A Jó Pásztor, 1955. január-június (33. évfolyam, 1-25. szám)
1955-02-04 / 5. szám
ff-TK OLDAL A JÖ PÁSZTOR faüirtiiiQmiaCJinnjjnüüiiniiiiiii'i^riaLUJijiDBiiiiguiui ar-mimurmöiiuig Élet a vasfüggöny mögött így maktaak a bugád parasztok Ä pesti Szabad Nép beszámolója egy érdekes bugaci kultureseményről: Harmincctezerholdas nagy terület a bugaci határ. Fél napot is kutyagolhat az ember, ha egyik vagy másik széléről a faluba akar jutni. Vasárnaponként mégis benépesülnek az utak. Fiatalok százai, s idősebbek is menetelnek a központ felé. S ott szorong a többszáz ember a mozi előtt. Tudja a jó ég, mi volt ez az épület azelőtt. Annyi bizonyos, hogy egy valamirevaló gazda a világért se kötné bele tisztára csutakolt lovát. De ez semmi — mondják a bugaciak. Az előadás a fontos. S megváltják a jegyet. Ki drágábbat, ki olcsóbat. Amilyen jut. Kezdődik az előadás. Berregni kezd a gép, s a falon megjelenik valami éktelenül maszatos pacni. Olyan zöldes, kavargó szörnyűség, mintha árviz törne Bugacra. Zörgés támad, a gyerekek a szék alá bújnak. Azután tisztul a helyzet. Igaz, kicsit még hintázik a kép, s ezért a néző úgy érzi magát, mintha süllyedő halóban ülne. Egyszercsak villogó fénycsikok törnek elő az egyre félelmetesebben zörgő masinából, s ijedten futkároznak a falon, mint a riadt egerek. Majd egy halk kattanás, egy hangosabb reccsegés és vége. — Megint bedöglött az agregátor — kiáltják a nézők bosszankodva. Ám a bosszankodókat hamar letorkolja egy érdes hang a vetítőgép mellől: — Vége az előadásnak, mehetnek haza! A zúgolódás lassan csillapodik. Egyesek még vigasztalódnak is: Úgysem hirtuk volna ki a két órát — mondják. S igazuk van, nem emberi fülnek való a barbár hangzavar, amit a rozzant masina csap beszéd címén. Még büntetésnek is sok, nem szórakozásnak. S hosszu-hosszu idő óta minden mozielőadás Így végződik Bugacon. il. Mert a kecsekeméti MOKÉP Vállalat a legrosszabb agregátort, használhatatlan vetítőgépet, s a vetítéshez teljesen analfabéta embereket küld Bugacra. Mentségére szolgáljon: a belépődíjakat igy is megkapja. 2. Mert a járási és a megyei párt és tanácsszervek sem törődnek az 5600 lelket számlődó község, illetve tanyavilág kulturális életével. Bugacnak igy is jó. Ha eddig kibírták kultúra nélkül, kibírják ezután is — gondolják bizonyára. , Csendélet a pesti fi-os villamoson A Szabad Nép panaszlevél-ládájából: Rólam van szó és a 6-os villamos más. munkából thazatérő utasairól, akik csirkefogók, aljas gazemberek és disznók. Egy gyönyörű jelzőkkel a 6-os villamos egyik választékos stílusban értekező kalauzhője illetett bennünket, szombaton délután, kevéssel három után, a Rákóczi-térnél. A 6034-es kocsin történt az eset. Ez a kocsi gyáriparunk gyönyörű, uj terméke, olyan, amelynek ajtaját az érvényes és szerintem is helyes rendelkezések szerint menetközben zárva kell tartani. A Rákóczi-térné! többen le akartak szállni, de az ajtó nem nyílt ki. A leszállni akaró hat-nyolc utas előbb kérte, maid hívta a kalauznöt, segítsen ajtót nyitni, mert elindul a kocsi. A kalauznő oda se hederitett. Az utasok sehogyse boldogultak az ajtóval, s igy a kocsi elindult;. Közben állandóan szólongattták