A Jó Pásztor, 1963. január-június (43. évfolyam, 2-25. szám)

1963-04-12 / 15. szám

A Jó PÁSZTOR A JO PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD) Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó Associated Hungarian Press, Inc. Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 East 22nd Street, Cleveland 14, Ohio Telefon: CHerry 1-5905 ELŐFIZETÉSI DIJAK: SUBSCRIPTION RATES: Egy évre .................................$8.00 One Year ..............................$8.00 Fél évre ...................................$5.00 Half Year ............................ ..$5.00 Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio PESTI VAGÁNYOK A SZAJNA PARTJÁN Irta: LEHOCZKY GERGELY A SZOVJETUNIÓ ÉS INDONÉZIA Az egész világon meglehetős figyelmet keltett Ro­dion Malinovsky, a Szovjetunió honvédelmi miniszte­rének indonéziai látogatása. Érdekes módon, sem a szovjet, sem az indonéz sajtó nem kommentálta külö­nösebben a látogatást. A körülményeket figyelembe véve a látogatásnak valószinüleg a következő a magyarázata: Indonézia jelentős mennyiségű hadianyagot, fegy­vert és katonai jármüvet vásárolt a Szovjetuniótól. Eredeti adósságának végösszege elérte a 800 millió dol­lárt. Ebből a megegyezés értelmében 60 millió dollárt kell visszafizetnie évenként. Sukarno elnök az utóbbi időben bizonyos hajlan­dóságot mutatott arra, hogy jövőbeni vásárlásait a nyu­gati országokban bonyolitsa le, ahol kedvezőbb hitel­­feltételeket vél etalálni. A Szovjetunió viszont biztosítékot szeretne kapni részint arra, hogy Indonézia pontosan eleget tesz fize­tési kötelezettségeinek, másrészt pedig, újabb vásárlá­sokra akarja ösztönözni Sukarnot. NAIV KÉRDÉS A budapesti magyarnyelvű Izvesztijában, amely a Népszabadság névvel incselkedik, ezt az érdekes kis híradást találtuk: „Gus Hall, az Egyesült Államok Kommunista Pártja egyik neves vezetője a Yale Egyetem diákjai­nak meghívására előadást tartott az egyetemen. Szél­sőjobboldali elemek meg ^karták hiúsítani az előadást, az egyetem diákjainak erélyes fellépése azonban biz­tosította a szónoki emelvényt a kommunista vezető­nek“ Érdekes ez a pesti újsághír azért, mert kicsendül belőle a bámulat és elismerés: íme, szabad országban a szabad szót nem lehet senkinek a torkára fojtani. Szélsőséges elemek ugyan megpróbáltak, pestiesen szólva, zrijt csinálni, de az egyetem diákjai elbántak a rendzavarokkal, megvédték a kommunista vezér szó­lásszabadságát! Igazán minden dicséretet megérdemel­nek igazságszerető és szabadságszerető diákok, akik a „neves kommunista vezető“ mellett bátran kiálltak és győztek. Ezt kérdezzük mármost, a „Mérjünk egyenlő mér­tékkel!“ jelszó és elv értelmébe, a pesti magyarnyelvű \Izvesztija főszerkesztő elvtárs urától: —Mit gondol, elvtárs ur, mi történnék, ha a pesti vagy a debreceni egyetem diákjai előadására meghív­nák a Magyarországi Kapitalista és Imperialista Párt egyik neves vezetőjét? Ha Pesten vagy Debrecenben akadnának huligánok, akik a neves politikus előadását megpróbálnák megakadályozni, vájjon a diákok meg­védenék-e a meghívott vendég szólásszabadságát? Erre a naiv kérdésünkre máris megkaptuk a fő­­szerkesztő elvtárs feleletét: — Mink nem vagyunk olyan naivak, mint ti ame­rikaiak. Minálunk a belső ellenségnek nincs szólássza­badsága. Minálunk egyetemekre vagy akárhová csak uly előadókat hívnak meg, akik híven és meggyőződés­sel követik a marxista-leininsta-sztalinista-kruscsevista pártvonalat. Ezért nálunk nem lehet zrij és ahol nincs rendzavarás, ott nem kell rendcsinálás. Lomihányi Álmos kenye­ret vásárolt és egy utcai pá­don