mit nekünk és neked, Jézus, Isten fia? Azért jöttél, hogy gyötörj minket idő előtt?" (2) Es kérlelték, hogy ne űzze ki őket a vidékről, hanem belemehessenek a disznókba. Mert volt ott a hegy körül egy legelésző disznócsorda. Es megengedte nekik, hogy belemehessenek a disznókba. Es a csorda belerohant a meredekről a tengerbe — mert mintegy kétezren voltak —, és belefulladtak a tengerbe. (3) Es azok, akik őrizték őket, elfutottak, és hírt vittek a városba.

Next

/
Thumbnails
Contents