A Jó Pásztor, 1960. január-június (38. évfolyam, 3-25. szám)

1960-03-25 / 12. szám

SZÉP ILONKA SZERENCSÉJE Irta: TÖLGYESY MIHÁLY A további kérdezősködést kikerülendő, a jelzett pályaudvarra sietett, mely csakugyan nem volt mesz­­szire. Ott izgatott lótás-futás volt észlelhető. Az ál­­lomásfőnök a távirókészüléknéi ült és a legnagyobb izgatottságban sürgönyözött. Bizonyára a szerencsét­lenséget jelentette a vasúti igazgatóságnak és segít­séget kért. Etelka, vagyis most már Kummer Eliz volt a2 első, aki a szerencsétlenül járt vonatról ide érkezett. Úgy fogadták őt, mint valami élő csodát. Az állomásfőnök kezdetben románul beszélt hoz­zá, aztán tört német nyelven szerencsét kívánt neki szerencsés megmeneküléséhez. — És csakugyan semmi baja sincsen? — kérdez­te. — Még belső zuzódásokat sem szenvedett? — Csak a karom fáj és a baldoldalam. — vála­szolt Etelka. — Ez is csak attól, hogy az összeütkö­zés okozta lökés folytán legurultam az ülésről, ame­lyen feküdtem, elaludni igyekezvén. — Valóban nagy szerencse, — szólt az állomás­főnök és bekísérte hivatali szobájába s ott a pam­­lagra ültette. Aztán kisietett a vonalra, hogy addig is, mig a segítség megérkezik, vezesse a mentési munkálato­kat. A koromsötét éjben csak igen nehezen boldo­gulhattak és csak éppen oda mentek, ahonnét nyö­gések vagy segélykiáltások hallatszottak. A szegény utasokat csak nagy nehezen bírták ki­húzni a-vonat romjai alól. Az állomásnak két-három betegszállító kosara volt — ezekben szállították be a sebesülteket az állomásra, a várótermekben s egyéb helyeken úgy ahogy elhelyezvén őket. Csakhamar eljött a községi orvos is, akiért sta­fétát küldtek. Ezen az utón természetesen a község­beliek is megtudták a szerencsétlenséget és megkez­dődött a vándorlás a pályaudvar felé, mely vagy ne­gyed órányira volt a községtől. A román asszonyok — különösen a jobbmóduak — egyébre is gondoltak, nemcsak kíváncsiságuk ki­elégítésére. Egy gazdag birtokosné azonnal összevá­sárolta a helybeli gyógyszertár egész kötszer kész­letét és magával vitte. Többen gyolcskendőket s kö­tésre alkalmas más kellékeket hoztak magukkal, ecet­ről s az élesztési kísérletekhez szükséges más tár­gyakról sem feledkeztek meg. Többen fájdalomcsil­lapítót, mások cognacot vagy óbort hoztak maguk­kal, miután sok esetben erősítőnek ez igen jó. A pályaudvar csakhamar megtelt emberekkel. A sebesülteket egymásután hozták. Többen irtózato­san össze voltak roncsolva. Ezeket az orvos nem is bántotta.‘Minek is töltse velük a drága időt, mikor már haldokoltak! Többnek keze-lába volt eltörve és csak néhányan voltak oly szerencsések, hogy kisebb-nagyobb zuzó­­clásokkal menekültek ki a szörnyű katasztrófából. Ezeket aztán körülfogták és részvéttel hallgat­ták a hajmeresztő szerencsétlenség részleteit. Átkozódni nem átkozódott senki. Nagy szeren­csétlenség pillanatában ez ritkán szokott történni. A halottak nem beszélhettek, az életben maradtak örülnek, hogy nem számíttatnak a halottak közé s nem jut eszükbe átkozódni — de meg egy nagy sze­rencsétlenség fensége elnémít az emberben minden kicsinyes érzést. Etelka is előjött. Bögtön kitudódott, hogy ő is egyike a szerencsétlenül járt vonat utasainak. Ellehet képzelni, mily élénk érdeklődés tárgya volt és legalább is