A Jó Pásztor, 1956. október-december (34. évfolyam, 43-52. szám)
1956-12-28 / 52. szám
Ä Jő PÁSZTOR 7-IK OLDAL’ SZÉP ILONKA SZERENCSÉJE •T4m Irta: TOLGYESY MIHÁLY — Mondhatom, nagy bolond vagy, fiam. Örülhetsz, hogy a történtek után egyáltalán valaki hozzád megy. És ezt is nekem köszönheted. Avagy mi kifogásod van Vasas Juci ellen? — Semmi kifogásom sincs, apám. Sőt ellenkezőleg én is igen csinos és dolgos leánynak tartom őt. De mégis . . . — Ezer menykő! — pattant fel az öreg. — Neked alighanem Gyárfás Ilonka fúrja még mindig az oldaladat. Erről azonban mondj le. Ne haladj olyan szekér után, amelyik fel nem vesz. Légy már egyszer okos. — Az lennék én apám, csak lehetne. — Miért ne lehetne? Csak erélyesnek kell lenned. Lásd a Jucika olyan leány, kinél jobbat nem kívánhatsz. Ezt én mondom neked. Azért mentem háztüznézőbe én magam, mert tudom, te nem mentél volna. Pedig igy nem maradhat a dolog. Asszony kell a házhoz, meg neked is kell valaki, aki a fejedből kiverje a bus gondolatokat. Juci éppen hozzád való, szép is, jó is, meg nem is éppen szegény. Meg lehet ám őt szeretni nagyon könnyen. De Lajos csak hallgatott. Az ő szive mindig csak Ilonka felé húzott. Kezdetben azt hitte, hogy majd könnyen elfelejti, de bánata idővel nem hogy apadt volna, hanem inkább növekedett, különösen most, hogy eltűntéről értesült. Most eszébe jutott mindaz, amit a halottas házban azok hárman beszéltek s meg volt győződve, hogy az akkor koholt terv, most nyerte végrehajtását. Foglalkozott is már azzal a gondolattal, hogy ezt apjával megbeszéli, most talán éppen jó alkalom kínálkozik. De másrészt tudta, hogy az öreg még mindig haragos Lorántffynéra, s emiatt ezt a kényes dolgot nem igen lehetne vele higgadtan megbeszélni. Mindezt elgondolva, hallgatott. — Majd megjön neked is még az eszed, — duzzogott az öreg. — Kivált ha azok ott fent majd belekerülnek a csávába. — Minő csávába? — kérdezte Lajos felpillantva. — Talán Ilonka miatt? — De hamar rájár a szád arra az Ilonkára. Mintha bizony rajta kívül semmi se lenne a világon. — Nincs is apám, — mormogta Lajos, de olyan halkan, hogy atyja meg nem értette. — És mit hallott, édes apám? Talán kisült, hogy valamit csináltak az Ilonkával? — Hadd azt az Ilonkát, — förmedt rá az öreg. — Azt tartom, maga Elemér dugta el, hogy ne bánthassák őt az atyafiak és most azt a hirt terjeszti, hogy elrabolták. Lajos nagyot nézett. — No igen, — mondotta az öreg. — Mi különös van ebben? Neked pedig annyit mondok, verd ki a fejedből Ilonkát. Az úgy sem hozzád való. Nekünk olyan asszony kell, aki meg tudja fogni a dolog végét, de nem ám olyan, aki az ujjain elszámlálja Európa fővárosait, akinek az motoszkál a fejében, hogy a holdvilágnak is vannak lakói, a ki végigtanulta a •konyha vegytanát, de becsületesen a rántást se tudja megkavarni. No fiam, ha neked ilyen asszony kell, akkor a két telek elúszik egy év alatt és valamennyi ökröd utána rá. E szók után az öreg Szitás nagyot ütött az asz- j, talra. — Hát azért mondom, verd ki a fejedből azt az Ilonkát és gondolj Jucikára, akinek a