A Jó Pásztor, 1955. július-december (33. évfolyam, 26-52. szám)
1955-07-29 / 30. szám
2-IK OLDAL A JÓ PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD; Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5028 53 ELŐFIZETÉSI DIJAK: ágy évre _________________$6.00 Fél évre _________________$3.50 SUBSCRIPTION RATESOne YeiV ________________$6.00 Half Year ________________$3.50 ntered as second class matter September 1st, 1938, at the Post Office of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. TÜRELEM, 62 ÉVES NŐK! V rib A mult héten jelentettük, hogy a (képviselőház illetékes bizottsága javaslatot készített el, amely szerint nők már 62 éves korban, munkaképtelenné vált férfiak pedig már 50 éves korukban megkapják a Social Security nyugdijat, illetőleg segélyt. Ez a híradásunk nyilván lelkesedésre hangolta az idősebb magyar nőket, mert. Clevelandiban és egyebütt már másnap megrohanták a Social Security hivatalt és kérték az őket már 65 éves koruk előtt megillető kedvezményeket. A clevelandi Social Security hivatal ijedten kérdezte tőlünk: “Mi történt? Talán akaratlanul félrevezették, hamis illúziókba ringatták a 62, 63 és 64 éves magyar nőket?” Nem, mi a tényeket irtuk meg; azt, hogy a képviselőházi bizottság ezt javasolja és hogy a képviselőház után a szenátusnak is lesz beleszólása a dologba. Tehát: türelem, asszonyok, várjanak még legalább egy évig, mert a szenátus már vakációra készül és ebben az évben nem foglalkozhat a 62 éves asszonyok boldogitásával. Türelem rózsát terem — jövőre már penzióért folyamodhatnak azok a nők is, akik ma még csak 61 évesek . . . A Social Security hivatal számítása szerint már a készülő törvény érvényességének első évében 800,- 000 nő számíthat nyugdíjra, 400 millió dollár összegben. Az ;50 éven felüli munkaképtelenek száma pedig körülijeiül 250,000 lesz és nyugdijaik évi öüszege 200 millió dollár. A biztosítás kiterjesztése körülbelül 200,000 ügyv^ÉMfcÉLgorvost, állatorvost és szemészt fog érinten^l^Bgyakorló orvosok továbbra is a Social Security ibmositás keretén kívül maradnak. HAZTÖRVENYSZÉK NEHÉZ MILLIOMOSNAK LENNI Olvasva a hirt, hogy égy Gulbenkian nevű örmény származású milliomos, aki a világ olajtermelésének 6 százalékát tartotta a kezében, 88 éves korában meghalt. Eszünkbe jut a mi Bemard Barackunknak megjegyzése, hogy: “nehéz ma milliomosnak lenni”. Már tudniillik milliókat összegyűjteni manapság. Gulbenkian, akárcsak Baruch, abban az időben szerezték millióikat, amikor a magas adók úgyszólván ismeretlenek voltak. Egy ember magáénak mondhatta, amit kereset. Gulbenkian ezer millió dollárt mondhatott magáénak. Természetesen nem sajnáljuk a mai gazdagokat, de a mai gazdasági jellege más, mint a régié volt. Ma nincsenek gigászi magánvagyonok, hanem részvénytársasági vagyonok. Egy Morgan, egy Rockefeller, egy Astor pályafutása a 20-ik század közepén elképzelhetetlen. Ezt a változást senki se sirassa. Mert ha nehéz k milliomodnak lenni, annál magasabb lett az életszínvonala az átlagembernek. Tudniillik a részvénytársasági vagyon jobban eloszlik, mint a személyes magánvagyon. A General Motors a világ legnagyobb részvénytársasága, de nincs “tulajdonosa”, mert tulajdonosa sokszázezer kisember, aki részvényeit megvásárolta és belőlük jövedelmet élvez. A