A Jó Pásztor, 1963. január-június (43. évfolyam, 2-25. szám)
1963-04-05 / 14. szám
Ä Jó PÁSZTOR _____________________________________5. OLDAL » — -Asszonyi hiúság hajdan és most Az asszonyi hiúságot nem a kultúra teremtette meg. Valami természetes tulajdonság, mely együtt született az első asszonnyal, aki először látván meg saját ábrázatát valamely forrás vagy patak tükrében, már tisztában is volt azzal, hogy ábrázatán, alakján valami igazitanivaló van. És kereste és nyilván meg is találta ennek a szépülésnek a módját és eszközét. A hiúság nem is kizárólag női tulajdonság. Bizonyosan mindenki ismer olyan férfiakat, akik beteseh hiú emberek, még pedig egyenesen külső megjelenésükre. Az úgynevezett szép férfiak meg éppenséggel azon vannak, hogy még fokozzák azt, amivel a természet kitüntette őket. A pompás görög Alkibiades, a szép római Antonius, sőt még az “oldott övü” Caesar is, nagyon büszkék voltak a nőkkel szemben szerzett diadalaikra. Sőt a rútságáról nevezetes Mirabeau francia államférfi ép oly büszke volt arra, hogy a „nőcsábitó“ melléknevet kapta, mint akárrnely politikai sikerére. Ám a nőknél jobban fejlődhetett a testi szépség kultusza, mert a régibb időkben igazán csak az lehetett az előkelőbb dámák legfőbb gondja, hogy miképpen tegyék magukat a legtetszetősebbé, leghóditóbbá a férfiak előtt. Hajdanán az előkelő asszonyoknak nem is volt egyéb dolguk, mint a testük ápolása, mert hiszen a háziasszonyi teendőkkel ők nem foglalkoztak. Igen, a testápolás. De nem holmi sportolás által, hanem szépitőszerek használatával. A szépitőszerek fajtájához tartoztak a legkülönösebb raffinériával kimódolt fürdők. Sőt a régi krónikások feljegyzéseiből azt tanulhatjuk meg, hogy a hires, nagyon hiú asszonyságok főképpen a fürdéshez használt folyadékok megválasztásánál vették igénybe a korszerű mechanikai tudományokat. Hajdanán nagyon előkelő dolog volt a szépségápolás, vagy éppenséggel a mesterséges szépítés. Kitűnik ez abból, hogy az egykorú krónikások csak a legfelső körök dámáinak efféle szorgoskodásáról emlékezik meg. így följegyezték, hogy Néró császár felesége, Poppea minden istenadata nap szamártejben fürdött. Bárhová utazott a császárné mindig utána hajtották a szamárcsordát, hogy mindig rendelkezésre álljon a fürdéshez elegendő szamártej. Mindenesetre ártatlanabb fürdő volt ez, mint a hires magyar asszonyé, Báthory Erzsébeté, aki állítólag szűz leányok vérében fürdött. Ezt az előkelő dámát pörbe is fogták, nagy vizsgálatot tartottak a különös fürdőzés dolgában, de a 14 tagú bíróság kisütötte, hogy az érintetlen leányok vérében való fürdés: csak amolyan kitalálás, mert Báthory Erzsébet ott, a csejtei kastélyban csak érintetlen leányok kínzásában gyönyörködött s ki is mondták róla, hogy ezt pedig őrültséggé fajult hisztériában cselekedte. El is ítélték arra, hogy életfogytig raboskodjék saját kastélyában. Stuart Mária skót királynő már okosabban és ízlésesebben választotta meg a fürdőjét, melyet a legdrágább borokból készítettek számára. Ezek a fürdők annyi rengeteg pénzbe kerültek, hogy a királyi kincstár jövedelmei nem voltak elégségesek a drága borok árának kifizetésére. Persze, akadt igen sok olyan gavallér, aki drága pénzen vette meg a