A Kürt, 1989 (9. évfolyam, 1-12. szám)

1989-11-01 / 11-12. szám

1989. november-december 3. oldal Szenteste a Jeffery expresszjáraton Christmas Eve in Chicago — Egész este Csikágó belvárosában csatan­goltam. Az áruházak mozgólépcsői sza­kadatlanul ontották a bevásárlókat, akik az utolsó pillanatban akartak gondoskod­ni valamilyen ajándékról. A karácsonyi dallamokkal hetek óta forgó magnóteker­csek egyre inkább nyávogtak már a sok használattól. A díszítésként felállított ka­rácsonyfák ágai itt-ott már töredeztek, az ádventi koszorúk némelyike már leszaka­dóban. De a fák ágain változatlanul ott csillogott-villogott a millió aprócska égő. A mutatványosok is kitartottak az utolsó pillanatig: bűvésztrükkjeikkel vagy zene­bohóc produkciójukkal szórakoztatták — némi díjazás reményében — a kései karácsonyi vásárlókat. Az öreg koldusok nem hagyták még el posztjukat, remélvén, hogy a karácsonyi szerétéiből és a vásár­lás után megmaradt apróból nekik is jut még egy kevéske. Az üzletek rámenősebb árusai már az utcára is kijöttek, hogy vevőt fogjanak. Ilyenkor, szenteste már sok minden kapható féláron. Elegem lett a karácsony esti forgatag­ból, a dollárban mérhető szerétéiből, ezért felszálltam a 6-os buszra, a Jeffery ex­­presszre. Ez a belvárosból járt délre, végig a Michigan tó partján, keresztül a legsze­gényebb néger negyeden. Ez az amerikai harmadik világ. Utas már alig akadt a bu­szon: a módosabbak, akik még ilyenkor is vásárolnak, autóval járnak. Kifizettem az I dollár 10 centet a sofőrnek, levertem bakancsomról a havat, majd lezottyan­­tam egy ülésre. Az ablak mellett egy szí­nesbőrű öregasszony fogatlan szájával hangtalanul rágta 70 centes hamburgerét, a ketchup lecsurgott ócska télikabátjára. Egy fiatalember fején a Walkman hallga­tója, sportcipős lábával verte a taktust. A sarokban egy borostás apóka kötött sap­káját mélyen a szemébe húzva aludt, mel­lette barna papírzacskóban kiürült boros­­üveg árválkodott. Szakadt, gyűrött újság­papírok hevertek a kocsi belsejében, majd mindegyik ülésen. Egy fiatalnak tűnő, de nehezen meghatározható korú nő furcsa révületben kapaszkodott fogantyújába, mintha nem létezne számára a külső vi­lág. Kicsapódott az ajtó — riadt pár szállt fel a buszra; a férfi valósággal tolta maga előtt elcsigázott asszonyát, aki szemmel láthatóan állapotos volt. — Mikor érünk a kórházhoz? —, kér­dezte hadarva az új utas —, a menyasszo­nyomnak már nagyon erősek a görcsei' A sofőr hanyagul hátranézett, Szemre­vételezte a néger asszonykát, majd meg­rántotta a vállát: — Az még vagy tíz megállónyira van innen, az út pedig nagyon sík os. Félórába is beletelhet, amíg odaérünk. A szikár férfi tehetetlen dühében a le­vegőbe csapott, majd asszonyát óvatosan letámogatta a velem szemben levő ülésre. Hogy az idő számukra gyorsabban teljék, beszédbe elegyedtem velük. Amikor hal­lották, hogy külföldi diák vagyok, barát­ságosabbá váltak. — Joseph a nevem — mutatkozott be a férfi —, hónapok óta munkanélküli va­gyok. Tudja, az ács-szakmában ilyenkor nem nagyon akad munka. Menyasszo­nyom, Mary intézetben nevelkedett, mert szüleit korán elveszítette. A közeli Gary­­ben élünk, de most hivatalos ügyben fel kellett jönnünk Csikágóba. Tudja, Mary intézeti múltja miatt be kell jelentkeznünk a hatóságoknál. Úgy