falatozni kezdett. Vajat ás sajtot, amit a Nemzetközi Segítő Hivatalban adtak neki. A sós vajat utálta. A sajt csípett és ráragadt a száj­padlására meg az inyvitorlá­­jára. A nyelvét alig bírta mozgatni. Elhatározta, hogy az egész cuccot odaadja egy koldusnak,hadd fulladjon meg inkább az. Az utcákon azon­ban csupa nála tehetősebb em bér rohangált. Végül beol­­dalgott egy csendes mellék­utcába és a csomagot egy hirtelen mozdulattal a kaná­lisba hajította. Bandi bácsi képe villant fel előtte, de most már hiába. Körülnézett, nem látta-e valaki. Nem .Déli egy óra volt; az utca üres. Csupán egy hátát görbítő macska hunyorgatott felé. De látták! Most vette csak észre. Egy kapualjból mintha valaki csak őt figyelte volna. A barna kabátos fiatalember. Az, az o-o. Fölismerte, bizo­nyos volt, hogy nem téved. Sietősen továbbment. Csak a sarokról lesett vissza. A fia­talember mintegy husz-hu­­szonöt lépésnyi távolból kö­vette. Mit akarhat ez az ember ? — töprengett Lomhányi. . . Vagy csak puszta véletlen­ből találkoznék vele már har­madszor? Még két utcán ment végig, hol futva, hol lassú kimért léptekkel. Követőjét a kirakatok táblaüvegéből fi­gyelte. Rómában volt egyszer ha­sonló esete. Az majdnem rosz­­szul végződött. Tévedésből le akarták szúrni. Futásnak eredt és a leg­közelebbi taxi állomáson be­vágta magát egy kocsiba. — A Luxemburg palotá­hoz. A pénzét számolta és a vi­­teldij-jelzőn ugráló számo - kát figyelte. Remélte, hogy futja még a pénzéből, talán még valami borravalóra is. Aztán pedig lesz, ami lesz. . . A Tournon kávéházban bizo­nyára talál valakit, aki kise­gíti. Útközben emlékezetében ku tatott, rendszeresen, évről évre visszafelé. A barna ló­­denkabátos nyomát csapázta, de eredménytelenül. Legin­kább Londonban kereste,ahol valamikor atomfizikai tanul­mányok fordításából élt.Ak­­koriban jónéhány gyanús alak próbálta megkörnyékezni. . . Egy kémhálózatba próbálták beszervezni. Akkor nem lelt más kiutat, mint hogy elő­ször Skóciába, onnan pedig Németországba meneküljön. Vagy valamilyen titkosrend­őr, vagy magándetektív ez az ember? Hiszen ő nem tit­kolta maga előtt, hogy sok gonoszságot követett el éle­tében, olyant, amelyért ke­gyetlen büntetést érdemelne, de olyant, amelyik a büntető­­törvénykönyv bármelyik cik­kelyébe ütköznék, egyet sem. Mit akar hát ez az ember tő­le? Ha a pénzére tör, nagyon szerencsétlen flótás. * A Tournon kávéházban — csak egyetlen ismerősét ta­lálta: Hidegkútit, aki az ár­nyékos terraszon üldögélt, egy pohár tej mellett. Egy havi alpesi pihenésből érke­zett. Lenszőke fakult hajával, sötétbarnára égett arcával ki­fejezéstelen szemével, fekete ingben és fehér nadrágban — olyan volt, mint égy fénykép­­negativ. — Szevasz Álmos! — kiál­tott lelkendezve. Lomihányi csodálkozott, hogy miért örül neki ennyire ez az ember. Sohasem voltak különösen jóban. — Mondd csak, nem tudnál kölcsön adni egy tízest? — kérdezte íjidegkuti. — Miért nem mégy inkább dolgozni? Ha akarod, öt ci­­met is adhatok neked, ahol azonnal munkát kapsz. Róna érkezett meg a ter­­raszra. Melléjük ült. Ásított. Aztán nyújtózkodott. Aztán orrot fújt. Aztán a fogát pisz­kálta. Később fül^t. Vaka­­ródzott is. — Mondd Róna, nem tud­nál egy tízessel kisegiteni ?. . . Mondjuk, jövő keddig. — Dehogynem, szívesen. A vakarodzó kis ember készségesen nyúlt a tárcájá­ba, és már nyújtotta is Hi­degkútinak a két ötezres bank jegyet. Lomhányi csak most tud­ta meg, milyen az igazi gyű­lölet. Az a gyűlölet, amely hirtelen feltölti az embert árammal, a lábujjaktól az ökölig és a halántékig, amely szivzsongitó meg