királynő fürdőkádjának tartalmát s ezt egyfelől gavallériából itta meg, másfelől meg azért, mert kitűnő ital volt.. A szerencsétlen Mária Antónia francia királyné, aki tudvalévőén a nyaktiló alatt halt meg, babérlevéllel és majoránnával szagositott sósvizben áztatta testét és ezzel a vízzel mosta szép fejét. A hasonlóképpen szerencsétlen véget ért Boleyn Anna angol királyné valami titokzatos módon összekotyvasztott fürdővizet használt. Az angol nagyúri dámák sehogysem jöttek rá a titokra, de úgy segítettek magukon, hogy megvesztegették a királyné szolgaszemélyzetét és drága pénzen vették meg Boleyn Anna fürdővizét, mert azt tartották róla, hogy az, aki benne megfürdik, olyan szép lesz, mint maga a királyné. Tuniszban sokat lehet hallani az araboktól Kahéna zsidó királynőről, aki szépség, bölcsesség és bátorság dolgában vetekedett Sába hires királynőjével. El-Djem arab városka határában látható annak az épületnek a romja, mely a föníciaiak idejéből maradt, s melyben Kahéna királynő, aki a mórok és berberek ellen viselt háborúkat, főhadiszállását tartotta. Erről a Kahéna királynőről maradt fenn az a monda, hogy minden nap friss tengervízben fürdött, s egy tevekaraván állandóan szállította tömlőkben a tenger vizét El-Djembe. A tuniszi arabok most azt hiszik, hogy Kahéma királynő ennek a fürdőzésnek köszönhette nemcsak szépségét, hanem bátorságát és bölcsességét is. Ninon de Lenclos, a tizenhetedik századbeli legelőkelőbb párisi kurtizán, 75 esztendős korában még olyan csábitó szépség volt, hogy egy fiatal márki, mert Ninon nem viszonozta szerelmét, agyonlőtte magát. Ninon valami csodálatos krémet használt, az-A FELTÁMADÁS TAVASZI ÜNNEPÉRE BOLDOG HÚSVÉTI ÜNNEPEKET, ÁLDÁST ÉS BÉKESSÉGET KÍVÁNUNK EGYESÜLETÜNK ÖSSZTAGSÁGÁNAK ÉS A MAGYAR FELTÁMADÁSBAN HIVŐ MINDEN TESTVÉRÜNKNEK akiknek Magyar szívvel szívesen ajánljuk KITŰNŐ ÉLET — BALESET — KÓRHÁZI — BETEGSEGÉLY — CSALÁDI — TANULMANYISEGÉLY ÉS EGYÉB BIZTOSÍTÁSAINKAT, BETHLEN OTTHONUNK ÁRVA ÉS ÖREGGONDOZASÁVAL EGYÜTT Az Amerikai Magyar Református Egyesület 1346 Connecticut Avenue, N. W., Washington, D. C. • • S: ■ . , •. , ...... í üő-wst''!' .■ , ., .. . . “HA ISTEN VELÜNK, KICSODA ELLENÜNK?” MINDENNAPI KÉNYESÜNK zsarátnokot, hamut és fekete széndarabokat, vizes ruhával A városi embernek fogalma sincs, hogy milyen is Volt a régi világban egy jó falusi házikenyér és mit jelentett nekünk, gyerkeknek, ha ahitatosan kihámozták a hófehér párnacihából, vagy kenyértakaróból és előttünk, áldást mondva, felszeletelték. Az első darab a ház urát illette és senkinek sem volt szabad azt megenni. A városi embernek, ki pékkenyéren élt, fogalma sem volt, hogy milyen szent és áhitatoS rituálé volt a szerdai kenyérsütés. Hogy miért éppen szerdán sütöttek nálunk, nem tudnám megmondani, de bizonyára függvénye volt a házirendnek, más napi házimunkák, mint mosás, vasalás, nagytakarítás, vagy szappanfőzés között. Másfélórás dagasztás Csak arra emlékszem, hogy kedden estefelé hangtalanul és csodálattal szemléltük, mint mossa meg a kezét hárotnszor szappannal, meleg vízben a nagymama, mint ölti fel a hófehér dagasztókötényt, hogy hogyan áztatja be langyos vízbe a multheti kenyér eltett kőkemény kovászát és kever közé