terveztük, hogy ro­konaimnál lakunk majd, de azok sorra ránk csapták az ajtót: nem voltak hajlan­dók állapotos menyasszonyomat befogad­ni. — Jaj! —, szisszent fel Mary, két cson­tos kezét hasára téve. — Ne félj, kicsim, mindjárt a kórház­hoz érünk! —, nyugtatta őt a férfi, azzal elfésült egy előrehullott tincset az asszony homlokáról, majd újra felém fordulva így folytatta: — Nem volt elég, hogy a rokonaim nem fogadtak be, de szállodai szobát sem találtunk. Ilyenkor mindenfelé nagy a nyüzsgés — állítólag a karácsonyi egy­házzeneifesztivál miatt érkezett sok szálló­­vendég a városba. Reggel óta járjuk az utcákat, hogy szállást találjunk. A zt azért nem gondoltam, hogy Mary re ilyen ko­rán rátörnek majd a fájdalmak. Több egyháznál is próbálkoztunk: bebocsátást és meleg levest kértünk, vagy egy csésze teát, ám sehol sem kaptunk. Mindenhol misére, istentiszteletre készültek, nem ér­tek rá velünk, két idegennel foglalkozni Mondja: tényleg olyan visszataszítóak vagyunk? Válasz helyett tetőtől talpig végigmér­tem újdonsült ismerősömet, Josephet. Be­vallom, ha más körülmények között ta­lálkozunk, talán én is elriadok tőle. Mint a legszegényebb feketék általában, kopott farmert viselt, ormótlan bakanccsal, fején pedig színes, feslett kalap virított. Szemlé­lődésemből az asszonyka újabb sikolya riasztott fel. Ez már nem szisszenés volt, hanem valóságos kiáltás, amelyre a sofőr is rémülten kapta hátra a fejét. — De hiszen megindul a szülés! — Joseph ijedt kiáltozására az egész busz megélénkült: a fogatlan asszony kiáltozni kezdett, a borostás apóka felébredt szu­­nyókálásából, a réveteg fiatal nő tekinte­tén is váratlanul érdeklődés suhant át. A vezető egy pillanatig mintha habozott volna, hogy gázt adva megpróbálja mégis­csak elérni a kórházat, vagy pedig azon­nal megálljon. Az utóbbit választotta: le­húzódott egy néptelen parkolóba, s hátra­sietett a vajúdó asszonyhoz. Váratlanul ott termett egy lapos orrú, széles pofa­­csontú fiatalember is, aki addig újságjába temetkezve egy hátsó ülésen ült. — Műtős vagyok, megpróbálok segíte­ni a szülésben —, szólt határozott han­gon, azzal máris adta az utasításokat. Nem sokáig vajúdott az asszonyka. Pár perc múlva hangos gyereksírás töltötte be az ócska autóbuszt. Mary elcsigázottan, de szemmel láthatóan boldogan pihegett. Joseph ragyogó fehér fogsorát kivillantva kiabálta: — Fiú! Fiam született! Istenem, hát megszületett! A sofőr visszasietett a pilótaülésre. — Fogódzkodjanak, indítom a jármű­vet! —, kiáltotta bele a mikrofonba, de hangját túlharsogta a feketék ünneplő zsivaja: kurjantások, énekfoszlányok és hallelúják hangzottak. A következő megállóban három csa­vargó kapaszkodott fel nagy kínosan a kocsira. Még ebből a meglehetősen sza­kadt alkalmi társaságból is kilógtak kül­sejükkel. Egyikükön sem volt meleg ka­bát, csak vastag pulóvereket és zakókat húzkodtak magukra. Csapzott hajukat nem fedte sapka vagy kalap, arcukon a borosta és a szakáll közötti átmeneti jelle­gű szőrzet éktelenkedett. Mindhárman tágranyílt szemmel bámulták az újszülöt­tet, akit Mary kétségbeesetten próbál• rögtönzött pólyába bugyolálni. A három csavargó közül a legöregebb borízű han­gon énekelni kezdett: — Csendes éj, szent ség es éj... Az első strófa végén levetette pecsétes

Next

/
Thumbnails
Contents