A Jó Pásztor, 1962. január-június (42. évfolyam, 1-26. szám)

1962-06-22 / 25. szám

2. OLDAU * — ■ —fci A Jó PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD; Founder: B. T. TÁRKÁNY alapított» Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22ad STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefons Crierry 1-5905 53 ELŐFIZETÉSI DIJAK: Egy évre ...............................$8.00 Fél évre .................................$5.00 SUBSCRIPTION RATES: One Year ............ ..............$8.00 Half Year .............................$5.00 Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio AZ AMERIKAI-MAGYAR SZÖVETSÉG TÁVIRATA Alig néhány nappal ezelőtt a másfél millió magyar­­származásút képviselő Amerikai -Magyar Szövetség, táviratot intézett Dean Rusk külügyminiszterhez. A Szövetség arra kérte táviratában Mr. Ruskot: utasítsa az Egyesült Nemzetek Szervezeténél működő amerikai küldöttséget, hogy javasolja a magyar ügy napirenden tartását a UN szeptemberben összeülő ülésszakán. A magyarázat az, hogy olyan hirek terjedtek el, amelyek szerint a nyugati hatalmak és a Szovjetunió között megállapodás jött létre, amelynek értelmében a magyar ügyet leveszik a UN napirendjéről. A Szov­jetunió pelig, cserébe, nem támaszt akadályt U Thant főtitkárrá választása ellen, amikor a Hammarskjöld féle határidő lejár és véglegesen főtitkár-választásra ke­rül a sor. Amint azt annakidején lapunknak adott nyilatko­zatában Király Béla tábornok hangsúlyozta: a magyar ügynek a UN napirendjén való tartása, rendkívüli fon­tosságú. Nem kevesebbet jelent, mint azt, hogy amig a magyar ügy napirenden van, addig nincs befejezve s a világ lelkiismerete nem feledkezheti el Magyarország rabságban tartásáról. Éppen ezért, rendkívüli fontosságú az Amerikai- Magyar Szövetség távirata. SZÖKÉS A SZABADSÁGBA Ha van Amerikában fegyház, amelyből a szökés úgyszólván lehetetlenség, az Alcatraz szigetbörtön az. Ha van oly magasan és mélyen megépített szegesdrót­­keritéses, betonfalas akadály, amelyen nem lehet átjut­ni, az a berlini fal. És ha mégis a napokban három fe­­gyencnek sikerült Alcatrazból keserves munkával meg­ásott alaguton át kiszökni, és ha a berlini falon át vagy a fal alatt alagutakon át újra meg újra sikeres szöké­sekről hallunk hirt, az az érzésünk támad, hogy a sza­badság vágya ellenállhatatlan, olykor a lehetetlent le­hetővé varázsolja. Alcatraz és Berlin sokatmondó pél­dák. De Alcatraz és Berlin ennél többet is mondanak. A szigetbörtönből veszedelmes fazfickók törtek ki, a berlini és a többi vasfüggönyökön át szabad életre vá­gyó emberek a kommunista gazemberek börtönéből igyekeznek szabadulni. És ha Alcatrazról említés történik, érdemes elgon­dolkozni azon, hogy börtönök mindig voltak mindenütt, mert rossz emberek, bűnözők voltak és vannak min­denütt. És ősidők óta a bűn és gonoszság megtorlásául a kézrekerült gonosztevőt azzal bünteti a társadalom, hogy megfosztja szabadságától. Semmivel sem lehet embert oly súlyosan büntetni, mint szabadsága elvoná­sával. Nos, ezzel a legsúlyosabb büntetéssel sújtják a szovjet és szovjetizált rendőrállamok azokat a polgá­raikat, akik szabadságra vágynak. A szabadság vágya bűn a vasfüggöny mögötti rr.bországokban, főbenjáró bűn, mely sokszor agyonlő vést von maga után. Joggal mondhatjuk tehát, hogy Moszkva, Berlin, Budapest rabtartói alacsonyabb erkölcsi színvonalon állnak Alcatraz börtönlakóinál. Mert a börtön lakói szabadságra vágynak, a kommunista rabtartók pedig büntetik, lelövik azokat, akik szabadságra vágynak. LEGDRÁGÁBB KINCSÜNK: A GYERMEK Alig múlik el nap, hogy ne olvasnánk olyan bal­esetekről, amelyeknek áldozatai — gyermekek. Leg­utóbb Akron, O.