fordulat tehát mindnyájunk javát szolgálja és a vén örményt azzal a tudattal parentálhatjuk el, hogy vele az utolsó bölények egyike szállt sírba — az utolsó nagy milliomosok egyike. A jövő a sok kis halé, nem a nagy cápáké. A kastély felől örvendező kutyák csaholva futottak az autó felé, aztán amint megpillantották a vendéget, megmérgesedett ugatással tartottak lépést á kocsival. A Verádéról a házigazda közelitett lefelé lassultan. Mire a legalsó lépcsőfokhoz ért, az autó is megállt a ház előtt. — Milyen szép itt tenálad, — mondta a vendég, miután kezet .szorított a házigazdával és visszanézve az elhagyott, széles alléra, mély lélegzetet vett, egész testével érezve e pusztai hely nyugalmát és csöndjét a városi élet zsivaja után. Jókedvű volt és örült a nehány békességes napnak, amit itt fog eltölteni. — No csak egyre beljebb, — mondta Undy a házigazdái szívélyesség és büszkeség hangján, ölelő mozdulattal a vendég hátát veregetve — majd ha lerakodtál és szétnézel alaposabban, fogod csak látni igazán hogy milyen szép ez a hely. Szétütött a kutyák között, majd az inasra ripakodott, hogy iparkodjon már azokkal a bőröndökkel. Ugyanakkor gyorsharaggal elvörösödött az arca, de a vendégre nézve, felvidult, barna kalapját mélyen a szemébe huzva. Baráti karolással vitte a vendégeket a kastély régi traktusa felé, ahol a vendégszobák voltak. Sötét helyiségen kellett keresztülmenniök. — Ezzel gyújtasz, ezzel meg oltasz — magyarázta Undy a villanykapcsolók használatát. Egy pillanatra rábocsátotta a Irta SZITNYAI ZOLTÁN villanyfényt a rideg előtérre - és fukar gyorsasággal eloltotta. Majd mintha attól félne, hogy a vendég nem jól értette meg, amit mondott és veszendőbe megy néhány áramérték másodszor is megismételte nyomatékkai: — Látod, ezzel oltasz. A vendég megbocsátó mosollyal ment utána. Ő már régen ismerte Undynak azt a gyöngéjét, hogy féltve őrz minden garasát. Különben is előre elhatározta, hogy túl teszi magát a házigazda eset leges bogarain. Ő nem az emberért jött ide, hanem a nyugalmat adó csöndért, a magányt nyújtó erdős park távoli sétautjaiért meg a kalászos földekért, ahol majd elnézi a földműves ember munkájának felemelő ősi látványát. Mialatt lerakodott és kezet mosott a vendégszobában, Undy hosszadalmasan elmagyarázta, hogy a szomszédos helyiség az iroda. Ezt azonban nem szabad szó szerint értelmezni, mert világéletében semmit se utál jobban, mint az irka-firkát. írás- helyett inkább leemeli a telefonkagylót, őt persze nem hívhatják fel akármikor. Későnkelő ember és parancsba adta a postának, hogy déli tiz óra előtt senki fia kedvéért ide ne merjenek zörögni a lakására. — Kiskirály vagy itt te barátom, — mosolygott ismét a vendég. Ez az elnevezés láthatóan tetszett a házigazdának. Semmit se hallott szívesebben, más emberi végtagok csak 24 órával az eső előtt kezdenek sajogni. Az uj nemzedék farmerei egész esztendőiben biztonsággal intézhetik ia vetést, aratást, kaszálást, kapálást, ültetést, -mert az Idő járás jelentő Intézet szinte percre mondja meg, mikor lesz szárazság, vagy sóik eső. Ami pedig az esőt illeti, az máris rendelésre érkezik, akár az árjegyzékekből kiválasztott árucikkek. Néhány dollárért könnyű záport, párszáz dollárért kiadós esőt kaphatunk. Az álmoskönyvek, kalendáriumok