egy darabka friss élesztőt. Azután féltett főzni két kiló burgonyát, amit, ha kész volt és kihűlt, megtört a burgonyaprésben. Közben a szakácsnő megszitálta a lisztet: hat kiló ötös kény ér liszt, három kiló sima nullás. Vacsora után a liszt, a krumpli és a kovász belekerültek a fényesre súrolt dagasztótekrtőbe, langyos vizet öntött hozzá a nagymama és elkezdődött a másfélórás dagasztás, amit a világ minden kincséért sem bízott volna másra. Mire mi elálmosodtunk, a dagasztás is befejeződött és míg mi ágyainkban voltunk, a holnapi kenyér is elfoglalta helyét a hosszú fateknőben, a még enyhén-melég ( tűzhely mellett. Sütőkemence az udvaron A Sütőkemencét .amely az udvar végén állott és a háztartás egyik fontos berendezését képezte, szakavatott kezek építették. Azt nem bízták akármilyen kőművesre. Péter, a kocsis, még este elébe készített egy halom fatuskót és fenyődeszka hulladékot, majd hajnalban, még mielőtt megeettte volna a lovakat éí a fejeshez fogott, begyújtotta a kemencét. Ilyenkor a kemence ajtaja nyitva maradt, hogy a levegő áthúzzon rajta, gyorsan kifütse a kemencét és a füst kitóduljon a kéményen, hogy belül ne maradjon füstszag. Reggeli után kikaparták a kemencéből a megmaradt zal kente be minden éjszakára egész testét, s ez tartotta fenn fiatalos ruganyosságát, frisseségét és csodaszép színét. A 17-ik században az angol divathölgyek hiúsága különös formában nyilvánult meg. Olyan magas frizurát viseltek, hogy meg kellett hajolniok, ha valamely ajtón át be- vagy kiléptek. Ezek a magas kontytyal ékeskedő dámák azután megteremtették a tubákolás divatját. Zsebeik tele voltak csodás szépségű tubákos szelencékkel s nagy elegánciával szipákolták a tubákot. I. Fülöp spanyol király felesége, Erzsébet, azzal tette magát hiressé népe előtt, hogy soha kétszer magára nem vette ugyanazt a ruhát. Erzsébet királynénak ilyenképpen, annak ellenére, hogy az udvari dámák szorgalmatosán lopkodták a toalettjét, mindig legalább ezer ruhája volt, s egyik szebb és drágább, mint a másik. A leánya, Izabella, egészen más természetű hölgy volt. ő arról lett nevezetessé, hogy megfogadta, nem vált fehérneüt, mig Ostende ostroma tart. Ez az ostrom pedig eltartott három esztendeig. És Izabella híven megtartván fogadalmát, három esztendeig viselte magán ugyanazt a fehérneműt. A história elmulasztotta megírni azt, hogy milyen állapotban lehetett Izabella inge és alsószoknyája, mikor Ostende fölszabadult, de azt hűségesen följegyezte, hogy Izabella fogadalma teremtette meg az Izabellaszint, mely szürke — piszkos. kitörölték a cisszegő kemence fenekét, majd a nagymama vezérlete mellett kihozták a szakajtókban levő, már „elszakított“ kenyereket, ötkilós kerek, vagy hosszúkás testekben, aszerint, hogy milyen kedve volt a nagymamának. 