kis ujja többet ér, mint az egész molnárkisasszony, azaz hogy most már nagyságos asszony. E szókat végtelen gúnyos hanglejtéssel ejtette ki. — De most menjünk aludni. Holnapig azt hiszem, ha egyáltalán okos tudsz lenni, máskép gondolkodok Dohogva elhúzódott, hogy felkeresse vackát a kamarában. Lajos szemeit kerülte az álom. Mind igaz, amit az apja beszélt. Ha közbe nem jött volna a rablás hire, talán inkább eflelejteni Ilonkát és már apja kedvéért is hajlott volna Jucika felé, ki nem volt megvetendő szépség. A fenforgó körülmények között azonban kétsze- j résén felujult benne Ilonka emléke és ezzel együtt a j vágy, hogy az igazság felderítése által segítsen Lo-1 rántffy Eleméren. Végre is Lorántffy Elemér nem ; ellnsége. Miért ne segítene rajta, amiben lehet? Másnap korán reggel kiment a munkásokkal j szántani. Apjával tehát nem beszélhetett, mert kakasszókor, amikor ők mentek, még édesdeden álmodott az öreg. A nap folyamán azonban összekerültek. — No Lajos fiam, — szólt az öreg szelíden — meggondoltad-e a dolgot? — Azt gondoltam meg édes apám, hogy majd elmondok kegyelmednek valamit. — Mi lenne az? — Bizonyára emlékezik még édes apám, hogy nem régiben felemlítettem annak a vigécnek, kit a méltóságos asszony a nyakunkra küldött, a halottasházat. — No igen,’ emlékszem rá. Mi van hát vele? — Föltettem magamban édes apám, hogy most mindent elmondok, ami ott történt. Az öregnek most a kiütött tűz jutott eszébe és azt hitte, hogy most erről fog hallani valami leleplezést. — Ügy-e el akartak téged égetni, fiam? — Nem, apám. Egészen mást akartaK. Mikor mozdulatlanul ott feküdtem a ravatalon . • . — Juj, juj, ne is hozd elő nekem azt a szomorú korszakot, — kiáltott fel az öreg. — Szeretném azokat ott fent lebunkózni, valahányszor eszembe jut. — De elő kell hoznom, apám. A legújabb esemény bekövetkezte után bűn volna hallgatnom. Amint tehát merevgörcsben ott feküdtem a ravatalon, egyszerre beszélgetést hallok. Hangjukból kivettem, hogy hárman voltak: a méltóságos asszony, a nagyságos kisasszony, meg Dinnyés. Hej, édes apám, ha tudná, hogy mit beszéltek. Az öreg Szitás felfigyelt. Látszott az arcán, hogy a dolog kezdi őt érdekelni. — Mit beszéltek hát? — Azt, hogy nem tűrik meg, hogy Ilonka közibéjük furakodjék. Össze is esküdtek, hogy őt elteszik láb alól. Dinnyés azt javasolta, hogy bojtorjánt kell neki főzni, attól megőrül, aztán bedugják őt a bolondok házába, ahonnét többé ki nem szabadul. Az öreg Szitás elámult e szók hallatára. — Már most, mit akarsz ebből kihozni fiam? — kérdezte. — Azt, hogy alighanem ezt a tervüket hajtották végre az összeesküvők. Ha az akkor megbeszélt alakban nem is, de talán már formában. Szitás Gergely elgondolkozott. — No már ez csakugyan hallatlan dolog! — kiáltotta elszörnyüködve. — De vájjon csakugyan ők voltak-e? Nem tévedsz-e? — Nem, édes apám. Csak gondoljon vissza a később történtekre. Hogy megpuhult a méltóságos asszony, amint kör hírré lett, hogy feltámadtam. Félnek, hogy leleplezem őket, éppen azért hamar köpönyeget fordított visszavonta az ellenem emelt