jóslataira nem lesz kiváncsi többé senki. Á Jó Pásztor Verses Krónikája ÖRÖKÖS NAGYPÉNTEK Irta: SZEGEDY LÁSZLÓ NINCSENEK TITKOK TÖBBÉ? A csillagászati intézet szerint az időjárás, mármint az, ami következni fog, nem a jövő titka többé. A Smithsonian Institute hatvan évre előre meg tudja jósolni az időt bármelyik vidéken, ha az illető környék meteorológiai jelentéseit —évekre visszamenőleg — tanulmányozhatják. Az időjárás viszontagságai ugyanis kisebb eltéréssel ismétlődnek évről-évre. Kilengéseik, eltérések csak akkor vannak, ha földrengés támad, tűzhányó tör ki, tornádó tombol, vagy atombomba robban. Rendes esetiben a -természet valósággal menetrend szerint hozza az évszakokat. Ha ilyen tempóban halad az időjóslás tudománya, akkor a biztositó intézetek, amelyek a “szeszélyes” időjárásra fogadnak el fogadásokat, becsukhatják kapuikat. A leveli béka tudományára sem lesz -kiváncsi senki. A reuiGyászos rímtől rimel ajkunkon az ének, 'mert a magyar útja örökös Nagypéntek. 'Vörös Nagypéntek ez . . . azért sir a nóta: betették a magyart hármas koporsóba. Nagyhatalmiaké volt az első koporsó, náciké a másik ... a vörös az utolsó. Koporsó fedele vörössel borítva: “Itt nyugszol örökre!” — ez van reá Írva. A vörös pokolból egyre dől a láva, amely magyar földön sziklává van válva. (De talán közéig már valami szent varázs: 'a szivekben dobol már a feltámadás! Fellángol a hitünk, hirdeti az ének: '“Sohasem volt, sohasem lesz örökös Nagypéntek!’ Magyar Nagypéntekünk Trianonban támadt, ott feszítették meg egykori hazánkat. A nagy kinkeresztet vállára ott tették, öt részre szabdalták, aztán eltemették. A sirt befalazták, sziklákkal elzárták s a győzelmi táncot a sir felett járták. De a sírnak nincsen örök éjszakája: erre tanít minket Jézus szent példája. Hány év telik el még? Hány sötét határnap, Magyar Nagypéntekből mikor lesz vasárnap? Dupla Nagypénteket zeng a magyar ajka, muszka kancsukával uralkodnak rajta. A magyart tiporja a vörös kárhozat, s tiz éve a magyar a véres áldozat. Hogyan, miként történt? Szabad már az osztrák, de a magyar népet még egyre tiporják. Elég volt, elég volt! — égre sir a vétek, öklüket rázzák már az eltiport népek. !Nem tarthat már soká sorsunk éjszakája, feltámadó hitünk fényt vetít már rája. S hirdeti m ajd ajkunk búgva, zengve, áldva: muszkától a magyar végre meg lesz váltva! ’lint, ami gazdagságának, hatalmának valóságára emlékeztette. Egész belevidámlott tőle. Az uriszobába térve, féltve őrzött pálinkásüveget emelt ki a bezárt szekrényből. Mert ha az ember nem Lart lakat alatt mindent, a ■sivány cselédek apránkint előpkodják. Majd mind idegenebben keresgélt egy fiókban Mire visszafordult, haragtó1 vörösre lobbant az arca. — Pista, az apád mindenit — üvöltött ki az ajtón. Aztár oporzékolva támadt a belépő :nasra: — Már megint te ga •ázdálkodtál itt, bitang! Vald ^e, hogy kiloptad a fiókból a cigarettákat. — Azt a- tolvajt szeretném ’átni, aki a nagyságos úrtól :s tud lopni valamit, — felelte egykedvűen az inas. — Csak nézz a tükörbe ésmegláthatod a gazembert. De hiszen ez volt az utolsó eset s vedd tudomásul . . . Az inas a könyvállványhoz ’épett és leemelt onnan egy dobozt: — Ez az ? Undy meghökkenve nézett a dobozra. Zavarában nem felelt mindjárt, aztán, hogy fölülkerekedjen