-ban találtak egy hat és egy hétéves kisfiút megfulladva egy használaton kivül helyezett jég­szekrényben. Az amerikai közvéleményt még mindig foglalkoztatja annak a kisfiúnak esete, akinek karját egy vonat vágta le. Rajtuk kivül nem kevés a száma azoknak, akik közlekedési belesetek során vesztik éle­tüket, vagy sérülnek meg súlyosan. A gyermek — természeténél fogva — figyelmet­len. Gondolatvilágát a játék tarka képei töltik be, s mialatt játszik, a valóság jelenségei kivülrekednek tu­datában. Minthogy nem ismeri a fizika törvényeit, ál­landóan a balesetek árnyékában él. A szülőknek éppen ezért fokozott gonddal kell kis­korú gyermekeikre ügyelni. Egy pillanatra sem szabad elfeledkezniük arról, milyen felelősséggel tartoznak gyermekeik fizikai biztonságáért. TITOKZATOS ESET Irta: KLAMÁR GYULA (Becs) KMmár Gyula Az úgynevezett Lapusnyik-ügyről még eszten­dők múlva is beszélni fognak, talán film is készül róla, romantikus vagy idegfeszitő kalandor film. A készítendő film főszerepét egy 22-23 év körüli fiatal, szőkés­barna, jólfejlett állkapcsokkal rendelkező, mégis rokonszen­ves, mosolygós arcú fiatalem­berre kell bízni. Középtermetű legyen, dús, egyenes szálú haját vizesen fésülje a homloka fölé, ahogyan az angyalföldi srácok szokták. Sugározzák egész ma­gatartásából vakmerőség, há­­nyivetiség, legyen “vagány”, — ahogyan Budapest külterületein a veszélytől visz­­sza nem riadó, csupasziv, jól táncoló, sportszerető, nem túlságosan müveit és nem is valami finom modorú fiukat nevezni szokták. Ha találnak ilyen szinészt az illető sikerrel személyesítheti meg a filmen Lapusnyik Bélát, a magyar belügyminisz­térium alhadnagyát, akinek sok darabra vagdalt, lombikokban, kémlőcsövekben heteken át vizs­gált fiatal testét nemrég zárták koporsóba és te­mették el titokban a bécsi központi temetőben. Ez a fiatal katona egy májusi estén civilbe öl­tözve motorkerékpáron érkezett Budapest felől a hegyeshalmi határállomásra. A géppisztolyos ka­tonák felszólítására a belügyminisztérium kémel­­háritó osztályának különleges papirjaival igazolta magát. A határőrkatonák megnyugodva eresztet­ték le a fegyverüket. “Ellenőrzés”. A tiszt a ha­társorompónak támasztotta kerékpárját és be­szélgetésbe elegyedett a katonákkal, miközben motorja tovább járt . . . Teltek a percek, öt perc, tiz perc, de az “ellenőrző tiszt” csak nem akart tá­vozni. A környék kihalt volt, sem az osztrák, sem a magyar oldal felől nem mutatkozott áthaladni szándékozó autó, amelynek kedvéért fel kellett volna nyitni a sorompót. A katonák unatkozva hallgatták a fiatal tiszt fecsegését, ásitozva vála­­szolgattak kérdéseire. A tiszt egyszercsak revolvert rántott. — Dobjátok el a fegyvereteket — súgta fojtott hangon, nehogy az őrházban meghallják — kü­lönben . . . A revolver fenyegetően meredt a katonákra. A sötétben is jól láthatták a tiszt elszánt arcát. A géppisztolyok a földre koppantak. A tiszt ebben a pillanatban nekiiramodott Ausztria felé. Át­ugrotta a határsorompót és a túlsó oldalon az árok felé rohant . . . Rövid futás után levetette magát a földre és belehempergett az árokba. A felocsú­dó katonák golyói a feje fölött röpködtek el, anél­kül, hogy kárt tettek volna benne. Halkan, óvato­san csúszott mind előrébb, amig el nem érte az osztrák területet. Mögötte sűrűn pattogtak a fel­riasztott határőrség lövedékei. Nem akarok a tulajdonképpeni Lapusnyik-ügy­­gyel bővebben foglalkozni. Nem kutatom, milyen szándékkal szökött át Lapusnyik Béla Ausztriá­ba; igaz-e, hogy a magyarok “dobták át” zavart­­keltés céljából, mint ahogyan az osztrák hatósá­gok az első nap hitték (és amire halálával adott cáfolatot); hogy a kabátjába varrt értékes titkos adatok birtokában saját számlájára akart üzlete­ket lebonyolítani, ahogyan