tízszer kellett elbeszélnie tulajdon tapasztalatait, mig mindenki ki volt elégítve. A gazdag birtokosné annyira megkedvelte a szép barna szemű nőt, hogy felajánlotta vendégszerető há­zát. A többi hölgyek is szinte versenyeztek vendég­szeretetük felajánlásában. Etelka azonban nem fogadhatta el a szives meg­hívásokat s kijelentette, hogy ő minél előbb tovább szeretne utazni, mert várják. — Tán a vőlegénye? — kérdezte valaki. — Oh nem, — rázta fejét Kummer Eliz. — Egy szegény nevelőnőnek nem akad vőlegénye. — Kegyed tehát nevelőnő? — kérdezte a birto­kosné. — Kinél, ha szabad tudni? — Krecsun urnái, Jassy környékén. Most akarom elfoglalni állásomat. — Kegyed tehát még nem volt Romániában? — Még soha! — Valóban igen sajnos, hogy első belépése ro mán földre ily szerencsétlen körülmények között tör­tént, — szélt a jólelkü birtokosné. — Kegyed bizo­nyára rossz előjelnek fogja venni egész jövőjére néz­­\e s nem jó indulattal lesz a románok iránt. — Oh nem, — válaszolt Etelka élénken. — Ro­mánok nem tehetnek erről. Vasúti szerencsétlenségek mindenütt történnek, nemcsak itt s nagy méltány­talanság lenne ezt valamely nemzetnek betudni. Ré­szemről sok jót hallottam a románokról, azért mer­tem ide jönni. r — Hová való kegyed? 1 — Berlinből jövök asszonyom. t — Ah Berlin, gyönyörű város! — Volt már kegyed ott asszonyom? s — Oh igen, bejártam Európa összes nagyobb £ városait, valamennyi között csaknem Berlin tetszett j; legjobban... r Etelka sietett más térre átvinni a beszédet, mert £ ha ez az asszonyság kérdezősködni talál Berlin fe- £ lől, akkor ő bizony könnyen felsülhet. 1 Epillanatban jött a segélyvonat, melyen három vagy négy orvos is jött a megfelelő mentőeszközök- i kel ellátva. = Az érdeklődés természetesen másfelé terelődött, ; miután előre látható volt, hogy a mentés most szak- i szerűen fog történni. A birtokosné elővette névjegyét s ily szókkal ] nyújtotta át Etelkának: — Ha bármikor erre vezetne útja, térjen be hoz- ] zám s igen szívesen fogom látni. j Ezután elsietett. Etelka egy pillantást vetett a névjegyre, melyen ez állott: “Tárcsu Slevoné, Ma- i rechia Vilma.” Etelka összerezzent. A férje talán rokona Tár­­csu Demeternek, ki Kolozsvár környékén lakik s kit ő lelőtt? Most bizonyos félelem fogta el őt. Nemcsak , soha ez életben nem fogja meglátogatni a földbirto­­kosnét, de most is minél előbb szabadulni szeretne innét. Kérdezte, hogy mikor lehet tovább menni? Erre egy vasúti tiszt azt a felvilágosítást adta, hogy ez a vonat most a sebesülteket fogja Bukarestre szállítani, egy óra múlva azonban valószínűleg itt ’esz a másik kisegítő vonat, mely az utasokat tovább fogja szállítani. Etelka alig győzte magát türelemmel. Hogy a földbirtokosnéval többé találkozni ne kellejen, be­vonult az állomásfőnök szobájába, amit neki elnéztek. így telt el nagy kínnal egy óra. Végre jött a kisegítő vonat, mely arra volt rendeltetve, hogy az ■ utasokat tovább szállítsa. Az összetört vonat utasai közül csak ketten utaztak tovább, az egyik csekély elentőségü zuzódást szenvedett a fején, a másik pe­­lig Etelka, vagyis most már Kummer Eliz nevelőnő, ;eljesen sértetlen maradt. El lehet képzelni, hogy induláskor a jelen volt íagyszámu közönség részéről nagy Ünneplésben ré­szesültek. Etelka csak akkor