A Szív, 1970 (56. évfolyam, 1-12. szám)
1970-12-01 / 12. szám
13 Szeder Mihály, S. J . ÁRVA JÓSKA (A lőcsfalvi pap naplójából.) Árva Jóska becsületes neve tulajdonképpen Juhász József lett volna, de ez csak a hivataloson volt olvasható. Ha valaki idegen betoppanna a faluba Juhász Józsefet keresvén, nagy utánjárásba került volna neki kinyomozni azt a Juhász Józsefet, akit az illető keres. Sok más Juhász Józseffel való megismerkedés után a végén felfedezhette, hogy őt ezen a néven csak a jegyző ismeri, meg a hivatalos hatóságok, mert a falu csak Árva Jóska néven könyvelte el Íratlan anyakönyvében... A Jóskagyereket a nagyanyja nevelte fel. Éppen olyan volt ő is, mint bármelyik más lőcsfalvi gyerek. Neki is "csakúgy két orralika van, mint akárki fiának" - mint a mondás járta. Azt tudta maga is, hogy árva. Azt is tudta, hogyan halt meg édesapja. Másért halt meg. Életmentésben. Ismeretlen hős volt, bárha puskaport sohasem szagolt. Mert az úgy történt, hogy a Zala folyó megáradt. Ritkán esett meg. Talán 25-30 évben ha egyszer. Nem is hinné az ember, hogy ilyesmire képes, amikor száraz nyári időben erre a nyavalyásán csordogáló vízszalagocskára nézett. De abban az esztendőben bizony megtette. Sokhó esett a télen. Megfagyott. Aztán újabb hóréteg esett a tetejére. Ezt a folyamatot sokszor megismételte a tél s mikor a tavaszi olvadás elkövetkezett, olyan mérges lett, hogy dühösen höm- pölygette piszkos sárga vizét medrében és haragjában mind magasabbra hágott. Igaz, ki nem lépett a medréből, mert az elég partos volt, de aki, vagy ami sodrába került, azt irgalmatlanul magával ragadta és valamelyik örvényébe tekerte. így ragadta magával Kormos Juliskát. Kertjük alá rúgott a Zala. Ott játszadozott a kert végiben Juliska kis kutyájával. A kutyus odamerészkedett a dühösen zúgó folyó meredek földpartjára és szimatolgatva a part szélét le s fel szaladgált, hogy kikémlelje a helyzetet. Egyszerre csak leszakadt a vékony földréteg és Pintyőke, mert ez volt a kutyus neve, eltűnt a vízben. Juliska is odafutott a partra és sírva hívogatta kis ba