röstelkedésén, zsörtölődve morogta: — Mert olyan vadbarom vagy, hogy össze-vissza rakod a dolgokat, ahelyett hogy ’’endet tartanál. A fotelekbe ereszkedve elfüstöltek néhány cigarettát, az italból is -ürítettek néhány pohárkával. — Ha úgy tetszik, — indítványozta Undy — most elnézhetünk a földekre, ma gamnak is van arravivő dolgom. .Nagy fejére visszakerült a vásott vászonkalap és markos tenyerébe a somfabot. A ház előtt homokfu4ó várt rájuk. A vendég már el is helyezkedett az ülésen, de Undy megpillantotta a soffőrt, aki a kerítés léceit festette át és dühös ordítással rohant át az udvaron: — Te semmiházi, te naplopó, reggel óta még a feléig se iutottál? Úgy penalized ezeket a lécekek> mintha Munkácsy lennél. — Ha a nagyságos, urnák így nem ió, — felelte komo "an a soffőr — hozasson egy mázolót magának. — Még van képed felesein' is ? Hát nem kikötöttem, hogy apuikor nincs dolgod a kocsival, azt végzed el, ami egyéb munka akad a ház körül? Éls Le még járatni mered a szálat ? A somfabotot fenyegetően megsuhantotta. Aztán sarcon fordult és ment a kocsi felé. A sofőr meg úgy állt ott a festéktől vörös ecsettel a vezében. mintha azt után? akarná hajítani. A vendéget mind nagyobl iöbbenet töltötte el. Hát ige megy ez itt? Minden semmi égért dühöngő házigazda és dkalmazottak, akikben mái íkarnyi tisztelet sincsen irána? De Undy mindebből úgy áts-zik, mit sem érzett, mo olyogva ült be a vendég mel é s kurta parancsszóval szól4 ’el a kocsisnak: — Mehetünk. Dombok közt kanyargóit rnlük a dülőut, a kócaházi er'őség sűrűjében. — Ez az én nemzeti par om — magyarázta Undy kinyújtott botjával széles vet rajzolt a levegőbe, minta e mozdulattal éreztetn karná azt a háromszázhol as erdőséget, mely egy tag an nyúlt el tőlük keletre. — tt egy fát ki nem vágatok é: ie puskás ember be nem te éti a lábát. Itt barátom ug' Inek vadonszabadságban ál rtok és növények, amint Is en adta nekik az életet. (Folytatjuk.) Leánykérés a királyi palotában Viktória angol királynő férjhezmenetele igen regényes módon játszódott le. Midőn Viktória 1837- b;en tizennyolc éves korában trónra lépett, az országnak az volt az óhajtása, hogy menjen férjhez. Már megvolt a* maga titkos ideálja, Albert kóburgi herceg személyében, ki 1839-ben meglátogatta Angliát 3 mindenkinek megakadt a szeme a deli, szellemes ifjún. Minthogy az etikett szabályai tiltották azt, hogy a királynőt feleségül kérje vele nem egyenrangú féri, a királynő magához hivatta Lord Melbourne minisztert és közölte vele, hogy kész Albert hercegnek kezet nyújtani. Hosszas tanácskozások után úgy döntöttek, hogy a királynő hajlandóságának jelét adja, s ha ezt a herceg kedvezően fogadja, akkor a királynő őt egy közvetett házassági ajánlatra bátorítja fel. Nemsokára rá udvari vál volt s ez alkalommal a királynő virágcsokrot adott a hercegnek. Albert nem tehette a feszesen begombolt uniformisa gomblyukálba, tehát elővette zsebkését, fölmetszette egyenruháját a szive táján s a virágot oda tette. A következő napon Albert herceg a királynőhöz ment, kit miniszterei vettek körül s kijelentvén, hogy a legközelebbi napokban elutazik, ékes szavakkal vett búcsút a királynőtől, megköszönve neki azt a vendégszeretetet, melyben Angliában részesült. — Ha fenséged oly jól érezte magát Angliában, nem