panaszt sőt még ide is eljött megkérlelni bennünket. Már pedig ezt a gőgös méltóságos asszony nem tette volna, ha nem érezné magát bűnösnek. — Ez már igaz, — ingatta ide-oda fejét az öreg. — De még igy is veszedelmes dolog. Tudod mit, fiam ? Az öregnek szinte felcsillámlott a szeme attól a jó gondolattól, ami most támadt bennem-» Menjünk át kovácsékhoz. Vasas István eszes ember, az bizonyosan adhat nekünk jó tanácsot. Látszik, hogy az öreg Szitás mindenkép azon van, hogy fiát átvigye a leányos házhoz, Lajosnak azonban ettől borsódzott a háta. — Azt tartom, — mondotta, — legjobb lenne mindjárt a csendőrhadnagyhoz menni. — Azt nem tanácslom, — tiltakozott élénken az öreg. — Világért se tedd ezt, mert igen könnyen megjárhatod. Egyszer már megjártad. Ahogy mi torkára akarjuk forrasztani a hamis vádaskodást, azonkép teheti a méltóságos asszony is. — Ez mind igaz, édes apám. De lás . . . — Tudom már, hogy mit akarsz mondani. Segítségére szeretnél lenni Elemér urnák, tulajdon édes anyja ellen. Ámde hogyan? Hiszen semmit se tudsz bebizonyítani? Lajos mondani akart valamit, de az öreg nem engedte szóhoz jutni. — Várj csak, várj. Hadd mondjam el előbb én a magamét, aztán beszélhetsz. Azt fogod mondani. MICHIGAN ÁLLAMI ésTOLEDÖl HÍREK Üsztök István LAPKÉPV1SKLO 1053 Goddard. Wyandoll*. Mich. A.V 2-3979 ü“läk I,lv4a Iroaa: 835 S. Weit End, Detroit 17, Mich hogy tulajdon füleiddel hallottad. — Úgy is van. — Igen ám, csakhogy ők azzal fognak letorkolni téged, hogy ez nem egyéb, mint beteges agyadnak képzelődése. Mit is kerestek volna ők a halottas kamrában. Ha ilyesmit akartak kifőzni, erre valóban más alkalmasabb helyiséget is találtak volna. — De én hallottam, — erősítette Lajos. — Én azt elhiszem, fiam! De nem fogja elhinni a világ, annál kevésbé a biró. Mindenki azt fogja ró lad mondani, hogy nem voltál eszednél. — Mindannak dacára egész határozottan merem állítani, hogy Lorántffyné tétette el láb aló) Ilonkát és Dinnyés segített neki. — Ha igy állana is a dolog, mit tehetsz te ez ellen ? — Meg fogom kisérleni, tehetek-e valamit. Ez felebaráti kötelességem. — Na persze! — kiáltott fel az öreg. — Ha más lenne és nem Gyárfás Ilonka, tudom, hogy a kisujjadat se mozgatnád meg érte. Én csak azt tanácsolhatom neked, hagyd abba a dolgot. Vagy ha éppen tenni akarunk valamit, hallgassuk meg Vasast, aki biróviselt ember, ő tudja a törvényt. Ő majd meg fogja nekünk mondani, tegyünk-e valamit, vagy sem. Lajos elkedvetlenedett. Vasas lehet magábanvéve igen okos ember, de neki nincsen tanácsra szüksége. Meg aztán igen jól tudta, hogy apja miért akarja őt mindenáron oda vinni. (FOLYTATJUK) A TOLEDO BLADE DR. FARKAS GÉZÁRÓL A Toledo Blade cimü toledoi angolnyelvü napilap november 18-án megjelent vasárnapi mellékletében oldalakon keresztül emlékezik meg Dr. Farkas Gézáról, a “Toledo” cimü magyar hetilap kiváló szerkesztőjéről. Ismerteti Dr. Farkas egész életpályáját, amely már az óhazában felfelé törő irányban haladt és csúcspontját az Egyesült Államokban, Toledoban érte el azzal, hogy Dr. Farkas kiváló