A Jó Pásztor, 1956. október-december (34. évfolyam, 43-52. szám)

1956-12-14 / 50. szám

A JÓ PÁSZTOR 3-IK OLDAL A boldogság titka Elmagyarázza egy thailandi bölcsész, aki boldog­talannak tartja az amerikaiakat S u k i c ih. Nimmanbeminda, | egy thailandi egyetemi tanár nyelvtörő neve és exotikus származása dacára a nyugat egyik kiváló szakértője. Spe­cialitása :' néplélektan. Jelen­leg a UN ösztöndijával járja a világot különféle országok né­pének jellemét tanulmányoz­va. Két hónapot töltött Ame­rikában és legfőbb megfigye­lése: az amerikaiak nem bol­dogok. Thailand egy sokkal kisebb és szegényebb ország, de lakosai boldogabbak, mint az amerikaiak. Mindenesetre Nimma — mi csak a rövidí­tett nevét használjuk — távo­zása előtt cikket irt egy nép­szerű magazinba erről a kér­désről és ebből a cikkből fo­gunk néhány részt idézni a boldogság titkának megfejté­sére. AMI NEM TÖRTÉNT MEG... Amerikaiak legfőbb baja, hogy olyan dolgok miatt ag­gódnak, amelyek nem történ­tek meg — mondja Nimma professzor. — Nem az a ba­juk, hogy nem tudják kifizet­ni a ház vagy az autó részletét, hanem hogy nem fogják tud­ni kifizetni. Jövőre vagy két év múlva. Nem azért aggód­nak, hogy betegek, hanem az­ért, hogy mi lesz ha megbete­gednek. Mi Thailandban néni aggódunk a holnap miatt. A boldogság legfőbb titka, hogy elfogadjuk az életet olyannak, amilyen. Amit nem lehet gyógyítani vagy javíta­ni, azt el kell viselni — mond­ja egy népszerű thailandi köz­mondás. Semmi sem olyan jó és semmi sem olyan rossz, mint amilyennek látszik. Mó- Ittet mindig lehet találni ki- PIl^iBMÄBWTiTikat a legreménv­­■tadenebbnek látszó helyzetből Vs. Ha ellenfelünket nem tud­juk legyőzni, a türelmét min­dig ki tudjuk vékonyítani. ÁZSIAI FILOZÓFIA Mindez a filozófia nagyon is ázsiai a mi felfogásunknak, de Nimma professzornak jó oka van hinni benne. Thailandban legalacsonyabb az idegbajo­sok és elmebajosok száma, va­lamint a bűnözési statisztika is., A boldogtalan ember bű­nözik, mert kiutat keres indu­latai számára — mondja. Egy másik tipikusan ázsiai tanácsa: Amit megtehetsz hol­nap is, ne végezd el ma — ami épen megfordító ttja a mi köz­mondásunknak. Meg lennénk lepve — mondja — milyen keveset változtat életünkön vagy jólétünkön, hogy rohan­va, valami hajtó kényszer alatt végzünk egy munkát vagy várunk vele addig, amíg kedvünk van rá. Nimma elismeri, hogy Thai­land boldogságában része van annak is, hogy sohasem volt idegen uralom alatt, mint más ázsiai országok. Nem ismer­ték tehát a szolgalelküséget és a keserűséget sem, amelyet a gyarmati népek szenvednek. Nincs különleges becsvágyuk, de nincs kisebbrendűségi érzé­sük sem. NEM FÉLNEK A HALÁLTÓL . .. Ellentétben a fehér ember­rel, a thailandiak nem f élnek a haláltól. Ebben valószínűleg része van a buddhista vallás­nak, amely szerint nincs örö­kösen tartó pokol. Buddha ta­nítása szerint az alvilágban a bűnöző telkeknek egy tüskés faágon kell mászniok, de olyan sok a bűnöző, hogy a tüskék már eltöredeztek és a bűnöző lelkek útja egyre könnyebb. Thailandiak nem érzik ma­gukat kényelmetlenül nyugati idegenek társaságában és nem szégyelik, hogy hazájuk tech­nikailag elmaradottabb azoké­­nál. Nyugati üzletemberek né­ha idegtépőnek találhatják a thailandiak lassú üzleti mód­szerét. A legkisebb ürügy is elég arra, hogy egy tárgyalást félbeszakítsanak és szórako­zással élénkítsék az unalmas tárgyalást. Ha minden jól üt ki, a thailandiak vidámak és IkJönnyüszivüek, de ha nem megy valami várakozás sze­rint, akkor mai pen arai — holnap jobbra fordulnak a dolgok. Teleki Kati grófnő, az öngyilkos magyar miniszter­­elnök, Teleki Pál gróf unokahuga egy new yorki anti­­kommunista tüntetésen. Alul: Paul Robeson, a szov- I jetbarát énekes, akit rendőrök védelmeznek a tömeg I haragjától. A BOLDOGSÁG NEM EXPORT CIKK Nimma