A Jó Pásztor, 1955. január-június (33. évfolyam, 1-25. szám)
1955-04-01 / 13. szám
c-íK OLDAL A Jó PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERDJ Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5028 ELŐFIZETÉSI Egy évre __________ Fél évre __________ DIJAK: _____$6.00-J___T__$3.50 SUBSCRIPTION RATES: One Year _____________$6.00 Half Year ________________$3.50 ntered as second class matter September 1st, 1938, at the Post Office of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. ÖSZTÖN ÉS IDOMITÁS A 17 éves Valery Lysikov esete az ösztön diadala az idomitás felett. Valery egy szovjet fiatalember, aki Németországban átszökött az, amerikai oldalra és menedékjogot kért, amit meg is kapott. Ami ennek a fiatalembernek esetében figyelemreméltó, az, annyi, bogy soha nem látott országot, amelyben demokrácia van, teljesen a szovjet nevelési rendszer terméke, “jó kommunista családból” származik, az apja ezredes a vörös hadseregben és megvolt minden előnye, amiben ilyen magas-rangú kommunista fia részesülhet, Valery a Voice of America utján tudta meg, hogy létezik a világnak olyan része is, ahol az emberi gondolat szabad és nem regulázott. Ahol az em-1 bernek szabad tévednie, anélkül, hogy bűnösnek tartsák. Általában, ahol az egyén meglehetősen a kedve szerint élhet, ha betartja a törvényeket. Milyen erősnek kell lenni a szabadságvágy iránti emberi ösztönnek, hogy ennyi idomitás után, mint Valerynelk volt része a szovjetben, még mindig éljen tenne a szabadság vágya és ilyen nagy lépésre szánja el magát. Valery Lysikov természetesen kivételes szerencsés helyzetben volt. Apját Kelet-Németországba helyezték át és igy fiának alkalma volt a szökésre. Elképzelhetjük, mi történne, ha a szovjet lakosságnak általában választása lehetne, hogy hol akar élni -— hazájában vagy a szabad világban. Valery esete mindenesetre biztosíték arra, hogy a szabadság vágya erősebb ösztön mindennél, amit az idomitás tud kifejleszteni az emberben. BOLOND LYUKBÓL BOLOND SZÉL FUJ Az amerikai egészségügyi hatóságok nem győznek eleget figyelmeztetni a közönséget, hogy legyen résen, ne üljön fel áruitoknak, csalóknak, akik csak a pénzére pályáznak, amikor csoda-orvosságokkal és mindenféle kis gépezetekkel Ígérik kigyógyitani bajaikból. Százával kobozták el a kurüzslók villanyozó gépeit, amelyek állítólag rögtön megszüntetik a reumát, hátfájást, vesebajt, rákot és más apróságokat. _ A legújabb trükk, hogy mindenbe “urániumot és atomot” kevernek. Mármint e két szót. Az úgynevezett “atomorvosság” persze annyit sem ér, mint az üveg, amelyben árulják. Az atomisugározita amulettek, amelyeket a páciensnek a nyakán kell viselnie, akár egy ékszert, akkor látott atomot, amikor a kókler, aki árulja, a háta közepét, Denverben idősebb nőknek atom-púdert és szappant adtak el, azzal az Ígérettel, hogy egy hét után széppé, fiatalossá varázsolja őket. Nehéz felfogású embereknek atom-masszázsot ajánlottak, azzal a “garanciával”, hogy eszük felélénkül és gyorsabban fog majd. Hihetetlen, hogy mennyire hiszékenyek az emberek. Nincs az a bődül ebes ostobaság, amivel ne lehetne kicsalni a keservesen megkeresett pénzecskéjüket. Már Barnum is megmondotta annak idején: “Minden percben egy uj balek születik”. Az amerikai kormánynak kellett közbelépni, hogy e “született balekokat” megvédjék a hiénákkal szemben. ÉLTETŐ RÉMÉNVKERÉS Különös hatása volt George demokrata szenátor javaslatának, hogy Eisenhower elnök járuljon hozzá egy négyhatalmi konferenciához, az amerikai, angol, francia és orosz- külügyminiszterek