1 Péter előhozta a konyhából a lesurölt, bükkfából készült, hosszunyelü sütőlapátot, a nagymama, halk imádságot mormolva, ráhelyezte a kenyereket a lapátra, még egysfcer meg-megsimogatva őket, majd Péter, kucsmáját levéve, lassú, ünnepélyes mozdu, lattal betolta őket a kemence mélyébe s egv utánozhatatlan ügyes mozdulattal a kenyerek lecsúsztak a lapátról és , elfoglalták pontos helyüket a kemence kellős közepén. Még egy utolsó pillantás és Péter becsukja a kemence ajtaját egy vastag bádoglemezzel és a kiséret csöndessóhajjal elvonul. A kenyérhordó ménét Délig nincs semmi! Kati egyszer-kétszer leszalad az udvarra, bekukkant a kemencébe, hogy minden rendben van-e és gyorsan vissza helyezi a záró bádoglapot Tnzenkettőkor újból fehérkötényes menet vonul az udvar végére. Péter határozott mozdulattal leemeli a kemence száját elzáró lapot, majd ügyes mozdulattal a kenyerek alá tolja a lapátot és lassan, áhítattal huzza ki őket. A nagymama már készen áll egy vízzel telt porcelántállal és fehérszőrü kefével, amit bemárt a vízbe és végigkeféli a kenyerek gőzölgő, barna hátát. E művelet után a már szemnek is ropogós sötétbarna hát mint gyémánt csillog a déli napfényben. Újból előkerülnek a lepedővel kibélelt szakajtók és a kenyerek elfoglalják benne helyüket, délutánig, amikor, ha kihűltek, bekerülnek a kenyér kosárba, amely akkora, mint egy bölcső. Ünnepélyes szeletelés Csak uzsonnára szabad megszegni a kenyeret, ha apám otthon van, akkor ő, ha nem, úgy a nagyamama vágja fel, félretéve apámnak a „serclit“ estére, mindegyiknek leszel egy jó nagy karéjt és mi csillogó szemekkel vájjuk ujjainkat a puha szivacsos bélbe, mely mint a gumi ugrik vissza a nyomás után. Friss vajat kapunk a kony-TÜZES SZERELEM - LÁNGOLÓ BOSSZÚ NEW YORK. _ Hajnali fél háromra járt az idő és puertoricói férfiak és nők még min dig kedélyesen és a szokott hadaró beszédmodorban tár salogtak ,híreket és pletykákat cseréltek. Marie Santanc. 44 éves asszony east-harlemi lakásában volt a hosszúra nyúlt éjszakai összejövetel. Ott volt töb bszomszéd, akiket Mrs. Santano és gyermekei jól ismertek, és ott volt egy fiatal gentleman, akinek CHICAGO, ILL, Amíg csak él megbízható és jó Jövedelme lehet, ha S. V. D. ANNUITY PLAN szerint takarékoskodik. * Azonkívül résztvesz a nagy missziós munkában is segiti a papok és testvérek kiképzését. ‘Biztos adó előnyök. |örökké tartó emlék, sok mise és imádság alatt. írjon Ingyen ielvilágosltástrt Society Of The Divine Word ANNUITY DEPT. Annuity Dept., Girard. Pa. 1. Munkái nyer nő (Help Wanted Female) GENERAL STAFF DUTY NURSES Immediate opportunity available at Lynchburg General Hospital for both Full and Part time. General staff duty Nursing. — Liberal Personal policies including differential for evenings and night shift. Apartments and rms available in pleasant community Write giving details. LYNCHBURG GENERAL HOSPITAL Tate Spring Roads Lynchburg. Virginia l. Munkát nyer lórii 'Halo Wnntad Mala) ENGINEERS STRUCTURAL ENGINEERS AND DRAFTSMEN REINFORCED CONCRETE STRUCTURAL STEEL, ETC. CONVEYOR DESIGNERS AND DRAFTSMEN (INDUSTRIAL INSTITUTIONAL ATOMIC ENERGY AND SPACE WORK) EXCELLENT PROSPECTS FOR LONG TERM EMPLOYMENT GIFFELS & ROSSETTI INC. 1000 MARQUETTE BLDG. Detroit 25, Mich. WO 1-2084 nevét egyikük sem tudta. Ez a gentleman reggeltájban elkezdte hevesen csapni a szelet Anna Reyes 33 éves kisasszonynak, a vendégek legcsinosabbjának. A hat Santano gyerek közül a legidősebb, Hector, leintette a fiatal gentlemant. “Mars ki!” : — kiáltott rá. Az addig sza- , porszavu gentleman hirtelen elhallgatott, majd szó nélkül távozott. És kevéssel az után, hogy a gentleman eltávozott lángba borult