érezte magát nyugodt­- nak, midőn a vonat elindult. Mindig attól remegett,- hogy hátha a jelenlevők közül valaki felismeri és le­- leplezi őt. Jassyban minden további baj nélkül érkezett meg a következő nap reggelén. A vonatösszeütközés hire már megelőzte őt az- egyes állomásokon. Mindenütt voltak emberek, akik ; ismerőst vártak, de biz az nem szállott ki, ebből meg­­• tudták, hogy akit vártak, az a katasztrófa halottjai, vagy legalább is sebesültjei között van! Ennek következtében egy-egy állomáson, ahol a családapát várták, szivszaggató jelentek játszódtak le. Egy fiatal asszony, kinek férje üzleti ügyben volt, nem érkezett mge. Hogy Kummer Eliz megmenekedett a katasztró­fától, azt úgyszólván már mindenki tudta. Körül is fogták őt sokan és kérdéseikkel ostromolták. Hogy ez reá nézve mily kellemetlen volt, köny­­" nyen el lehet képzelni. A fiatalasszony is hozzá ro­hant. — Az égre kérem, mondja meg, vájjon életben 1 maradt-e a férjem? — kérdezte kezeit kétségbeeset­ten tördelve. ? — Jó asszony, nem ismerem a férjét! — Szép barna magas férfi volt, szénfekete kör- I szakállal — talán látta útközben . . . i Etelka nem mondhatta, hogy már éjnek idején román földön szállott fel a vonatra. 3 — Nem láttam őt asszonyom! A női szakaszbar- utaztam s útközben egyetlen egyszer sem szálltam- ki, — válaszolt bátor elszántsággal. — Sajnálom ke­gyedet, de ha azzal a szerencsétlen vonattal jött, ak­- kor bizonyára baja lett, mert csak ketten utazhat- 3 tünk tovább én és egy férfi, aki egy állomással előbb szállott ki, tehát nem lehetett az ön férje. A szegény fiatal nő elájult e felvilágosítás hal- Y ’atára. Etelka pedig sietve távozott a perronról. Nem messzire az indóháztól állott egy úri fo­- gat. A kocsis a bakon állott s látva kijönni az utaso­kat, hangosan elkiáltotta magát: a — Kummer Eliz kisasszony! Etelka most már tudta, hogy ez Krecsun ur fo­gata s oda sietett: — Itt vagyok, — szólt egész bátran. ' A kocsis leugrott a bakról s megemelte bárány­­'• 3Őr süvegét. Nagyon meg volt lepetve! Bizonyára ily i- előkelőnek és csinosnak nem képzelte a nevelőnőt. ;- — Podgyász nincs? — kérdezte. — Jaj, a podgyász, — legyintett kezével Kummer i- Eliz. — örülök, hogy magamnak nem lett semmi ba­­k om! r- A kocsis illetlennek tartotta sokat kérdezni s i- felnyitotta a fogat ajtaját. Etelka könnyen beszállott, igazán elmondhatván magáról: mindenemet magammal hordom. Kézi tás­káját maga mellé tette az ülésre. De aztán eszébe ju­tott, hogy tartalmát voltakép még nem ismeri. Felnyitotta tehát és átnézte a benne levő írá­sokat. Kereszlevél, különféle bizonyiványok korábbi alkalmaztatásból, magánlevelek és egy fénykép ké­pezték a táska tartalmát. A fényképre Etelka ráis­mert. Ez volt az igazi Kummer Eliz arcképe. Ebből azonban baj nem lesz. A halott leány feje és arca annyira össze volt roncsolva, hogy teljességgel nem lehetett őt felismerni. Hivatalos agnoszkálásról tehát szó sem lehetett, mert a kocsik úgy egymásra voltak torlódva, hogy senki sem tudhatta, ki melyik kocsiból került elő, azonfelül a vonatot kisérő személyzet is részint oda veszett, részint súlyosan megsérült. Etelka apró darabokra tépte a fényképet s út­közben apródonkint elszórta. Egyelőre tehát nem volt mitől félni. Hogy mit hoz a