konferenciájához, avégből, hogy útját próbálják egyengetni a jelenlegi feszültség enyhítésének:. A szabad világ minden részéből éppen úgy mint Moszkváiból biztató és bizakodó jelentések érkeznek: mindenütt helyeslik a demokrata szenátor kezdeményezését. Ily körülmények közt nincsen kizárva, hogy az a konferencia tényleg össze is ül egy napon. Különös . . . Alkudozni akarunk a szovjettel, amely nem hajlandó engedni világuralmi programjából. Alkudozni akarunk a feszültség enyhítéséről a szovjettel ugyanakkor, amikor a szibériai vasúton ágyukat és tankokat szállítanak a kínai kommunistáknak a legközelebbi előretörésre — Matsu és Quemoy szigetek megtámadására, ami után, ha sikerül, az oroszok további fegyvereket fognak küldeni a kínai kommunistáknak Formosa megtámadására, mégpedig tengeralattjárókat, amelyekkel elsüllyeszthetnek amerikai hadihajókat. Különös jelenség ez: “Igen, igen, alkudoznunk kell !*’ — mondják azok, akik nagyon jól tudják, hogy a szovjettel j óalkut nem lehet kötni. Mi haszna hát az alkudozásnak? Mindössze annyi, hogy egy ilyen konferencia idején rövid időre reménykedni lehet. A reménykedés mint öncél — ilyesmi még sohasem volt; ez olyan uj, mint az atomenergia és a hidrogénbomba. Szegény világ! Olyan Szegény a világ, mint Szicília szegényei. Azok, ha üres a gyomruk és mérgesen korog, andalító dalokkal csendesítik el. Az elmúlt héten az Ohio folyó kiáradt vize hehatolt Cincinnati utcáiba és nagy károkat okozott. NEVETŐ MILLIOMOSOK Ritka földi -halandó a nevető milliomos. Ezt egy olyan ember mondta, aki nemcsak kividről ismerte a milliomosok életét, hanem belülről is, mert maga is sokszoros dollármilliomos volt. Mert hát a mai nagy vagyonok nem olyanok, mint a régi nagy vagyonok. A régi nagy vagyonok ott hevertek tétlenül a kincstárakban, legföljebb vigyázni kellett, hogy a felhalmozott aranyat, ezüstöt, ékszereket,el ne rabolják. A mai nagy vagyonok nem élhetnek ily szelíd, békességes életet. A pénznek ma forognia kell, állandóan veszedelmekkel kell birkóznia. A pénz néma, de kínos és állandóan veszedelmes csatái között a milliomosoknak ritkán van kedvük tréfára. “Ha a részvények esnek a tőzsdén, akkor nem tud az ember enni, ha pedig emelkednek, akkor nem tud aludni.” — mondta egyszer Harriman, a vasutkirály. És ebben a tréfában sok igazság van. De azért a milliomosok között is akadnak szellemes, a humor iránt érzékeny kedélyű emberek, akik alkalomadtán nem íurakodnok a tréfa aranyával. A párisi kró'zus A legszellemesebb és leggyakrabban nevető milliomosok közé tartozik a párisi Rotschild báró, A kérvényzőik és kéregetők gyakran meg szokták tisztelni látogatásukkal. Adni szokott mindenkinek, de nem sokat. Ha észreveszi, hogy nem elégítette ki tréfával szokta megoldani az adományt. Egyszer előkelő hölgyek keresték fel és egy jótékonysá-gi egylet javára kértek tőle támogatást. Rotschild gondosan átnézte az ivet és 100 frankot adott. A hölgyek fanyalogva mosolyogtak s a legmerészebb megjegyezte, hogy a báró fia 2000 frankot adott. “Csak 2000 frankot adott az én fiam? Ez igazán nem szép tőle. Én 10,000 frankot adnék, ha olyan gazdag apám volna, mint az övé” — válaszolta az öreg báró. Egy fiatal hölgy bőrzetippet kért az öreg Rotschildtól. “Kedvesem — válaszolta a báró, — ha én azt .tudnám, hogy a papirok mikor esnek és mikor emelkednek, akkor én már régen gazdag ember volnék.” Valaki hiriil hozta Rotschild nak, hogy a fiának párbaja volt és a párbaj alkalmával nagyon bátran viselkedett. Mikor találkoztak, a milliomos apa igy szólt a milliomos fiúhoz: “Hallom, párbajoztál. Azt mondják, úgy lőttél, mint egy oroszlán.” Egy előkelő francia azt kérdezte- egyszer Rotschildtól, hogyan lehet gyorsan meggazdagodni? “Két hét alatt gazdag ember lehet bárkiből — válaszolta a báró, — ha a pénzcsináláshoz van elég esze és még nagyobb szerencséje, hogy nem ikerül börtönbe”. A berlini bankban Hires volt szellemes, keserű humoráról Fürstenberg berlini bankár, aki egyszer. igy haátrozta meg, hogy mi az osztalék; “Az osztalék a nyereségnek az a része, amit az ember nem tud eldugni a részvényesek elől minden igyekezete ellenére sem.” Egy vidám társaságban felkérték, hogy adjon elő valami érdekes történetet. “Egy nagyszabású rabló históriát fogok elmondani — válaszolta 1 Fürstenberg. — Volt egyszer] egy bankár ...” — És ezzel elhallgatott. Mikor kérték, hogy folytassa, igy válaszolt: Ez egy teljes rablóhistória”. A bécsi kalandor Mikor a bécsi Castiglionet, az olasz származású bőrziánert óriási veszteségek érték a tőzsdén, egy bizalmas barátja részvéttel kérdezte: Hogy történhetett ez?” _ [ “Nagvan.. egyszerűen. Öszsze akartaira söpörni a sok -pénzt a börzén. De nem lehetett. Erre addig-addig hajlongtam, mig végre kiesett a zsebemből ín ég a saját pénztárcám is.” Lélekvándorlás Belmont angol millimosnak is rosszul mentek a dolgai, amikor azt kérdezte tőle valaki, hogy hisz-e a lélekvándorlásban. “Feltétlenül hiszek — válaszolta a milliomos — Egészen bizonyos, hogy szamár voltam, amikor a börzére kezdtem járni.” Az olajkirály Rockefeller, a petróleumki-\ rály zárkózott, magábavonult j ember volt, akiről azt mondták, levágatta a vizslája farkát, mert- nagyon -barátságosan csóválta, valahányszor! vendégei voltak. Nem szeret-i te a nagy társaságot, de azért ő is kénytelen volt fényes estélyeket adni. Egyik ilyen estélyén történt, hogy egyik vendég -búcsúzott tőle: “Bocsásson meg, de már mennem kell” — mondta a bu-csuzó vendég. “Egy elmegy, az nem sokat segit rajtam” — válaszolta Rockefeller lemondó kézlegyintéssel. Rockefeller nem szeretett OVILISTA TAMPA, Fla. — Jeff Davis, császár-királynak, a vagányok koronázatlan uralkodójának, alattvalói — a Vágányok Lovagjai — a civilistáját, vagyis államfői fizetését, heti 25 dollárról he'd 50 dollárra emelték fel. Ezenfelül a Lovagok a múlt hé^en tartott országos konvenciójukon megszavaztak a csavargó őfelségének 500 dollár költség-átalányt, hogy meglátogathassa a vasúti vágányok lovagjai 19 helyi szervezetét. HASZNOS BÜNTETÉS POUGHKEEPSIE, N. Y.— William Johnson 22 éves ifjút a béke,bíró 11 forgalmi kihágás miatt 75 dollár pénzbüntetésre ítélte, de a pénzt nem kell megfizetnie, ha egy éven át minden vasárnap a vasárnapi iskolába megy. adót fizetni. Egyszer már 100 millió dollár volt az adóhátraléka. Ekkor mondta Rockefeller: “Az adó olyan, mint a becsület, megfizethetetlen.” Egy nagy pénzügyi manővert tréfás ravaszsággal rendezett meg egyszer Rockefeller. Tizenkét nagy óceánjáró hajlóra volt szüksége. Ezt nem árulta el senkinek, hanem tizenkét hajógyárat felszólított hogy tegyenek ajánlatot egy nagy acélhajó készítésére. A gyárosok mindegyike szerette volna megkapni a munkát, azért a végsőkig leszorították ajánlataikban az árakat. A várakozás és a bizonytalanság gyötrelmes napjai után végre megkapták Rockefeller levelét és vele a megbízást. Mindegyik gyáros kapott meg bizást és igy tulajdoniképpen önmagukkal konkurálva szorították le az árakat. Noé bárkája Pierpont Morgan, a nagy pénzügyi csaták fővezére, híres volt ritkasággyüjteményéről is. Régiség-gyűjteménye testvérek között megért százmillió dollárt. Egyszer