a kalauznőt, de ő idegtépő nyugalommal teljesítette három-négy méterrel odébb a bevételi tervet. Erre, az egyébként mindeddig jómódom utasok egyike lecsengette a kocsit. Ez azonban olyan dolog, ami nyilván a szabályzatban a kalauznő jogai közé van iktatva, az utasnak ilyet tenni nem szabad, az utasnak csak a kocsin maradni és feleslegesen továbbutazni szabad ! A kalauznő magából kikelve csirkefogózni, gazemberezni, disznózni kezdte az utasokat, akiknek letörne a kezük, ha egy ajtót kinyitnának. Holott csak a gombot kéne lenyomni a fogantyún és máris nyílnék az ajtó ... Hát ez lehetséges! Valószínű, hogy a gomb volt az oka ... Dehát nem volt ideje a kalauznőnek addig nyilatkozni a gombról, amig állt a kocsi? Köteles vágyik én kitalálni, hogy a gyár hová és miért rak bombot? S oktattak engem arra, miként nyomjam meg a gombot? Nem ártana egyeseknek az udvariasság és a jómodor terén is “megnyomni a gombot”! Alföldi Imre Nincs kizsákmányolás? Azt állítják a szovjetisták, hogy a kommunizmus megszüntette a kizsákmányolást, a kapitalista gazdálkodás eredendő bűnét. Nos, kérdezzük, ha nincs náluk kizsákmányolás, mivel magyarázzák a következő panaszokat és panaszokat és panasz-elintézéseket, amelyekről a pesti Népszava október 31-iki száma beszámol: Aleva János, a kurityáni bányaüzem dolgozója arról tájékoztatta a szerkesztőségünket, hogy a szállításnál nem megfelelő a norma, ami miatt sok munkás elégedetlen. : i A bányászszakszervezet bérosztálya helytállónak találta a panaszt. Ui normát állapiottak meg és ma már a szállítómunkások megkapják az őket jogosan megillető bért. ___ , Rakó Ferenc, az óbudai Sportszergyárból, arról panaszkodott, hogy az uj tipusu stafétabotok elkészítéséhez ugyanazt a darabbért kapta, mint korábban, annak ellenére, hogy az uj stafétabotok gyártása soklovar-szornyek, amelyeknek nem árt a ÓIT Félelmetes szúnyogok terjesztik a maláriát Egy idő óta a világ minden részéből jön a vészhir, hogy a DDT, amely a közelmúltban a leghatásosabb fegyver volt az emberiség halálos ellensége, a malária-terjesztő szúnyog ellen, erejét vesztete. Illetve, helyesebben, a moszkitók lettek edzettebbek. Azok a szúnyogok, melyek átvészelték a DDT korszakot, a természet különös kegyelméből szivósabbak lettek elődeiknél és a száz százalékos rovarirtószerek se ártanak már nekik. Elsősorban az ázsiai szúnyogok kaptak erőre és a legváltozatosabb mérgek, halálos gázok sem tudják már olyan mértékben irtani őket, mint a DDT tette, amikor még uj volt ez a szer. * Dichloro-diphenyl-trichloroethane a teljes neve a vegyszernek, amelyet egy német vegyész talált fel 1874-ben, de csak 1939-ben kezdtek ismét foglalkozni a szerrel. Dr. Paul Müller svájci vegyész jött rá, hogy a szer, röviden DDT, kitűnő rovarirtó. A második világháború alatt kezdték nagyban gyártani Amerkiában és Angliában. A mocsaras területeken állomásozó vagy harcoló csapatokat védték meg DDT- yel. Jelenleg évente százmillió fontot gyártanak belőle. A DDT — idegméreg, megbénítja a rovarok és kisebb állatok ide grendszerét, igy okozva pusztulásukat. Szerencsére az adag, amely végez a rovarokkal, nem árt az embereknek és állatoknak. Statisztikusok