tehetségét, akaraterej ét, munka-készségét és munkaképességét fogadott hazája népe és honfitársai szolgálatába állította. VESZEDELMES A BIKA AKRON, Mich. — Tárcsák Gusztáv (Sarud, Heves) 1912 ben jött Amerikába. Ma is siratja feleségét Bagu Terézt (Harangláb, Bereg) akit 1945 évben, a bikájuk halálra öklelt és Letaszította az -udvarjukon a kútba. Túrosaknak van két nős fia, két férjes lánya és 14 unokája. Saját Moteljük és halászó helyük közismert a környéken. SZERETETVACSORA DETROIT. — Borbély Ferenc a Debrecen Café tulajdonosa egy héten át perselyt tett ki éttermében, hogy vendégei abba tehessék be a magyar menekültek segélyezésére adományaikat. Ennek a gyűjtésnek eredménye $80 volt. A múlt héten azután Borbély Ferenc meghívta -éttermébe szeretetvacsorára a magyar menekülteket. HALÁLOZÁS BECKLEY, Mich. — Amáczi Lászlóné sz. Szathmáry Erzsébet november 15-én 62 éves korában, meghalt. Az elhunyt Szatmárnémeti városban született. 1913-ban jött Detroitba. Itt vette feleségül Amaczi László 1913. szeptember 30-án a Szent Kereszt templomban. 44 évig élteik boldog házasságban. Gyászolják: férje, 3 leánya 1 fia, 9 unokája, nővére Szathmáry Mariska ref. tanítónő Texasban. SEBESHAJTÁS A HALÁLBA DETROIT. — Fort Streeten találkoztak hajnalban automobilozó barátok, az egyiknek vezetője gyorshajtási versenyre szólította fel a másikat. Nosza megindult a verseny, 75 mérföld sebességgel száguldott a két autó, és itt az eredmény : Nell Dávid 18 éves magyar fiatalember meghalt, Szabó Ferenc csontjai összetörtek, úgy hogy nyomorék lesz, ha életben is marad, Martinez Gilbert amerikai fiú szörnyethalt. BECS — A nemzetközi és a magyar Vörös Kereszt beszüntették a további segélyosztást és élelmezési akciót, hogy igy tiltakozzanak a vörös vezetők mohósága ellen. A nemzetközi és az amerikai Vörös Kereszt fejei sietve Budapestre repültek, hogy rendet teremtsenek. Mint már jelentettük, a sok milliós adományokból elsősorban a magyar és orosz “vörös arisztokraták” jóllakott, jólfizetett, jól öltözött kormány és pártfunkciónáriusok vették ki a részüket, ellátva egész háztartásukat a sokféle földi jóval. A harácsolás ellen hiába tiltakoztak a Vörös Kereszt vezetői. Tehetetlenségükben erre bezárták helyiségeiket és raktáraikat, kijelentve, hogy addig senkinek sem adnak többé élelmet, amig a jótékonyság piócáit nem vakarják le róluk. A Kádár kormány már többizben meg ígérte, hogy “rendet teremt" de intézkedéseinek nincsen foganatjuk. Budapesten ma az történik, amit az oroszok akarnak, az oroszok viszont szeretik mindenre rátenni a kezüket. Ilire futott, hogy orosz kapitányok és -ezredesek tucatszám küldték haza Moszkvába karácsonyi ajándékul a magyar éhezőknek küldött amerikai csomagokat. A felháborodás olyan nagy volt, hogy amikor a Vörös Kereszt osztóhelyén orosz tisztek jelentek meg, a magyar nők szemen köpték őket. A tejet, amelyet anyáknak, gyermekeknek szántak, falánk vörös férfiak vitték el. A Mecsek és a Balaton a szabadságharcosok menedéke BECS. — Hirt adtunk már i sárospataki diákok bátor és sikeres akciójáról az oroszok