egy értelmes régiségkereskedő egy korhadt deszkát akart neki eladni, amelyet az Ararathegyen találtak és amely állítólag Noé bárkájából való. “Ezt nem veszem meg — mondta Morgan, — hanem ha meg tudja szerezni annak az indulónak a kottáját, amelyre Jericho falai összeomlottak, arról már -beszélhetünk. Most ugyanis egy nagy pénzügyi csata előtt állok.” A zsugori milliomos Astor, a legnagyobb newyorki ingatlantulajdonos nem adott kölcsönt soha senkinek, még a legjobb barátainak se. Az egyik barátja nem ismerte még ezen tulajdonságát és egyszer hozzáfordult. Néhány nap múlva nagyobb összeget kellene kifizetnem, remélem szükség esetén számíthatok önre. “Hogyne , a legnagyobb örömmel állok rendelkezésére — válaszolta Astor, — csak mondja meg biztosan az idői és én majd segítek kidobni az ön hitelezőjét.” Orosz méreg — nem méreg . - . ' Japánban nagy volt az izgalom és az Amerika elleni izgatás, amikor a Csendes-tengeri Bikini szigeten felrobbantott hidrogénbomba sokszáz mérföldnyire elszállt hamuban rádióaktivitást okozott, aminek folytán japán halászok súlyosan megbetegedtek. Most megint ilyen panaszuk van a japánoknak. De ezúttal orosz hidrogénbomba-robbantás helyéről hozta a szél a veszedelmes hamut. Most nem folyik izgatás emiatt. A kommunisták hallgatnak. ANGOL NYELVTAN Des Moines, la. — Mit jelent ez a szó: autobiography? , — kérdezte a tanító. — Az autó élettörténete — I felelte Gary Loveless kisdiák. KANADAI ÚTTÖRŐK Részlet Izsák Gyula öregkanadai iró “Samaritánus” cimü nemrég megjelent könyvéből (Folytatás) Került hozzánk akkoriban az Egyesült Államokból egy fiú, azt mondotta, hogy ő nyomdász. Származását senkisem tudta. G. Dezső az angol nyelvet kitünően beszélte, irta, olvasta, Homesteadot fogott ő is. Whitewoodon ismerkedett meg B. Sándorral, a rokonleikek összekerültek. Dezső bohém ember volt. Sándor bátyám, miikor felfedezte, -hogy jól tud angolul, mindjárt mondotta, hog-y: “Te vagy az ón emberem!” Ettől fogva Dezsőt kinevezte udvari tolmácsává ,vitte magával mindenféle ügyben. Az pedig mindég volt neki, heves- természetű ember lévén. Nem akarta elfeledni, hogy már régen otthagyta a huszárokat, igy aztán kihívta maga ellen az angolokat, akik aztán ütöttek rajta egyet, itt is, ott is. Igaz, hogy Sándor bátyám mindig kivágta magát az ilyenekből. Ha valaki felhozta ,hogy is volt ez, vagy az, ilyenkor 'elmondta, hogy milyen jól járt az illető, hogy igy, vagy úgy, hogy milyen istenes szerencséje volt stb. Mindent elismert, csak azt nem, hogy valaki erősebb, ügyesebb, vagy okosabb nálánál. Ha valamelyikünket elhívott tolmácsnak, mindjárt észrevette, hogy nem úgy mondjuk, ahogy ő akarja, Sokszor egyebet beszélünk. Ez pedig azért volt, mert amit ő mondott és ahogy ő mondta, azt nem volt érdemes angolra lefordítani. Dezsőben aztán emberiére akadt, Dezső nem törődött az illemszabályokkal, mindent úgy fordított, ahogy ő mondta. Ezért becsülte Dezsőt igen nagyra. Ez a két ember egyszer összebeszélt, hogy ökröket törnek he. Abban az időben a lovaik nagyon drágák voltak, vad tinókat azonban lehetett olcsón beszerezni. Sándor megvett két vadtinót, üggyelbajjal Dezsővel hazaszállították. Ott megkötötték a ház oldalához — ez volt a legszilárdabb pont — a házon még nem volt az ablak betéve. Már a szerSzámozá? közben kezdődtek a bajok, amennyiben az egyik vadtinó beugrott az ablakon, de olyan szerencsétlenül, hogy se ki, se be. Okkal-móddal azért kiszabadították, karikát húztak az orrukba, ehhez mindketten nagyon értettek. Egyszer én is láttam egy ilyen műveletet, de nem