A Jó Pásztor, 1956. január-június (34. évfolyam, 1-26. szám)
1956-04-27 / 17. szám
2-IK OLDAL A JÓ PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD; Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY özerKesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5028 ELŐFIZETÉSI DIJAK: SUBSCRIPTION RATES: Egy évre_______________$6.00 One Year______________$6.00 Eél évre ______.________$3.50 Half Year______________$3.50 ntered as second class matter September 1st, 1938, at the Post Office of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. MIT ÉRDEMES TUDNI? . A 64,000 dolláros találósjáték hónapok óta kelt országos izgalmat és bajnokai a pénzen kívül általános tiszteletet élveznek. A közönség aféle műkedvelő tudósnak tekinti őket, vagy legalább is szakembernek egy adott tárgykörben. Bár jómagunk nagy tisztelői vagyunk a tudásnak, csodálatunk a találós játék nyertesei iránt mérsékelt. Csodálatunkat a győztesek iránt az mérsékli, hogy vannak dolgok, amelyeket egyszerűen nem érdemes tudni. A nagy Einsteinről egyszer kiderült, hogy egy egyszerű matematikai formulát, amit középiskolában tanítanak, nem tudott. A nagy tudós ezt így magyarázta: “Nem terhelem az agyamat olyan részletekkel, amelyeket minden tankönyvben megnézhetek.” Valóban, üres adatok sorozatának gépies emlékezete még :nem tudás. A tudás valami mélyebb — a dolgok összefüggésének felismerése. Csodáljuk a versenyzők emlékezőtehetségét, de nehezen értjük meg, mi haszon származik abból, ha valaki emlékszik, hogy 50 év előtt milyen eredménnyel végződött egy baseball mérkőzés, vagy egy bizonyos könyvet melyik évben adtak ki. Még az is lehetséges, hogy ezek a versenyzők többet tudnak tárgykörükről, mint amennyit az adatok felsorolásával 'elárulnak. De tartunk tőle, hogy a közönség csodálata olyasmire pazarlódik, amit nem érdemes csodálni. Ez azonban nem tart vissza bennünket attól, hogy sok szerencsét kívánjunk a ''nyerteseknek és reméljük a megnyert jelentős összeget jól fogják gyümölcsöztetni. AZ A RAVASZ TISZA KÁLMÁN MÉG A HALÁLT IS RÁSZEDTE A MI FALUNK ÓH, MÉRT OLY KÉSŐN? Mint most jelentik Moszkvából, a hetekkel ezelőtt tartott országos kommunista kongresszus alkalmával a körülbelül ezer delegátusnak átnyújtották Lenin végrendeletének egy-egy fényképmásolatát. Ebiben a végrendeletében a szovjet megteremtője intette a pártot, hogy semmiesetre se válasszák meg Jozef Gyugasvillit (akinek Sztálin az álneve) a párt főtitkárának, mert Gyugasvili brutális ember, vérszomjas, egyáltalán nem alkalmas a párt és a nemzet vezetésére. Ezt a politikai végrendeletet Lenin 1922-ben adta át az akkori párt vezetőségnek és a szovjet főemberei ismerték annak tartalmát. Kérdik tehát az orosz gyarmatbirodalom lakói, 300 millió ember: Miéit ily későn? Miért hagyták ezt a Lenin által megvetett gonosz Gyugasvilit “isteni Sztálinná” felmagasztalni? A felelet egyszerű és bizonyára már milliók és milliók megtalálták : Azért engedelmeskedtek Szolgai módon Gyugasvi 1 i-Sztálinnak, azért nyújtottak segédkezet a zsarnoknak rémtettei végrehajtásánál, mert neki köszönhették saját hatalmukat is. Ha Sztálin gonosztevő volt, mik voltak ők — Kruscsev és Bulganin, Malenkov és Molotov? Bűntársak voltak. A mi falunk, a esörgedöző folyású, szőkevizü Ipoly mentén, már régén nem a mienk. Nagyon módosán, nagyon virtusosan gazdálkodtak az elődeink s gondoskodtak TÓla, hogy nekünk már ne legyen gondunk-bajunk az ősi földdel. Forróbb volt a vérük, izmosabb a ka*uk és hatalmasabb az étvágyuk, mint nekünk. Bolondultak a táncos iábu paripákért, karcsú testű agarakért, kényesen pompázó asszonyokért s a házuk mindig hangos volt a muzsikaszótól. Gyakran rántottak kardot kancsal