agybénitó', egyszerre. Eszébe jutott me­gint a háziasszonya is, amint a bekent arcába mered.Még1 szegény Olga néni. Úgy érez­te, hogy tulajdonképpen Hi­degkútira varr éjjel nappal, és még csak egy rendes var­rógépe sincs. Jó tiz percbe telt, amig megnyugodott. Lassan szállingózni kezd­tek Lomhányi többi Tournon kávéházi ismerősei és barátai is. Mindegyiket külön-külön félrevonta. Egyiküknek sem volt egy vasa sem. Nem maradt más hátra, mint hogy bent a teremben egy pénzes sakkozót keres­sen. — Mennyi a tét? —kérdez­te egy füstösképü libanoni fiú. Fekete szeme értelme­sen villogott. — Négyezer? A libanoni bólintott, hogy rendben van. Lomhányi egy­szerre megijedt. Gyerekkora óta verhetetlen sakkozó volt, de érezte, ezúttal mesterére akadt. Rosszul érezte. Két és fél óra alatt öt mattot adott a libanoninak. Ötször négy az húsz; tizenötezer a lakbér, és még marad is. Boldogan dőlt hátra a széken. Madame Dour routnek azt mondja majd hogy azért kente be magát mert egy uj bőrápoló szer! talált föl, amelyet szabadal­maztatni akar. És Madame Dourrouet zavartan kér rnajc1 bocsánatot, hogy olyan illet lenül rárontott egy föltaláló ra, és hogy egyébként is sa­többi és miegymás. Drágr madame, tudom én azt, de én már olyan ember vagyok, hogy szeretek pontosan fi­zetni. . . —A pénzt majd megadj £ a barátja, — mondta a liba­noni. —-Hogyhogy ? És melyik barátom ? — Pattantyús. Tartozik nekem éppen húszezerrel. . . Adja oda magának. Hát ez elég kellemetlen meglepetés volt. Elsősorban is, mert tudta, hogy Pattan­tyús alig áll jobban nála.Az­­tán pedig azért is, mert ő sokkal többel tartozott már Pattantyúsnak, mint húsz­ezerrel. Bosszúsan ment vissza a terraszra, és rosszkedvűen ke zeit Pattantyússal, aki, mint mindig, most is szemrehányó szavakkal kezdte. Hallom szakítottál Ju­­liette-el. Nagyszerű fiú vagy, mondhatom. Ehhez hozzá kell képzel­ni fölfelé forduló szemboga­rát és félrehúzott ajkát. . . Pattantyús mindig is szeret­te barátait nevelgetni, külö­nösen Lomhányit, de ez a hajlam valóságos betegséggé fajult, amióta minden ok nél­kül, csak azért, hogy az aka­raterejét fitogtassa, lemon - dott a dohányzásról. — Szakitpttam, na. Mi kö­zöd hozzá? — Reméltem, hogy végre valami komoly dolog, hogy ta­lán most megembereled ma­gad. Rendes lány volt na­gyon. — Őrült lány^volt. Idegbeteg és természetjáró. — Ugyan hagyd. Nagyon rendes lány volt. — Őrült, ha mondom. És íülönben is, ne ártsd bele magad mindenbe. — Én nem ártom magam semmibe, de Madame de Mon­­;ehaut le lesz sújtva, — Madame de Montehaut így általában nem lesz lesújt­ja, mert azt se tudja, ki az i Juliette. — De tudja. Múltkor em­­itettem neki, hogy házaso­tok — Mi? Hogy én? Te tél­­msén megbolondultál! —Nagyon örült, hogy vég­re révbe jutsz. Sok gondot okoztál neki. Azt mondta, — hogy valamilyen rendes mun­kát is szerez neked. —Sebestyén! Én már több, mint húsz éve ismerlek téged, sajnos. Én tudom, hogy már az elemiben is te voltál a stréber, a vigyázó, aki a táb­lára felirta a “jókat” és a “rosszakat”; hogy a “rosz­­szak” rovatot néha csak az én nevemmel töltötted meg, igy: Lomhányi, Lomhányi. . . Lomhányi. . . Egyszóval én azt hittem, hogy ismerlek már. De ezt azért mégsem tételeztem volna föl rólad. — Én kérlek, csupán a javadat akartam. Magad is belátha. . . — És most hogy menjek föl Madame de Montehaut - hoz? Most akartam kölcsön kérni tőle. * — Mit tudom én? A hónap első szerdája van, gyere föl hozzá, mint eddig tetted, és magyarázd ki magad.Csak arra kérlek, engem hagyjál majd ki a hazudozásaidlból, — Dehogy hagylak. Úgy belekeverlek, hogy az