kiszámították, hogy DDT 5 millió életet mentett meg és legalább százmillió megbetegedést akadályozott meg 1942 óta. Természettudósok elei nte attól tartottak, hogy a DDT túlzott használata felborítja majd a rovar és állatvilág egyensúlyát. Arra hivatkoztak, hogy a rovarokra a madaraknak és rágcsálóknak van szükségük ^amelyeknek ez a táplálékuk. De a félelem alaptalan volt. Az egyensúly nem borult fel. Ellenben uj fordulat következett be, amely alaposan zavarba hozta az emberiséget. A DDT-vel dacoló szúnyog olyan viharedzett és méreg-edzett, hogy a szó szoros értelemben egyenkint kell őket agyonverni. “Ha igy haladunk — jegyezte meg gúnyosan egy szakorvas, — nemsokára gépfegyverrel kell majd irtani a malária-ter j esztő moszkitókat.” A DDT bizonyos fokig bumerángnak bizonyult. Más rovarok, igy a sáskák, legyek is hozzá edződtek a méreghez. Másfelől az emberiséget is veszélyezteti, mert a mérges vegyszer nem oldódik fel, nem semmisül meg, mint más mérgek, de a rovar tesétben, vagy a földben, vagy élelmiszeren át az emberi szervezetbe jutva, továbbra is hatékony marad. Boncolások alkalmával számtalan emberi testben találtak DDT mérget. A DDT-vel kezelt élelmiszerek, növények révén kerül az emberi szervezetbe ez a méreg. Számos étteremben rendeztek vizsgálatot és megállapították, hogy úgyszólván minden ételben van DDT. Egy ember megmérgezésébez 1 gramm DDT kell. De na-! csak 184 microgram DDT-t fogyaszt az ember. Az orvoskutatók azt remélik, hogy — bár a DDT termelés nagyban folyik és a hatalmas mennyiségű méreg hatékonyan marad fenn a földön — az emberi szervezet, a rovarokéhoz hasonló ellenmérget termel majd, amely az idők folyamán ártalmatlanná teszi az idegbénító mérget. Közben pedig azoknak, akik nem szeretik nyáron a legyeket, szúnyogokat, azt tanácsoljuk, térjenek vissza régi jólbevált fegyverhez: a légycsapóhoz. CSINOS HÖLGYNEK SZIVES FIGYELMÉBE Salisbury, Md. — Mrs. Maude Floyd 10,000 dolláros kártérítésre perli a Read Drug and Chemical Co. baltimorei céget, mert a home permanent folyadék, a cég gyártmánya, majdnem minden hajszálát kihullasztotta. Kiderült azonban, hogy Mrs. Maude gondtalansága okozta a baj t. Ugyanis az üveg címkéjén világosan, olvashatóan állt ez a figyelmeztetés: “Ne használja, ha szőkített vagy festett haja van.” ÉRETT KORBAN . . . Mikor lép a nő érett korba? Albert Rubin londoni ban-Brack Miklós Zilriclen befejezte a vám ügyben folytatott tárgyalásait Kisebb lesz a dollár vám és jobbak, olcsóbbak lesznek az IKKA csomagok Megáradt a Rajna, Németország nyugati határfolyója, elöntött több várost és falut. Schierstein városban az elöntött utcákon magas gyalogjárókat rögtönöztek. kai több munkát igények __ Rakó elvtárs panaszát a Vegyesfaipari Igazgatóság jogosnak találta és utasította a vállalatot, hogy fizessék ki Rakó elvtársnak a bérkülönbözetet. És nincs munkanélküliség ? Azzal is büszkélkednek a szovjetisták, hogy náluk nincs munkanélküliség. Hát akkor miért kellett kibocsátani “A racionalizálással kapcsolatos létszámcsökkentés során elbocsátott dolgozók helyzetének könnyítéséről” szóló törvényerejű rendeletet? Ebben a rendeletben arról van szó, hogy