bizonyos magyaror­szági körökkel titkos üzleti kapcsolatban álló sze­mélyek hiresztelik; vagy talán az igazság az, hogy a fiatal alhadnagyot odahaza “beépítették” és már égett talpa alatt a föld, azért kellett mene­külnie . . . De talán csak egyszerűen Nyugatra akart szökni kalandvágyból, unalomból, vagy bravúrból. Esetleg valóban a szabadságot válasz­totta? Nem tudom . . . A magam részéről az utóbbi feltevésre hajlok. Lapusnyik Béla az 56-os forradalom idején 16-17 év körüli siheder volt, pontosan annak a korosz­tálynak a tagja, amelyik a fegyveres forrodalmat csinálta: harcolt az oroszok és az ávó ellen, megos­tromolta a rádiót, az elsáncolt ávós laktanyákat, Molotov-koktélokat dobált halált megvető bátor­sággal a benyomuló orosz tankokra. Roppant ér­dekes lenne kinyomozni; az 56-os élmény milyen mértékben befolyásolta további életét? Részt vett-e valóban a forradalomban — ami majdnem bizonyos —, nem ott kapta-e meg a “szabadság” nevű betegség fertőzését, és nem azokban a na­pokban lett-e elkeseredett ellensége az orosz im­perializmusnak? S azután tovább kutatva, érde­kes lenne azt is megállapítani, hogyan került át a “másik oldalra”? Csupa megoldásra váró kér­dés. S mindez csupán az életére vonatkoztatva. Hát még mennyi a titok és rejtelmesség halála körül! A fiatal tiszt szinte gyermekesen örült, hogy sikerült a hegyeshalmi sorompónál feltalálni ma­gát, hogy “átdobta” a határőrséget, ahogyan pes­tiesen kifejezte magát. Eredetileg arra számított, hogy a határon nagy az autóforgalom és a gyors motorral átvágtathat a felnyitott sorompó alatt Ausztriába. De éppen aznap egyetlen autó sem jött hosszú időn át. Már-már úgy látszott, fel kell adni tervét, amikor egy gangszterfilmben látott ötlet kisegítette. Ha akkor elcsípik és megtalálják a kabát-bélésbe varrt titkos anyagot! . . . Az osztrák rendőrség inkább szigorúan, mint gondosan őrizte Lapusnyikot. Kihallgatása tizen­negyedik, vagy tizenötödik napján torokfájásról, nyelési zavarokról kezdett panaszkodni. És ezzel egyidejűleg megindult a rejtélyes sorozata, ame­lyek végül ebben az egy mondatban foglalhatók össze: miként lehetséges egy makkegészséges fia­­talemebrnél, hogy torokfájással szállítsák kórház­ba, tifuszgyanus tünetek lépjenek fel nála és vé­gül agybénulásban haljon meg? . . . Ismétlem: nem akarok a Lapusnyik-ügybe be­lemélyedni. Nem maga a tulajdonképpeni Lapus­­nyik-ügy érdekel: kik ölték meg, miért tették el láb alól, ha valóban nem természetes halállal halt meg. Mindezt a rendőrség talán egyszer majd ki­deríti. Engem mindig és újra csupán azok a ret­tenetes körülmények érdekelnek, sőt izgatnak, amelyek az effajta “Lapusnyik-ügyeket” létre­hozzák, kitermelik. Nem tudom sehogyse elfogad­ni azt a helyzetet, hogy Európa kellős közepén olyan állapotok uralkodnak, mint amilyenek je­lenleg uralkodnak: őrtornyokkal, aknazárral és titokzatos merényletekkel. Megérjük vájjon azt az időt, amikor nem szü­lethet izgalmas, gyilkosságokkal és rejtélyekkel tarkított kalandregény abból az egyszerű tényből, hogy valaki Hegyeshalomból átment a szemben­­fekvő Nickelsdorfba? . . . HALASZAT A BETUTENGERBEN Irta: ACZÉL BENŐ Carpenter kapitány világűr repülése nemcsak tudományos szempontból volt érdekes, hanem tömeglélektani szempontból is. Először is: tisz­tázzuk, hogy Carpenter teljesít­ménye volt-e akkor, mint Glenn ezredesé? Hát nem voIf*£fgya­­nis Glenn nem tudhatta, hogy a vállalkozás az amerikai techni­ka eszközeivel megvalósulható­­e. Annyit tudott, hogy az oro­szok már megcsinálták, ami két­ségkívül biztató tudat volt, mert azt jelentette, hogy a kísérlet sikere nem le­hetetlenség. De Carpenter kapitány már már azt is tudta, hogy az amerikai űrrepülési