anyád is ellened fordulna. — Álmos, ezt nem teheted! — Már hogyne tehetném. A KONGÓI JAVASLAT Amint azt jelentettük, a kongói központi kormány pénzügyminisztere olyan adójavaslatot terjesztett a képviselőház elé, amelynek értelmében Kongó a Ka­­tangába befolyt adók 65 százalékát kapná. A javaslat több okbői figyelemre méltó. Elsősor­ban azért, mert merőben ellentmond Adoula minisz­terelnök multhónapi Ígéretének, amely szerint a kon­gói központi kormány nem fog többet követelni a tar­tományoktól, mint adójuk 26 százalékát. Másodsorban azért, mert figyelmen kívül hagyja U Thant UN főtitkár annakidején történt javaslatát, amelynek értelmében 50-50 százalékos adóelosztást kell megvalósítani Kongó és Katanga között. Harmadszor pedig azért, mert ez volt Katanga két és féléves önállósági harcának főoka. A pénzügyminiszter adójavaslata aligha tekint­hető igazságosnak és célszerűnek. Ilyen javaslatok nyo­mán. könnyen fellángolhatnak a harcok Katanga és Kongó között. DÉRI TIBOR BÉCSBEN Irta: KLAM.ÁR GYULA (Bécs) Furcsa, különös érzés köz­vetlen közelből látni Déry Tibort, az 56-os októberi forradalom szellemi vezé­rét. Szabadonbocsátása ér­dekében 1957 óta, hoszu esztendőkön át folytak kü­lönféle nemzetközi akciók, mig végre 1960-ban Kádárék kegyelmet adtak neki és sza­­badonbocsátották, most pe­dig itt ül a bécsi Josefsplat­­zon, a hajdani Pálffy palota első emeleti termében, mint a bécsi Irodalmi Társaság meghívott előadója. Az el­múlt esztendő során neve szimbólummá: a forradalom szimbólumává lett. Már-már elfeledtük, hogy a névhez Ismerős vicc Heltai Jenőt bosszantotta a notórius viccmondók visz­­szatérő kérdése: istmered-e ? Ő ugyanis — tapintatból, ud­variasságból — mindig nem mel válaszolt. Egy alkalommal a Nemzeti Színház legtehetségtele - nebb ' elbeszélője tette pró­bára a türelmét, és a viccet többször félbeszakította ez­zel a kérdéssel: De nem is­mered, Jenő? — Nem, nem, nem — hang­zott — az udvarias felelet. Végre betelt a mérték. — Tudok hazudni egyszer, kétszer, ha muszáj, akár öt­ször is —, fakadt ki Heltai. — De hatodszorra megmon­dom az igazat: a viccet nem­csak ismerem, hanem én ta­láltam ki! egy eleven ember tartozik, azt meg pláne, hogy milyen is ez az ember. Itt ül, alig karnyújtásnyira a teremben, ahol mindenféle náció verő­dött össze, persze magyarok is — “hivatalos” magyarok a követségről és nemhivata­losak, egykori menekültek,— akik csakúgy magukénak kö­vetelik őt, mint a hivatalosak, akik lehetővé tették, hogy eb­ben az elegáns teremben,rá­diók és televíziók, filmhíra­dók és fotográfusok pergőtü­zében megjelenjék, s csak azért nem az újságírók kér­dés-pergőtüzében, mert Dé­ry egyetlen kikötése volt, — hogy ne intézzenek hozzá kérdéseket. Kissé bódultán áll a taps­orkánban, talán ijedten is a nagy érdeklődés központjá­ban, de mindenképpen! és szemmelláthatóan boldogan. . Különös látvány ebben a kör­nyezetben, két Jupiter-lámpa fehér fénycsóvájában, szik­rázó csillárok alatt. Nemrég még a márianosztrai fegyház “beszélője” volt a nyilvános­sága, legszűkebb hozzátarto­zói a közönsége, az is csak havonta egyszer a szigorú börtönszabályzatnak meg­felelően. Előtte az asztalon egy sereg mikrofon, amelyek halk hangját felerősítve köz­vetítik a terem legtávolabbi zugába. Sötétszürke, majd­nem fekete, vadonatúj öl­tönyt visel, ami bizonyára nyugati útja előtt készült ;in­­ge, nyakkendője is vadonatúj, az előadó-asztalt beborító te­rítő alól kibukkanó cipőjének talpa is arról árulkodik, hogy gazdája most viseli először. A régi ismerős, aki annyi esztendő után viszontlátja,— firtató