a tömegesen elbocsátott munkásoknak a vállalatok kötelesek dupla felmondási illetményt fizetni. Ha a munkás hat hónapon belül uj munkát talál, akkor a hat havi munkanélküliséget a biztosításnál nem számítják le. A családtagok is a betegsegélyezési illetményeket legfeljebb hat hónapon át kaphatják. Uj idők, uj emberek A budapesti Népszavából értesülünk, hogy a kommunista állam jobban megbecsüli a dolgozókat, mint a régi bűnös kizsákmányoló kapitalista állam. Ez a megbecsülés már a kommunista nyelvújításban is kifejezésre jut. A régi rossz világban a kocsist kocsisnak hívták, de a népi demokráciában előlépett lovaskocsihajtóvá. Pincér? Ez a régi rossz világban megalázó elnevezés volt. Ma tisztelik a pincért és vendéglátódpari dolgozónak nevezik. Irigylésreméltók azok a pincér elvtársak! Miklós kérte, hogy a leszállított forint vámhoz arányitva a dollár vámot is csökkentsék, úgy hogy a fontonként 1 dolláros vám helyett csak legfeljebb 60 centbe kerüljön egy fontnak a vámja. Részletes tárgyalás folyt le IKKA csomagok uj összeállitása, ára és más cikkek bevonása érdekében is. Brack Miklós kifogásolta, hogy csaknem minden csomagban ital van, ami súlyos ellenszenvet vált ki a megrendelőkben. Ajánlotta, hogy vezessenek be uj cikkeket, és pedig gyapjufonalat, tüzelőanyagot, biciklit, varrógépet, zsirj; és egyéb hasznos árukat. Brack Miklós határozott ígéretet kapott az IKKA két igazgatójától, hogy a fontonként 1 dolláros vám jegyek árának leszállítása érdekében tett javaslatát pártolólag fogják hatóságaik elé terjeszteni. Az illetékes magyar hatóságok egy módosító rendeletet fognak kiadni, amely kizárólag az Egyesült Államok és Canada területére leszállítja a vám jegyek árát. Arra is határozott ígéretet kapott Brack Miklós, hogy az IKKA árjegyzéket megváltoztatják. Kéréséhez képest a csomagokból kiveszik az italokat és uj cikkeket hoznak forgalomba. Úgy a vámjegyek árának leszállítása, mint az uj kár nézete szerint 50 éves korban. Minthogy ez volt a nézete, Rubin 56,000 dollár vagyonát leányára Valériára hagyta, de azzal a kikötéssel, hogy majd csak 24 év múlva szabad neki a kezébe adni azt a sok pénzt. Mert csak 24 év múlva lesz 50 éves, vagyis csak akkor lesz eléggé érett ahhoz, hogy ilyen nagy összeget a kezére lehessen bízni. Végrendeletében Albert Rubin kifejezetten leszögezte azt a véleményét, hogy az 50 éves érettségi korhatár minden nőre érvényes, és Valériára nem kivétel. YES YES ... St. Louis. — Harry Land, egy tőzsdei ügynök alkalmazottja, húsz éven át sokszor tett kis 'szolgálatokat egy ügyfélnek, Miss Henrietta Marbesnek. Minden alkalommal a vénkisasszony azt mond ta: thank you, és minden alkalommal Harry azt mondta: “A végrendeletében ne feledkezzék meg rólam,” és ugyancsak minden alkalommal a kisasszony azt mondta: “Yes yes.” Most meghalt 79 éves korában a vénkisasszony és vagyonának h a rminc százalékát Harryra hagyta. Ez a 30 szán zalék 195,852 dollárt tesz ki. SÚLYOS ESET Baltimore. — A házasságközvetitő iroda leírása szerint a hölgy 5 láb 4 incs magas és a testsúlya körülbelül 118 font. Karcsú hölgy . . . Megismerkedtek és ekkor kiderült, hogy a hölgy 6 láb magas és — akár hiszik akár nem — 332 fonttal többet nyomott a hírénél, vagyis 450 font nehéz volt. Mégis feleségül vette a nem éppen karcsú hölgyet a 62 éves Herbert Jackson. Hogy most elváltak, annak más, a súlynál súlyosabb oka volt. Az, hogy Bonnié, az 54 éves nehézsúlyú feleség nem tűrte, hogy őt a férje nehézsúlyúnak nevezze és kinevesse. Mert Herbert mégis többször megcsufolta, Bonnie egyszer nagyon megharagudott s forró vizet öntött az arcába, másszor rálőtt és — ami még súlyosabban esik a latba — egyáltalán nem becsülte meg azt a szerencsét, hogy nem holmi vézna teremtést kapott feleségnek. IKKA árjegyzék kibocsátása március hónapra várható. Mrs. Eleanor Roosevelt előadást tartott Kansas Cityben. Elképzelhető a meglepetése, amint váratlanul odalép hozzá Harry S. Truman, aki ugyanabban a házban lakott, ahol ő: a Fehér Házban . . . HUSZONNÉGY ÓRÁN BÉLÜL . JjTstJriö b illuk ten-cCet&á el , Utu/í/aXoT ZfccuzZcb HAVE.TED, KAKAO. NYLON HARISNYA SZÖVET, CIPŐ. VÁSZON^ CIGARETTA - ÉS EGYEB CIKKEKET A MAGYAR HATÓSÁGOK ENGEDÉLYÉVEL VÁMMENTESÉN' KAPJÁK CÍMZETTEK KÉZHEZ AZ IKKA BUDAPESTI RAKTARABOt Kyfr/e</rj~ehe! - 'titi't'ftío/frr hész~sé&t/eZ hülcíunK. U.S. RELIEF PARCEL SERVICE inc BRACK M/KLOS IGAZGATÓ , w #/ M éTiPM • 315 CAST 79 ST. NEW YORK2/. XY H/Jp %+UlWW * “ PRONE: LEHIGH 5 - 3535 UA ------------Twnn. 1 __________^ \ ^ AZOK A NŐK Jelentettük, hogy Brack liklós, a U.S. Relief Parcel ervice igazgatója, már hónaokkal azelőtt a fontonként 1 olláros vámjegyek árának a iszállitását kérelmezte a mayar hatóságoktól és ennek legbeszélésére Budapestről ét megbizott utazott Züriche, hogy Brack igazgatóval árgyaljanak. Brack, aki az merikai hatóságok jóváhayásával ment el tárgyalni a íagyar kiküldöttekkel, már isszaérkezett Zürichből és a övetkezőkben számol be taryalásairól és azok eredméyéről.. Zürichben a Seefeld Strasse 3 alatt van a magyar keresedelmi attache irodája és tt folytak a tárgyalások, [indkét kiküldött a magyar ereskedelmi mini sztérium ebeiébe tartozó IKKA állami állalat igazgatója volt. A [agyarországba érkező szereätcsomagok vámügye azelőtt pénz ti gyminisztériumhoz irtózott, most azonban a keiskede.lmi minisztérium haískörébe utalták át. A tárgyalások január 13- n kezdődtek és három napon eresztül folytatódtak. A neyedik nap vasárnap volt és z ötödik napon is szünetelt a írgyalás, mert a delegátusok, kik jelentést küldtek Budaestre, várták felettes hatóágaiktól a további utasitásoat. A hatodik napon ismét gy több órás tanácskozás elyt, végül a hetedik napon, muár 20-án, két órás megeszélés után befejeződtek a árgyalások. Legtöbb időt vettek igénye az Amerikában dollárban izetendő vámnak, illetve a ámj egyek árának leszállításra vonatkozó tárgyalások. Ibben az ügyben sok vita angzott el, mig végre sikeült Brack Miklósnak érvei Dgosságát a delegátusokkal legértetni. A vámjegyek árának leszáltásánál szóba került a cimettek által Magyarországon orintban fizetendő vám a iszállitása is, amelyet Brack liklós már hónapok óta szülén száihtalanszor kérelmeett az illetékes magyar hatóágoktól. Erre vonatkozólag z IKKA igazgatói kijelentetek, hogy a forint vám leszaltásá időközben már megtör-