mosolyért, ferde tekintetért és elsőknek mentek a kibontott lobogó alá, ha a nemzet sorsa kívánta. A föld pedig lassan-lassan kikicsuszott a lábuk alól. Hol egy legelő, ahol egy szép oldal szántó került idegen kezekbe, ma nincs belőle egy tenyérnyi darabka sem. De azért az a föld a mi földünk. E'zer szép és fájó tmlék fonja hozzánk. A falu, a mi falunk, bár egy omladozó vén házon kiviil semmit sem vallhatunk a magunkénak belőle. És mégis a mienk, miénk a lelke. A dús földeken idegen gazda arat, másnak érik a íbuzakalász, mások pincéibe folyik Irta: KRÚDY GYULA a szőlők nedűje, de a miénk az utak mentén nyíló ákocok illata, feléjik mosolyog, a búzatáblából a pipacs, nekünk dalolnak a madarak és minket köszönt, rólunk susog az alkonyi szél. A mi falunk most alszik, az Ipoly dúdolja fülébe az altató melódiát, de fölébred majd ha mi hazatérünk. A mi falunkban békésen élnek az emberek, nem vívódnak, nem marakodnak egymással. Épek, erősek, magasra nőnek. Szerető gonddal ápolják a földet. Bor csak ünnepen kerül az asztalunkra, őrzik a régi erkölcseiket. Az eladósorba serdült leányok ma is az Ipolyba állva mossák, paskolják a mosniyalót, a pendelyes fiuk kócmadzagos ostorral kergetik a pörgőcsigát és a fonóban, kukoricafosztásnál ma is az a nóta járja, mint száz esztendővel ^ezelőtt. Jobban mondva csak járná, ha szabadna. D* nem szabad, az uj gazda eltiltotta. Azóta hallgatnak a lányok, legényeik, nem áll az uj nótákra a szájuk, nem vidulna fel tőlük úgysem a kedvük. Aratáskor nótáztak utoljára. Mikor kévékbe gyülteík az áldott kalászok, összegyülekezett a falu a tarlón, egymásba fogóz-A Jó Pásztor Verses Krónikája TAVASZI ÁLMOK Irta: SZEGEDY LÁSZLÓ ÍTÉLET ÉS EGY DAL Salamon ibölcseségére emlékeztető Ítéleteket hoz egy new yorki biró, J. Randall Creel, aki a minap egy 19 éves fiút ítélt el, akit közbotrányokozásért tartóztattak le. A fiatalember hetykéin, viselkedett 'és azt hangoztatta, hogy azért fogták el, mert spanyol ere-A biró erre megkérdezte a vádlottól, tudja-e, hogy Amerika első civilizált közössége, a floridai St. Augustine spanyol település volt? Az ifjú barbár a vállát vonogatta. Sejtelme sem volt róla. Általában nagyon keveset tudott Amerika múltjáról. A biró erre úgy Ítélt, hogy a suhanó menjen a könyvtárba és tanulmányozza az amerikai élet spanyol hátterét, írjon egy dalt róla, valami régi népdal dallamára. A rendőr, aki a duhaj ifjút letartóztatta, felajánlotta segítségét. A vad és dacos fiatalember érdeklődést mutatott és nekilátott a felfedező munkának, hogy végre megismerje az országot, amelyben él. Egyben önbizalmát is visszanyerte. Éppen ez volt a bíró célja az Ítélettel. A más nemzetiségűek között sokan vannak ilyenek, akik azt képzelik, hogy amiért nem itt születtek, esetleg nem részesülnek egyenlő elbánásban. A bíró már sóik más hasonló Ítélettel győzte meg a gyanakvókat, hogy — képzelődtek. A magunk résziéről szívből gratulálunk Creel bárónak. Tavasz álmot látunk: álmát, jónak, szépnek; virágját, gyümölcsét a békevetésnek. Beheggedt a sebe a porladó sirnak, s ahol rég csatáztak, virágmezők nyilnak. Álmunkban nincs ölés, csak béke, csak élet, nincs többé pusztulás, romlás, végítélet. Nincs több könny, csalódás, vérontás és átok, csak szeretet, jóság s zengő dalvirágok. Elfeledünk lassan minden szörnyűséget, s trónjára ültetjük a tisztát és szépet. Boldogságfutamok zengnek a világon, — Valóra válik-e ez a tavasz-álom? Boldogság: csak egy szó, mégis, milyen drága, egész életünknek igéretvilága. Látszat, égi ösvény, csalóka káprázat: bírni kell, mert másként nincs rá magyarázat. Sziv-virág, mit fénnyel, könnyel kell öntözni, kinyílásra csak igy lehet ösztönözni. De ha már kinyílt is, tudjuk-e