szemmel nézi és igyek­szik arcán változást felfedez­ni. De lényeges, feltűnő vál­tozást nem fedez fel, legfel­jebb talán annyit, hogy veszí­tett egykori délceg tartásából. De vájjon veszitett-e valójá­ban ? Azt innen a zsöllyeszék­ből bajos megítélni. Percekig áll némán a tapsviharban sar­ca sápadt, tekintete megható­dott. Aztán megszólal; a zsú­folt terem közönsége lélegzet­visszafojtva hallgatja sza­vait. Itt csak ő beszélhet ma, ezt a tiszteletet és kíméletet mindenki megadja neki. És ő vájjon mit mond első sza­vaival, a nyugati világgal való találkozása első percében azon a találkozón, amelyet bi­zonyára százszor is elképzelt magának börtönében, majd később szabadonbocsátása u­­tán lakása négy fala között? Sablonos udvariassági for­mulákat? Néhány jólcsengő bevezető mondatot a felolva­sáshoz? Hogy nagyon örül az alkalomnak, és igy tovább ? Egyáltalán nem. . . Szavai egyszerűek, vilá­gosak, félre nem érthetők és félre nem magyarázhatók.Az 56-os forradalom után bör­tönbe csukták. — mondja és r hozzáteszi azt is, hogy igaz­ságtalanul. . . Hogy miért igazságtalanul? — nem fejti ki bővebben, csupán a tény­megállapításnál marad. Azzal a feltétellel bocsátották sza­badon, hogy nem ir a szoci­alizmus ellen. A feltételt annyival könnyebb teljesí­teni,minthogy ő maga is zo­­teni, minthogy ő aga is szo­­gatóságot, ne politikai már­tírt lássanak benne, hanem az irót, csakis az irót; a politka és a világnézet bét egymástól különböző dolog. . . Szabatos, szép, hibátlan né­metséggel beszél. A német nyelvet a szülői házban ta­nulta : anyai részről ugyanis bécsi származású, de tősgyö­keres magyar környezetben növekedett fel és igy vált magyar íróvá. A terem finom politikai ösztönnel reagál minden sza­vára, minden hangsúlyára. . . Megfigyelhető a közönségnél, mennyire óvja, félti mindenki, még a tapsolást sem viszik túlzásba, nehogy politikai vé lemény nyilvánításnak, tünte­­tetésnek minősítsék bizonyos körökben és Déryt tegyék felelőssé. A taps kizárólag az írónak szól, a “Niki”, a “Befejezetlen mondat” Író­jának, akit német; nyelvterü­leten is jól ismernek és nagy­ra becsülnek, egyes kritiku­sok egyenesen Zola, mások Proust mellé állítanak. És annak a szimpatikus megjele­nésű, okos tekintetű férfinak szól az üdvözlés, aki nem be- I szél a börtönben töltött idők­ői, de akinek az arcáról,sze­méből kiolvasható az elmúlt idők szenvedése. Még valami fontosat- kell elmondani a Déry estről,ami talán csak egyéni érzés: az elmúlt esztendők során most, ezúttal éreztük először, hogy eltűntek a választófalak kin­ti és hazai magyarok között; nem éreztük se magunkat más nak, se az otthoniakat ide­geneknek. Megtaláltuk is­mét a közös hangot, amely úgy látszik, mégiscsak egybe­­füz mindörökre bennünket. . . Jó bornak nem kell cégér Fáradt legény vándorolt keresztül a falun és mi­vel igen elpilledt, egy pohár bort kért az öreg Zsugori-Ba­logtól. A fukar gazda adott is neki, persze a legkomi­­szabb vinkójából. A legény szemrebbenés nélkül le­húzta a bicskanyitogató lő­rét, majd mindenki füle hal­latára éktelenül dicsérni kezdte: — Ilii, micsoda pompás ne­dű, életemben nem ittam még ilyen jó bort! Zsugori-Balog elröstellte magát és még egy pohárral hozott, de most már a legfi­nomabb borából, amit még önmagától is sajnált. A le­gény azt is megitta, illedelme­sen köszönt és indult volna. Mi az, öcsém? — zördült rá mérgesen Zsugori-Balog — ezt egy szóval se dicséred ? Talán nem jó?! — Dehogyse jó! Nagyon finom bor. Csakhogy ez ma­gamagát dicséri! . . . Lehoczkv Geraelv HOLDAK <+■ KlftrnA* Gyűl*

Next

/
Thumbnails
Contents