a Santanoék lakása. Rohantak mind, Santano asszony, a gyerekei, a szomszédok, a barátnők rémült sikoltozással menekültek az égő lakásból. Mrs. Santano és két gyermeke súlyos égési sebekkel kerültek kórházba. ' - \ ■ ' Az a szerelmes gentleman, vagy inkább Don Juan, gyújtotta fel a lakást, bosszúból, amiért a csinos Reyes kisasszony kinevette és a bősz Hector fiú kikergette. A nevét még nem tudják, de azt kinyomozta már a rendőrség, . hogy a Santano lakásból i ügy közeli gazolinállomásra rpant, ott vett egy öntözőkannát és 50 centért gazolint, áz- ' tán a ház folyosójáról gazolint öntött, az ajtó alatt, a - Sanitano lakásba es felgyújt. 4 tóttá a gazolint. Jó szerencse, hogy amikor a lakásban nagy ’orróság támadt, azonnal mii-, ködösbe lépett az automati- - kus menyezeti öntöző (sprinkler) és eloltotta a tüzet. __________________________. ' ; > Magyar karmesterek a salzburgi fesztiválon : SALZBURG, Ausztria.—Az idei salzburgi ünnepi- játéko- ü kon a bécsi és prágai i filharmonikusok 5-5 hangversenyt i -. ádnak. A tiz karmester közül három magyar: Kertész' 1stván, Solti György és Széli . György. A zongdramüvészek között pedig Anda Géza is : szerepel. ' ív 17. Üzleti alkalom (Bnslnaaa Opportunity) AMUSEMENT business ,consisting of fifty locations, equipment on location includes, 50 juke boxes, also bowling machines, shuffles, pool tab- r. les, pin games and other various equipment. Equipment is mostly late models. Will gross approximately $80,000 annually. No local competition. Reason for sell- r ing, owner accepting an executive position in another state. In- ■ quire: P. O. Box 751, Mt. Vernon, 111. or phone 242-1131 or 244-2949 FOOD CHECKER 4 hours daily. Waitresses — Lunch, for Dining Room and Coffee Shop. 3 to 5 hours daily. Excellent Fringe Benefits. MANAGER HENRICI’S MERCHANDISE MART After 2:30 19 Ingatlan forgalom (Huai Estate 5 ROOM, 2 BEDROOM BUNGALOW Tile bath; gas heat, garage, 45’ lot. Good transportation, Vic. Addisón- Cumberland. Lower 20’s. By Owner. NA 5-5734 hában és aki kenyérevési szakember, először a belét eszi meg a kenyérnek, úgy hogy a karéj két vége, mint a gallér öleli át fejünket. A kenyér héja ropogós, barnára sült csemege, amelyet újból meg kell kenni vajjal és külön áhítattal kell elfogyasztani, mert ennél jobb falat nincs a világon! Msgr. Zákány meghalt BUFFALO, N. Y. — Msgr. után március 24-én meghalt. A budapesti egyetemen nyerte el hittudományi doktori címét, 1912-ben a pécsi székesegyházban szentelték pappá. Az első világháborúban mint : tábori lelkész működött, 1920-ban beválasztották az országgyűlésbe. Két évvel kév-v sőbb Amerikába jött, Lackawanna városba, 1935 óta szol- . gált a Szent Erzsébet templomban, melynek 1946-ban f plébánosa lett. XII. Pius pápa 1954-ben emelte Monsigrior ‘ a» rangra. *' Dr. Zákány Gyula, a Szent Erzsébet r. k. egyház plébánosa, négy évi betegeskedés 1962 márciusa óta Ft. Sárváry János áll az egyházkor- U ség igazgatása élén. ‘íS EVERY GIRL Receives Individual Attention and Help at SERVITE HIGH SCHOOL Boarding Sshool for Girls Conducted by the Servants of Mary (Servite Sisters) LADYSMITH, WIS. Beautiful new ranch-style buildings. Reasonable rates Write today for information.