ápolni? s szivárvány színeit elővarázsolni? Elveszitni százszor könnyebb, mint elnyerni, s ha elvesztjük, többé nem pótolja semmi. De legtöbbször mégis arról sincs tudásunk, amikor kinyílik boldogságvirágunk. Boldogság vágyunknak nincsen pihenője, s lelkünk örök vágya, hogy színekbe szője. Olykor elfásulunk s nincs róla sejtésünk, mikor bimbózni kezd boldogságvetésünk. Csillannak a fények, bámulnák az ágak, mint kékmadara a képzelt boldogságnak. Tiéd a kékmadár? Gyönyörködve nézed, puszta látása már mámorba igézett. De ha kékmadarad jobban szemre veszed: rémülve látod, hogy üres már a kezed, S mig fájóan kérded: újra tiéd lesz-e? a kékmadár régen elrepült már messze. tak a fiatalok és a vének és táncra perdültek. Még Tallér apó, is járta a csárdást, pedig neki már akkor is havas volt az üstöké, miikor én járni tanultam. Ő a legidősebb ember a faluban. Évtizedek óta viszi a búcsún a falu Szűz Mária zászlaját ő vezérelgeti emberemlékezet óta Besnyőre, Nosztrára a bucsusokat. Ha az ut porában járó nyájon erőt vesz a fáradság, vagy ellankasztja a nap tüze, Tallér apónál mindig kéznél van a medicina. Belefog egy áhitatos öreg dalba, amire talán még Gellert püspök tanította a magyarokat és a tikadt, fáradt búcsús sereg minden keservét feledve, énekli vele a kórust. Tallér apó ma is még olyan egyenes, akár a gyertya és a hangján sem rontott sokat az idő, most is ércesen cseng, akár a harang. Szinte csábitó varázs rejlik benne. Magával ragadja, kísérete ösztönzi a hallgatóságát. Pedig'csak parasztosan a magánhangzókat hosszan elnyújtja énekel. Nagyon ünnepélyesen és teljes szívvel, mint az öregek rendszerint. Soha ének még nem fogant az ajkán és mégis bajba sodorta dalolásával az egész fplut. Az aratás után történt, kint a tarlón. Ott volt az egész falu. Vigadtak, énekeltek táncoltak a bevég’zett kemény munka örömére. A csárdás után letelepedtek a kévék köré, játszadozni, cicázni, tervezgetni. A nyári égen milliónyi csillag tüzelt, hangos kedvvel muzsikáltak a tücskök, mosolygott a hold.' Enyhe, békés nyáréjszaka volt. És az emberek mégis rendre elnémultak. A lányok orcájáról elihervadt a vidám mosoly, a legények ajkára ráfagyott a nótaszó"és a haneurozó apróságok s szüleikhez bújtak. A bánat szele suhant végig a tarlón. Rejtegetett, titkos keserűség nyilait a szivekbe és sóhajt csalt az ajkakra az emlékezés. • Régi idők boldog képe elevenedett meg az emberek előtt. Talán arra ngodoltak, hogy nem is olyan régen még nekünk aratták a buzakalászt ? Tallér apó hamarosan megszimatolta gyakorlott ösztönével a lehangoltságot. És mint a búcsúkon szokta, most is megkísérelte, hogy kedvre derítse gondba temetkező nyáját. Áhitatos lélekkel belefogott egy ősi dalba és hallgatói csakhamar vele 'zengték, hittel bizó reménységgel: Boldogasszony anyánk, régi nagy pátronánk, Nagy ínségben lévén, igy szólít meg hazánk: Magyarországról, édes hazánkról Ne feledkezzél meg szegény magyarokról, Árva magyarokról . . . És azóta hallgat a mi falunk. Uj nótákat nem énekel, a régieket meg nem szabad. Midőn a 30 uj főrendi tag kinevezése „megjelent a hivatalos lapban, mindenki azzal a kérdéssel tette le a lapot: “Ki lehet az a Mixich Kálmán?” Az emberek, akik aznap találkoztak, már a kézszoritásnál tudakolták: “Ki az a Mixich? Senikisem tudta ímegmondani. Takács Lajos egyetemi tanár arról volt hires, 'hogy minden úriemberrel pertu volt Magyarországon. Takács a leghíresebb férfiú lett egyszerre, — ele amint előkerült, kereken kijelentette, hogy a Mixich nevet még sohasem hallotta. A nagy kérdő jel még mindig ott függött a levegőiben. Végre akadtak olyanok, akik meg merték kérdezni magától Tisza Kálmán miniszterelnöktől, ki az a Mixich