lenne hajlandó örökre nálunk maradni? — kérdé a királynő mélyen elpirulva. — Életemet adnám, ha örökre itt lehetnék — mondá a herceg. Másnap a királynő a herceget különkihallgatáson fogadta tanuk nélkül s a következő évben megvolt az egybekelés. KAPITALISTA ELVTÁRSAK A moszkvai T-rud, az úgylevezett szakszervezetek lapia, jelenti, hogy egy kisebt jyár vezetői két éven át csinos profitra tettek szert azáltal, hogy a hivatalos két shift mellett titokban még egy harmadik shiftet dolgoztattak és az igy készült porsitették. Amikor a kapitalista turpisságra rájöttek, már körül-A CÁR KUTYÁJA Wieniawsky Henrik, a kiváló lengyel hegedűművész érdekes kalandját beszélte el egy oroszországi vendégszerepléséről: Egy napon meghívást kaptam az udvartól, hogy őfelsége előtt hegedüljek. Én megjelentem a kitűzött órában. Bevezettek egy pompás terembe. Egyszerre feltárul a szárnyas ajtó s belép rajta a cár. Ugyancsak meghökkentem, mert a cár nyomában be:ammog egy borzasztó, fekete, bozontos szörnyeteg, ^gy valóságos medve szabadon, őfelsége fölötte kegyes hozzám, elhelyezkedik egy karosszékben s lábaihoz odatelepszik a roppant medve, mely, miután jól szemügyre vettem, nem volt más, mint egy óriási jjfundlandi kutya, mely a cár ellen intézett utolsó nerénylet óta sohasem hagyta el őfelségét. A cár, miután kegyelmesen üdvözölt, kifejezte óhajtását, hogy művészetemben gyönyörködhessék s ón elkezdtem hegedűmből néhány hangot, a szörnyű ab egyszerre csak elkezdi hegyezni ia füleit, azután fölemeli nagy Széles fejét s mereven rám szegezi sötétbarna szemeit. Eleinte nem gondoltam vele s játszottam tovább. De a kutya csendesen felemelkedett s igy állott szemjen velem. Ebben a pillanatban inkább medve, mint tíutya volt. Szemeimmel tartva mozdulatait, tovább hegedülök: mire az újfundlandi medve lassan, de ha:ározottan felém tart. Elrémülve félre akarok ugrani és segítségért kiiltani, amikor a borzasztó állat odatelepszik lábaimíoz s ölembe teszi mindkét elülső lábát s úgy tekint rám. Oly bátorsággal, mely Osztrolenka mellett bizonnyal diadalt aratott volna, összeszedem magamat :s játszom tovább, míg a szörnyeteg mindig feljebb és feljebb kapaszkodik súlyos talpaival s amint én a /onót fel s alá húzogatom, a borzasztó állat orra azon mód követi kezem minden mozdulatát. Ha eltátja szonyatos száját, sohasem hegedülök többé. Mit tegyek? E szörnyű helyzetben eszembe jut Orpheus, aki hajdan vadállatokat szelídített játékával. Nos hát — gondoltam magamban — az én kitűnő Arnati hegelüm se rosszabb az Orpheus dorombjánál; ami aníak sikerülhetett, miért ne sikerülne nekem is, kivált niután nincs más menekvés, mint hogy ezt a szöríyeteget megbüvöljem. Haláraszánt bátorsággal hegedülök tovább s gondolom magamban: no Henrik, hátha most utoljára hegedülsz. De az állat egyre magasabbra emeli fejét, egyre leservesebben húzom vonómat, hogy öklömet szájáíoz ne* üssem, már érzem forró lehelletét. Ekkor megszólal a cár & mosolyogva kérdezi: — Alkalmatlan önnek az a kutya? — Sőt ellenkezőleg, — mondom udvaronci szellemességgel —, attól tartok, inkább én vagyok neki alkalmatlan. A cár nevetett és visszahívta. tékákat a zugpiacon értéke- belül két millió rubel profitot zsebeltek be a kommunista gyárvezetők. 20 és 25 évi börtönbüntetéseket kaptak.