professzor elismeri bizonyos fokig azt is, hogy “a boldogság nem export cikk” — másszóval, hogy a körülmé­nyek Thailandon kívül mások. Thailand “predesztinálva van boldogságra” — 'mondja. Nin­csen sok gazdag és nincsen sok szegény. Koldus alig van, el­lentétben a többi ázsiai or­szággal. Mindenki megtalálja a megélhetését és nincsenek emésztő becsvágyai. A megél­hetéshez kevés kell. Az időjá­rás kellemesen balzsamos, fű­tésre, nehéz ruházatra nin­csen szükség. És a nádból épült kis házak mögött ott van a kert, ahol úgyszólván gon­dozás nélkül nő meg a banán és más déligyümölcs. De még elismerve azt, hogy Amerika társadalmi és gaz­dasági szerkezete, vagy ég­hajlata és földrajzi helyzete nem épen azonos Thailandé­­val, a professzor azt hiszi, í hogy az amerikaiak “nem is; olyan boldogak, mint amilye-i nek papírforma szerint lehet­nének.” ERÉNY ÉS GYENGESÉG Nima professzor szerint az amerikaiak “1 e g n a g y óbb gyengesége az, ami a legna­gyobb erényük: a becsvágy”. Mindenki “előre akar jutni az életben.” Ez a magatartás al­kalmas arra, hogy egy vibráló, erélyes emberfajtát termeljen ki — de nem egy boldog ember­fajtát. Mert a becsvágy ter­mészetéből következik, hogy sohasem vagyunk megeléged­ve azzal, amit elértünk, ennek folytán újabb és újabb ered­mények elérésére sarkalljuk magunkat. Minthogy kevés ember tudja minden becsvá­gyát megvalósítani, az ered­mény az, hogy a többség elé­gedetlen. A thailandi professzor el­mefutásában sok van, ami a mi nyugati civilizációnk tör­vényei szerint túlságosan ke­leti. Amerika bizonyára nem i fejlődött volna bámulatosan j rövid idő alatt a világ legha- I talmasabb országává, ha a I thailandi filozófia szerint éli ■ nemzeti életét. De még igy is, a professzor tanácsainak egy része megérdemli a tűnődést. Ha követjük azokat, talán nem leszünk olyan sikeresek az életben, de talán boldogabbak teszünk. . . á—3—o Tekintet nélkül hogyan mondja.. Karácsony az ünnepi évad legfontosabb eseménye; ez az ese­mény mindannyiun­kat kissé érzéknyeb­­bé tesz embertársa­ink iránt. Azonban nekünk:, itt Amerikában, a ka­rácsony még többet jelent. Itt, ahol mele­gek az otthonok, ahol nem üres a gyomor, ahol sok a jó állás, a karácsony szabadsá­got, örömet, melegsé­get jelent és minden jót, amit mi természe­tesnek veszünk itt és megszeretnénk oszta­ni azokkal, akik ke­vésbé boldog ország­ban élnek. De szabadság az, ami a karácsonyt el­sősorban teszi vidám­má. Amikor “Vidám” karácsonyi ünnepeket kívánunk, arra kér­jük, hogy ossza meg a karácsony szellemét távollevő rokonaival és barátaival. írjon. Közölje velük, hogy a szabadság mit je­lent a karácsonynak a mi módunkon való ünneplésekor. Küld­jön reményt nekik, hogy talán nemsoká­ra ők is Isten kegyel­mében részesülve, is­mét szabadon ünne­pelhetik meg a kará­csonyt. És mindenkinek Kellemes Karácsonyi Ünnepeket! REPUBLIC STEEL Irodái: Clveland 1, Ohio. «5 O tó O tó jé fi w M fi £ «« O H <*> fi s U fi tó 4 fi tó H O Z No matter how you say it... Christmas is the climax of the Holy Season; a Season that makes us all a little more conscious of the needs of our fellow men. But to us in America, Christmas means evén more. Here, where homes are warm, where stomachs are filled, where good jobs are plentiful, Christmas means Freedom, Joy, Warmth, all the good things we take for granted and want to share with those in less fortunate lands. But Freedom, above all else, is what makes a Christmas merry. In wishing you a “Merry” Christmas, we ask that you share your Christmas spirit with your relatives and friends abroad. Write. Tell them what Freedom means to your way of celebrating Christmas. Send them hope that soon they too may have God’s full bounty of a Free Christmas once again. And, to you, a General Oftices: Cleveland 1, Ohio

Next

/
Thumbnails
Contents