Kálmán? — Hát az bizony egy horvát nagybirtokos, derék ember, jó magyar hazafi, aki főispán is volt valamikor. Egyébiránt leginkább a “Kálmán” neve miatt neveztem iki, hogy három Kálmán legyen. De ezt tízszer, tizenkétszer is megkérdezték Tiszától, úgy, hogy végre is megunta a sok magyarázgatást, látván, hogy senkit sem győz meg sí bizonyos kétely mindig fennmarad, mely kiérzik a kiváncsiak mosolyából. Aztán alkalmasint azt is észrevette, hogy a kérdezősködéisneik a fele kötekedés s midőn egyik mágnásbarátja kérdezte Mixich kilétét, a miniszterelnök végre kirukkolt a sízinnel: — Jól van, elmondom hát neked' őszintén, ki az a Mixich Kálmán. — No, arra kiváncsi vagyok. — De csak azon feltétel alatt közlőim veled, ha szavadat adod rá, hogy el nem árulod ... — Itt a kezem! — Mert államtitok rejlik alatta. Az illető mágnás kevélyen emelte fel fejét. Hiszen egész életében azután nyargal, hogy egy államtitkot bízzanak rá. Milyen édes dolog lehet egy titkot tudni s lenézni a többi embereket, akik kevesebbet tudnak nálánál. — Nos ,hát ki ő? — kérdé. — Mixi-dh mind a harminc kinevezett közt a legtöbbet ér . . . ő legmegbeesülhetlenebb. — Az ördögbe is ! Alkalmilag hát ismertess meg e derék férfival. — Azt nem tehetem, mert ő nem létezik, — mondja Tisza. — Hogyan, nem létezik s te azt tudtad? — Természetesen, sőt én magam gondoltaim ki e nevet. — De ez képtelenség! Hogy lehet akkor a legmegbecsülhetleneibb a harminc között s írni célból neveztél volna ki nem létező embert? — Mi célból? Hiszen éppen ebben van a titok, ez az a bizonyos taktika ,amiben ti ellenzékiek ej ■. gém olyan erősnek találtok. — Hogy-hogy? — Hát úgy, (barátom, hogy nekem örökösen szükségeim van egy üres helyre. Hiszen tudod, hogy ezer eset adhatja elő magát, miikor valakit elő kell vennem, akire nem is gondoltam, akire momentán vari szükségeim, nemde igaz ? — Ez tökéletesen igaz. — Nos, tegyük fed, hogy a szüksége® ember megvan, de nincsen meg a hely, ahova állítsam. Azért szektám csinálni magamnak amolyan “fentartott he- 1 veket”. — Igaz, igaz ... Az orfeumban is vannak olyan fentartott helyek ... —- De amint látod, harminc tagot okvetlenül ki kellett neveznem a főrendiházba; a törvény rendeli, hogy harminc legyen, se kevesebbet nem lehet, sem többet. Hát már most mit csinál jak, hogy a “fentartott hely” meglegyen, hanem az ellenzék még se lássa? Hivatom Beöthy Algernomt: “Mit gondolsz, Aldzsí, mit csináljunk? Aldzsinak legott ötlete támad, hogy legjobb lesz egy kitalált nevet tenni be a harmincaik közé. — Igaz, de hát most hogy lesz az hát? — Hogy lesz? Ej, hát nem bírod kitalálni? Mixich nem létezik. Mihelyt szükségem van a helyére, az azonnal betölhető'vé válik, mindössze egy hír kell hozzá az újságban, hogy Mixich Kálmán meghalt Stiriában vagy Emsben. Ez, az, barátom! Egy ember, aki akkor hal meg, amikor a miniszterelnök akarja, megbecsülhetetlen. — Értem, — szólt eláhnélkodva a született főrendi. — Csakugyan Bismarck vagy, kegyelmes uram. — S látod, ez humánus intézkedés. Törökországban tényleg megölik az egyik basát, hogy egy másiknak csináljanak helyet. A halál nélkül nem lehet kormányozni, édes barátom. Csakhogy a halált is rá lehet szedni, ha az ember gondolkozik fölötte... De el ne mondd, kérlek, senkinek. «•ősz Írók közé sorozták. Dosztojevszkijnek az volt a bűne, hogy Oroszország megújulását a .keresztény felebaráti szeretet megújulásától | várta; ezért Sztálin bojkottal büntette De most, amikor Sztálin áldozatait egyre-másra tisztázzák, feloldották A wisconsini Berlinben kő kövön nem maradt a tornádó után. Bír és MitMdés Moszkvából jelentik, hogy Dosztojevszkij regén yirót, akinek legismertebb müve a “Btin és bünhődés,” a nagy %