kérek belőle. így kerültek a tinók járomba és megkezdődött az ökrök betörése a botok és a drótos ostorok segélyével. Mikor már minden trükköt megpróbáltak a tinók és egy sem vált be, engedelmeskedni kellett nekik. Arra kellett menni, amerre a kötelek irányították az orruknál fogva. Az egyik tinónak eszébe jutott még egy trükk, amit meg is próbált, lefeküdt. Az ostor és a bot hiába működtek, nem állott fel. A két ember kif áradt a püfó-lésbe, de Dezső már ki is -találta a módját: “rakjunk alá tüzet, majd felugrik akkor”. Sándornak eszébe jutott, hogy ő már egyszer jó eredményt ért el tüzes taplóval, beledugva a makacs állat fülébe. No, de egyikre sem került sor. Az történt, -hogy mivel a tinó már a falu végén lefeküdt, a n:agy lármára, amit a püfölés okozott, a gyerekek odacsődültek. A gyerekek között volt egy pár angol asszony is, akik látták ezt a nem kis állatkínzást, szaladtak a polichoz, hogy menjen már, két ember ilyen kínzást csinál ott a tinókkal. A polic ment is, látta, hogy az egyik tinó áll, a másik fekszik és a háta úgy néz ki, mint valami európai térkép. Rájuk rivalt, hogy mit csinálnak, meg ne merjék ütni többet azt az állatot, Dezső lefordította hűen a police beszédét, mire Sándor, aki amugysem lehetett jó hangulatban, -azt mondja: “Mondja csak neki, Dezső, hogy ha ő itt feküdne, ötét is igy ütném”. A polic mikor látta, hogy nincsen kivel beszélni, otthagyta őket. Kevés idő múlva visszatért és egy írást adott mindkettőjüknek. Idézés volt, hogy jelenjenek meg a faluházán, a törvény előtt, mind a ketten. El is mentek. Hosszú volt a tárgyalás. Sándor beszélt, Dezső fordított, a dolog vége az lett, hogy a bíró azt mondotta : -elmehetnek, de máskor, ha ökröket törnek, menjenek messzebb a falutól. Szóval Sándor az ő bő beszédjével, alátámasztva mindenféle tapasztalatokkal, — amiről kanadai embernek még fogalma sem volt, — úgy meggyőzte a bírót, hogy nem büntette meg őket. Dezsőnek pedig csak nőtt a tekintélye Sándor előtt. De nagy hézagot is töltött be Dezső a kolónián, mert ő volt az egyedüli ember, aki angolul irt, olvasott és beszélni tudott. Többször fültanuja voltaim, hogy egy-egy levelet lefordított és rögtön kommentárt is fűzött hozzá. Például egy levélben, amelyben valami tartozásról volt szó, az illető igy irt: “Ha eme kérésünket nem teljesítené, félünk, hogy törvényes eszközökhöz kell fordulnunk . . .” Dezső, ezt igy magyarázta: “Itt már muszáj fizetni, mert mikor az angol -azt írja, hogy fél, akkor mindig a másik félnek kell félni.” Máskor elolvasott egy levelet, azt mondja: “csak egy szó van benne, amit nem tudok hogy micsoda: Mortgage, de azt tudom, hogy az Egyesült Államokban a farmerek igen félnek ettől a szótól.” (Kiejtve margics, magyarul: jelzálogkölcsön. ) Dezső nem élt sokáig Béke váron. Mikor megkapta a homesteadra az öröklevelet, elment az Egyesült Államukba é-s New York vidékéről’hozott feleséget. Az uj asszony nem szokta meg a kanadai levegőt. Dezső amúgy is igen primitiv élethez volt szokva. Nagyétkű emiberivolt, ritkán lakott jól,'de ha jóllakott. akkor éhen is elvolt sokáig. Egyszer egy menyegzőn tréfából meg is szólítottam: “Dezső, talán sok is lesz már a töltöttkáposztából!” Mire ő szintén tréfásan felelt: “Bizony, Gyula pajtás, ötször szedtem ötöt, ötöt...” E-gyszer Whitewoodról hoztam haza, megvett egy fél-hordó almát, a kereskedő olcsón adta, mert kezdett rothadni. Az-t az utón mind megette. Természetesen csak a javát, de meg is jegyezte: “Más ember, ha ennyi almát enne, hát megölné. Nekem meg kutya bajom se lesz ...” (Folytatjuk)