ellen. A diákokat segíti 'a hegyaljai borvidék dombláncolata, de tévedés lenne azt hinni, hogy ez az országnak , egyetlen része, ahol az ellenállás még folyik. Az igazi ellenállás fészke a Balaton mocsárvidéke és Pécs környé kén a Mecsek hegység, ahová az orosz tankok nem tudnak behatolni. A pécsi orosz városparancsnokot a szabadságharcosok c-gy összecsapásban megölték és utóda azzal fenyegetőzött egy rádióbeszédben, hogy mint kémeket kezeli a szabadságharcosokat, akik kézrekerülnek, ami természetesen azt jelenti, hogy ki végzik őket. De sem a fenyegetés, sem az oroszok magyar nyelvű rádióleadása nem tudja rávenni a szabadságharcosokat, hogy letegyék a fegyvert. A bujdosó szabadságharcosok még mindig komoly veszteségeket okoznak az orosz csapatoknak. Orosz katonai jármüvek soha sincsenek biztonságban előlük. A szabadságharcosok a klasszikus guerilla modorban harcolnak: villámgyorsan támadnak, veszteséget okoznak és mielőtt még az oroszok képesek lennének e 11 e nt á m a aásba menni, visszavonulnak hegyi vagy mocsár menedékükbe. A bujdosó szabadságharcosok legnagyobb segítsége természetesen maga a lakosság, amely jelenti nekik az oroszok minden mozdulatát, hírekkel, élelmiszerrel, gyógyszerrel látja el őket. Ha egy orosz katonai konvoy elindul a város valamelyik baraktáborából, a szabadságharcosok perceken belül tudják. Kaszárnyákból és barakokból rejtélyes módon fegyverek tűnnek el. Az oroszok minden szekeret átkutatnak, de még igy is sikerül elég lőszert és fegyvert eljuttatni a harccsokhoZ. Egyik módja a fegyverszé litásnak, hogy falusiak “temetést rendeznek.” A koporsókban nem halottak vannak, hanem fegyverek és lőszer elrejtve. Éjszaka a szabadságharcosok kis csoportjai belopóznak a temetőkben felássák a friss sírokat és elviszik a koporsókba rejtett f egy veinket. Nappal orosz repülőgépek keringenek a guerillák rejtekhelyei körül, de a bozótos hegyvidék és a mocsár jó rejtekhely és repülőgépről lehetetlen a megfigyelés. LEGYEN ÉLETE KÉNYELMESEN ÉLVEZETES 100.1 HOUSEPOWm által Szereltessen otthonába Housepower-t, hogy modern, villanyos életet élhessen. Vegye ki részét a villanyos cselédek használatával, elegendő hátsó bejárat, házi huzalozás és kényelmesen elhelyezett kapcsolók alkalmazásával. Keresse fel helybeli villanyszerelőjét vagy menjen bármely Philadelphia Electric Store-ba bővebb felvilágosításért a 100-A Housepower-t illetően. i Hogy villanyossággal éljen, 100-A Housepower szükséges Kevesebb nem elegendő. PHILADELPHIA ELECTRICH COMPANY VÖRÖSARiSZTOKRATÁKAT NEM FTET 1 VÍÍRÍiS KFRFS7T kavekakao, tea, nylon uarisny WlaTaIvHrü S szövet, vászon,cimRÁDio,KERÉKPÁit CIGARETTA ÉS CGYÉBB CIKKEKNEK A BUDAPESTI RAKTÁRBÓL VALÓ LESZÁLLÍTÓ SARA FELVESZÜNK ES 24 ÓRÁN BELÜL TOVÁBBÍTUNK MtCRENDELÉSEKET. BEVFZfTTM A gyógyszerek ARUSrrASAT n AMELYEKET ANGOL ÉS SVÁJCI GYOCYSZERUÁZAK LÉGIPOSTÁN TOVÁBBÍTANAK. KIZÁRÓLAG RUHANEMŰT TARTALMAZÓ ^ mWJEGYHÍ „ CÉGÜNKNÉL KAPHATÓK. ** A7KJEGYZEKET •'Tl/DMMLÓK/IT X/MMTfí4 KÚLDŰ/VK II. s. RELIEF PARCEL SERVICE inc PHO/V£: LEHBGH 5^3535 70 KJ ucwvnDXOi jyv