jövő, azt most nem lehetett tudni, de biztatta magát, hogy majd azzal is sikeresen fog szembe szállani. Egy órai kocsizás után feltűnt egy falusi kas­tély román stilü oromzata. — Kié az a kastély ott? — mutatott rá Etelka. — Az a Krecsun herceg kastélya. — Tehát herceg? — kérdezte Etelka meglepetve. — Az! — bólintott fejével különös módon a ko­csis. Egyébiránt tudva van a régi román bojár­ról, hogy önmagukat emelték hercegi rangra, ameny­­nyiben mindegyik valamely régi vajda vagy törzsfő leszármazottjának tartja magát s bizonyos tekin­tetben igényt tart a román trónra. Ilyen herceg na-1 gyón sok van Romániában. Etelka ezt akkor még nem tudta s keble erősen | emelkenett, midőn a hintó egy hosszú fasoron végig robogva, a rácsos kapun át az előkertbe kanyarodott. Egy inas azonnal jött s felnyitotta a hintó aj­taját. Etelka kiszállott s kissé megálletődve nézett szét. Előtte állott egy csinos kastély, melynek osz­lopcsarnokába széles lépcsőfokok vezettek fel. A bejárattól jobbra volt a kapus páholya. Föl­dig érő, gazdagon sujtásozott kabát volt rajta, fran­cia szabású sapka széles aranypaszománnyal. Ezüst gombos botja a szegletbe volt támasztva. Nyilván tudta már, hogy a nevelőnő érkezni fog s kétszer csengetett. Erre a jelre nagy méltóságtel­jesen lejött egy elegáns szobalány, aki igen finom­nak és előkelőnek akart látszani. Etelka láttára ő is meg volt lepetve. Ilyennek ') sem képzelte az uj nevelőnőt, akinek előkelő meg­jelenése szemötlőleg imponált neki. Lejjebb is szál­lította mindjárt a saját méltóságát s kérdezte: — Az uj nevelőhöz van szerencsém? — Az vagyok . . . Kummer Eliz! — Méltóztassék felfáradni, — szólt a szobalány 3 felfelé indult. Beléptek a fogadó terembe, mely igazán hercegi tompával volt berendezve. A menyezeten gyönyörű Teskok, melyek allegorikus, vagy mythologiai ála­tokat ábrázoltak. A falak mind csupa ragyogó már­vány, gazdag aranydiszitéssel. A menyezet közepéről óriási csillár csüngött alá még azonkívül a falakba karos gyertyatartók vol­tak illesztve. A berendezés a legtisztább francia stilt nutatta XIV. Iltjós korából. Etelka teljes életében pompához volt szokva, dé íz amit látott, mégis ámulatba ejtette őt, A ház ura /alóban óriási vagyonnal bírhat és hercegi módon élhet, habár európai fogalmak szerint nem igazi her­ceg. A szobalány igy szólt: — Méltóztassék várni egy percig, megérkeztét jelenteni fogom a kegyelmes urnák. Mindjárt rá két kislányát vezetve megjelent a íastély ura. Körülbelül 40—50 éves férfi lehetett; megjelenése minden volt, csak elegáns nem. Egyéb­­í'ánt meglehet, hogy éppen most érkezett meg va­­lászatról, mert térdig érő csizma volt rajta és barna laróc ruha, A két kislány azonban ennivaló teremtés volt. Úgy hasonlítottak egymáshoz, mintha ikrek lenné­­( oek. De nem voltak azok, mert egy évi korkülönb- 5ég volt közöttük. Szép, fényes gesztenyeszin hajuk göndör fürtökben omlott vállukra, arcuk mint a vél és tej, gyönyörű szemüknek ártatlan nézésével még egy fenevadat is meg tudtak volna igézni. És ennek a gyönyörű gyermekpárnak nem volt anyjuk! A bojár, mint Etelka már útközben meg­tudta, özvegy volt. Az igazi Kummer Eliz bizonyos •észben reményeket is táplált, de bizonyára ő sem tudta, hogy Krecsun ur itthon hercegnek tituláltatja magát és valóban hercegi vagyonnal fcir. Egy olyan nő, mint amilyen Kummer Eliz volt. " az ő unalmas arcával és köznapias modorával, való­­' ban nem tudott volna érdeklődést kelteni egy olyan férfiben, mint ez a gazdag bojár, ki kétségkívül a nők megváltogatásában is jó Ízléssel bírhat. Maga a bojár is meg volt lepetve a nevelőnő láttára, ki mélyen meghajtotta magát. A kisíánykák kíváncsian nyugtatták rajtuk okos szemüket. (Folytatjuk) 7. ÖLDAL | SZEMÉLYI HÍREK j SZEMj!