technika is jó. Ennek tudása pedig már kevesebb elszántságot — halálra szántságot — tett szükségessé, mint amennyivel Glenn ezredesnek kellett indulnia. Acxél B*nő De azért ép eleget tudott ahhoz, hogy bátorsá­gát .hősiességét kivételessé, bámulnivalúvá te­gye. Végeredményben ugyanazt tette, amit Glenn; beült az űrhajóba és követte az utasításo­kat. Hőstettét mégis aránytalanul kisebb érdek­lődés kisérte, mint elődjét. A világűr utazás reggelén megdöbbenve észlel­tem, hogy az embereket mennyivel kevésbbé iz­gatja az ügy, mint Glenn útja. Valami olyan vá­rakozás volt a levegőben, mintha a siker biztos volna. S komoly izgalom csak akkor kezdődött, amikor a vakmerő űrhajós eltűnt a föld atmosz­férájában. Akkor láttam először az embereket to­longani a televíziós készülékek körül aznap. De akkor már nem a világürhajózásról, hanem egy ember, egy hős életéről volt szó. Nem érdekes? A világürutazás csak első Ízben állítja el a lélek­­zeteket, egy ember életének kockázatai száz­ezredszer is. “Megmentik-e, vagy sem?” Carpen­ter utjának vége felé már ez volt a drámai csúcs­pont és nem az a kérdés, hogy “sikerül-e, vagy sem?” Mert csodálatosak ugyan a technikai talál­mányok, de az emberi élet még mindig a leg­csodálatosabb találmány . . . * Múltkoriban ünnepelték Picasso 80-ik születés­napját és ez alkalomból New Yorkban kilenc ki­állítást rendeztek a tiszteletére. No már most, kevesen vitatják, hogy Picasso jelentékeny festő. Ezért ünnepük mindenhol a világon, noha kom­munistának vallja magát. Festményeiben azon­ban nem kommunista, amit bizonyít az, hogy a szovjetunióban a képeit nem állítják ki. Picasso nagy művész, de legtöbb képének ér­téke vitatható. Egyike azoknak ,akik a mai bolon­­dériákat elkezdték és formákat, vonalakat és szí­neket festenek, képek helyett. Néha azonban (azért művész) nem tudja eltitkolni, hogy van mondanivalója és ezekből a képekből látni, mit tud. Legtöbb képe azonban a be nem avatottak számára tolvajnyelv, amelynek megtanulására nem érdemes vállalkozni. A new yorki Picasso kiállításoknak rendkívüli sikere volt. Tolongott a nép. Mindenki ájuldozott, mert ki meri mondani, hogy egy Picasso — ára: ötvenezer dollár — nem tetszik neki? Egyik kiállítást végül bezárták és másnap egy kevéssé ismert persze ultramodern, ‘absztrakt’ — festő képei kerültek bemutatásra. De a kö­zönség jó része Picasso-kiállitásra jött és lelkesen bámulta a felakasztott képeket, mig meg nem tudta, hogy ezek már nem Picassok. Erre mind­járt kezdtek nem tetszeni. Mert ha egy kockafejü arckép alá az van odaírva: “Picasso”, akkor mű­remek. De ha ismeretlen név áll alatta, akkor már legtöbben észreveszik, hogy nem ember képe, nem is kocka képe és hogy egyáltalában mi a néz­nivaló rajta? * New Yorkban bíróság elé került egy 23 éves fiatalember, aki ebben a korban már hírhedt esekkhamisitó. A tárgyaláson a tehetséges fiatal­ember nem volt megelégedve a védőjével, ott helyben elcsapta és kijelentette a bírónak, hogy ő lesz önmaga jogtanácsosa. S azontúl hangos pár­beszédeket folytatott önmagával, rendreutasi­­totta magát, mint jogtanácsost és megtagadta a feleleteket a biró kérdéseire. Nyilván rendkívül szellemesnek képzelte magát s lehet, hogy a hall­gatóság mulatságosnak is találta. A baj csak az volt, hogy a biró nem találta mulatságosnak. Húsz ízben szabott ki ellene 30 napi fogházat, “bíróság megsértése” címén, — főként a feleletek megta­gadása, de talán a tiszteletlen viselkedés miatt is. Szóval még el sem kezdték az ifjú bűnügyének tárgyalását és máris összegyűjtött 600 nap, vagyis kétévi fogházat. Magamban tapsoltam a bírónak. Budapesten élt egyszer egy Kunitzer nevű ügyvéd, aki abban lelte örömét, hogy cirkuszt rendezett a tárgya­lásain. Javára kell írni azonban, hogy kiválóan ismerte a törvényt, mert főként abból élt, hogy jogászokat készített elő vizsgákra. Egyik kedvenc vicce a következő volt: — Oktatom a bíróságot a perrendtartást ilyen és ilyen szakaszára, amelyről úgy látszik, fogalma sincs, E célból becsatolom a perrendtartást . . . — mondotta, kezében lobogtatva a vaskos kötetet . . A biró erre rendszerint elitélte 200 korona (aranykorona) pénzbírságra. Ezt néhányszor is­mételte és végül a bohóckodó ügyvédet kizárta a tárgyalásról. Dr. Kunitzer bizonyos mértékig elmés ember­nek volt mondható és tájékozott jogász is volt. Mégis, emlékszem, mindig a biró pártján érez­tem magam. Nekem senki se legyen szellemes az igazságszolgáltatás rovására. És a bírónak ne 1& gyen humorérzéke . . . MENNYIT ÉR ECY-KÉT JÓ SZÓ Gyakran hallom mondogatni: egy-két jó szó né­ha többet ér, mintha pénzt adtak volna. Ez igy igaz. Ha a főnökünk megdicsér: —Ön remekül végzi munkáját! — az sokat ér. Nem lehet pontosan kiszámítani, hogy mennyit, de meg lehetünk vele elégedve. Ha netán mégis kiváncsiak vagyunk, hány forintot ér ez a pár jó szó, akkor várjuk meg a negyedév végét. Pré­miumosztáskor kiderül. Ha ugyanis mindenki kap ötszáz forintot, csak mi nem — viszont kapunk né­hány jó szót —, akkor az a néhány jó szó ponto­san ötszáz forintba kerül. Brutto. Mennyit ér egy-két jó szó? Hát kérem, az sok mindentől függ. Ali babának az a három szó, hogy “szézám nyílj ki!” — sokat ért. Én nem adnék érte egy vasat sem. Ez a szó, hogy “vége” látszólag nem sokat ér, de ha egy rossz, unalmas filmet látunk, akkor so­kat adnánk, ha már “vége” volna. Ha egyszer lesz időm, akkor kiszámítom, hogy mennyit ér néhány jó szó a hivatalban. Mondjuk az, hogy: — Soron kivül elintézem az ügyét . . . Ez azt hiszem megfizethetetlen, mert ha megfi­zetjük, akkor annak következményei is lehetnek. De menjünk tovább. Vegyünk négy szót: szív, hiv, nincsen, kincsem: Mennyit érhet ez a négy szó? Egy fiatalembernek, aki szerelmes verset ir az imádott leányhoz: nyolc forint és nyolcvan fillért. Azért számítom meg ilyen olcsón, mert az a fiatalember, aki verset ir az imádott leányhoz, az rendszerint szegény. Ha gazdag lenne, akkor nem verset írna, hanem bundát venne a lánynak, Ugyanez a négy szó egy slágerszövegirónak húsz­ezer forintot is megér. Egy kis kézügyességgel oly dalszöveget tud faragni ebből a négy szóból, hogy hallatára minden fiatal lánynak könnycseppekkel teli lesz a szobája. Az a probléma, hogy mennyit ér egy-két jó szó, nem csak engem foglalkotat. Másokat is. A minap hallottam egy veszekedést. Az egyik fél azt ordí­totta: — Tudja, mi maga? Egy vaddisznó! — Sokba fog ez még kerülni magának! — üvöl­tötte a másik. — Ezért még fizetni fog! Hogy mennyit, azt sajnos, nem tisztázták, pe­dig érdekelt volna a dolog. Ha ugyanis a “vaddisz­nó” sokba kerül, akkor jobban jövök ki, ha egy jámbor házi állatot mondok. Vannak olyan emberek, akiknek minden egyes szavuk aranyat ér. A legtöbben azonban potom áron veszegetik a szavakat. — Legyen nyugodt — mondta egy vezető állá­sú tisztviselő a hozzája forduló panaszosnak, — ügyét elintézzük! Számíthat rám! — Amikor az illető eltávozott, igy folytatta: — Mibe kerül az nekem? Semmibe. Valóban: semmibe sem kerül neki, és még keres is rajta. Havonta kétezerkétszáz forintot. Néha egy szimpla szó vagyonokba kerül. Ti­zenhárom évvel ezelőtt azt mondtam az anya­könyvvezető előtt, hogy “igen” és még ma is fize­tem a részleteket a feleségemnek. De vájjon mibe kerülhet az a szó, hogy: “gala­gonya?” Vagy az, hogy: “orsótokrugó-csavar”. Az is jó szó, hogy: “megvetemedett.” Vajon mibe kóstál? Nem tudom. Most kalkulálok. Mikes György Budapest.

Next

/
Thumbnails
Contents