^^ NIXON Eisenhower elnök végreva­­lahára kimondta a nagy szót: Nixont támogatja az elnök­­választási kampányban. Tud­tuk ezt eddig is, hanem is mondta. RHEE Sygman Rhee koreai elnö­köt 12-edszer megválasztod ták. Ellenjelölt nem volt, meri az ellenpárt jelöltje néhány hét előtt meghalt és uj jelölt állítását az alkotmány nem engedi meg. ADENAUER ÉS BEN-GURION Adenauer német kancellár és Ben-Gurion izráeli minisz­terelnök a new yorki Waldorf- Astoria hotelben szálltak meg. Minthogy Adenauer idő­sebb, Ben-Gurion ment el né­met kollégája szobájába — bemutatkozni. Bár évek óta leveleztek egymással, ez volt első találkozásuk. VIGASZ WASHINGTON. — Az Or­szágos Biztonsági Tanács atomtudósai úgy vélekednek, hogy túlzott az az aggodalom, hogy atomháború elpusztíta­ná a civilizációt. Biztosra ve­hető, hogy az Egyenlítőtől délre élő népek elkerülnék a rádióaktiv kisugárzás veszé­lyeit. Az északi féltekén mil­liókat pusztítana el az “atom­hamu.” prcTi KIS KRÓNIKA A fővárosi tanács rendkí­vüli ülésen vitatta meg az idei városfejlesztési és vállalat­fejlesztési alap felosztását. A tanács különböző szervei ebben az évben mintegy 132 millió forinttal gazdálkodhat­nak. Ebből a pénzből 1,8 millió forintot szánnak a budapesti második központi házasságkö­tő terem építésére, berende­zésére. 7 millió forintot irá­nyoznak elő szobrok felállítá­sára és 6,6 millió forintot köl­tenek a Vígszínház építésé­nek befejezésére. Sportegyesületek öltözőiben elkövetett sorozatos lopások­ból tartotta fenn magát a fő­városban Rácz Ferenc volt ózdi lakos. Sportolásra jelent­kezett a Pesterzsébeti, a Cse­peli Vasas, az Előre, a Bu­dapesti Spartacus és a Bu­dapesti Petőfi egyesület kü­lönféle szakosztályaiban, ahol ellátták felszereléssel. Az első vagy a második edzés alkal­mával hamarabb befejezte a gyakorlatokat, mint társai, s az öltözőből ellopta értéktár­gyaikat, ruháikat. Rácz Fe­rencet a rendőrség letartóz­tatta. A Népszava villám­riportjai: * Szerdán délután minden különösebb ceremónia nélkül iktattuk hivatalba mi utasok azt a kis sárga fémdobozt, amelyet a Fővárosi Villamos Vasút az egyik 6-os villamos perronjára erősített fel. Először meghökkenve néz­tük aztán a fémdobozra irt szöveg elolvasása után felde­rültek a hidegtől morcos pes­ti arcok. A doboz tapintato­san figyelmeztet: ha leszál­­lunk a villamosról és közben nem jött kalauz, a kedves utasok ebbe a perselybe szí­veskedjenek bedobni a vitel­­dij összegét. És itt, a persely előtt nom­­ban vitát rendeztünk, mi le­gyen a neve a pesti újdonság­nak. A becsületpersely mel­lett maradtunk, és már hul­lottak is a csillogó 10 meg 20 filléresek. Aztán leszálltunk és mentünk tovább, azzal a jóleső tudattal, hogy bár je­gyet nem váltottunk, mégsem utaztunk potyán. a AvSTiTOR

Next

/
Thumbnails
Contents