A Jó Pásztor, 1954. július-december (32. évfolyam, 27-53. szám)

1954-09-24 / 39. szám

A JO pAsztob 7-IK OLDAL IRTA: BOROSS VILMOS — Persze, hogy beteg, mert nem akart a szul­tán ebédjén megjelenni. Nézz meg jól, Aga! Én Já­nos Zsigmond vagyok. — Valóban, ha jól megnézlek ... ha jól meg­nézlek . . . fenséged . . . millióm ördög milyen zavar­ba hozott . . . Csakugyan ez János Zsigmond arca, ez János Zsigmond. De mit jelent e török rongy fensé­ged testén? Mit jelent a menekülés? Az az elalélt hölgy? Békés Gáspárnak, fenséged ellenségének je­lenléte? — Azt is megtudhatod, Aga, — felelte Balassa bátran. — Békés nem azért volt ellenségem, mert Szulejmán előtt meghódoltam, hanem azért, mert a leányát szerettem és feleségül elvenni nem akartam. A mai hódolás Után üzentem neki ,hogy lányát elve­szem, jöjjön fel hozzám leányostól együtt és békül­­jünk meg. Ő lejött, én a kápolnában titokban meges­küdtem és most Békés táborába akartam kisérni tit­kos feleségemet. Téged utamba hozott a sors, a töb­bit tudod. — Különös és furcsa história az, — mondotta fejét csóválhatva. — A múlt éjszaka Szokoli nagy­vezér előtt jelent meg török ruhába öltözve János Zsigmond, most pedig én fogom őt el. Boszorkányság ez, vagy gonosz játék, nem tudom . . . — Hát nem ismersz? — Ismerem fenség és éppen az hoz zavarba. Mikor ma a lovakat átadtam, fenséged arca fehér volt, mint a fal és alig tudott beszélni. Most napsü­tötte sötét barna arca van s hangja érces, mintha so­ha semmi baja nem lett volna. — Nem is voltam én beteg. — Miért nem szólt fenseged azonnal? Embe­reim nagyon megkinozták a kikötéssel.^ — Előbb azt gondoltam, hogy nőmmel együtt meghalok, de a szultán előtt nem maradok hazug­ságban. És hidd meg, vitéz Aga, nem is szóltam vol­na neked, de sajnálom szép, ártatlan feleségem, ki­vel ma keltem egybe. —- Az a hölgy fenséged neje? — kérdezte Aga úgy, mintha álmodnék. — Úgy van, barátom. — Aga szó nélkül levette magáról sárga selyem­­kaftánját, melynek felső része száraz volt s rátakar­ta Mariskára. Azután kardot húzott és felvágta a szijjakat, melyekkel Balassát megkötözték. — Azonnal átúsztatok két embert a túlsó partra csónakért, — mondotta Aga roppantul megszelídül­ve.— s felviszem fenségteket a szultán ő felségéhez. Ah, ah! Milyen bajt szerzett magának fenséged, hogy nem volt őszinte. Balassa két karjáról csurgott a vér. Alig érezte őket, annyira el voltak zsibbadva. A fájdalom csak később vett rajta erőt. Mariskájához sietett s habár didergett, fázott ő is, letérdelt Mariska mellé, hévvel átölelte és a leg­jelesebb szavakat suttogta fülébe. — Mariskám, drága szép virágom, — mondotta szeretettel —, szabadok vagyunk, megmondtam min­dent a töröknek és visszavezet minket a szultánhoz. Ébredjél, én kedvesem, nem lesz semmi bajunk, bíz­zál bennem, szerető férjedben, ki megoltalmaz téged minden veszélytől. Békés Mariska bágyadtan felnyitotta szemeit. — Hol vagyok? — kérdezte zavart tekintettel. Megöltem, mert elárulta hazámat . . . megöltem . . . Ah, te vagy itt? — rebegte szelíd mosollyal, amint megpillantotta Balassát. — Óh, ölelj magadhoz, fá­zom, szörnyen fázom . . . Hol van a török? Megme­nekültünk? . . . Balassa most egészen közel hajolt Mariska fülé­hez és halkan ezeket súgta. — Mariskám, iparkodjál összeszedni minden erődet. Agát elbolonditottam. Vakmerő módon aka­rok megszabadulni, csak te légy erős. Csak te tudjál követni. — Nem értelek, Mihály, — súgta vissza Maris­ka. — Szabadok vagyunk és mégis erőre van szük­ség? Nekem nics már erőm, tagjaim dermedtek, bá­gyadt, kimerült vagyok. A várból éktelen lármával rohantak le a Békés­párt szétverésére küldött katonák. Aga figyelmesen átnézett a túlsó partra, de sötét mozgó alakoknál egyebet nem látott. Azután fátdönbető cserkészeinek kiáltott. Midőn ezek előkerültek, beszüntette a favágást és máglyarakást, s két embert átküldött a túlsó part­ra csónakért. Ezek övig vetkőzve ugrottak a Szává­ba és úsztak át a túlsó partra. Mariskát ezalatt majd megette az Isten hidege. Nyár volt, de a vizes ruha és a viz-feletti éjjeli szél megdermesztették a vért ereiben. Jó félórába került, mig a két cserkész egy kisded csónakkal visszajött. — A fejedelem, neje, én és két cserkész kelünk át a csónakkal, — hangzott Aga parancsoló szava. — Azután visszaküldöm a csónakot és a többiek is átjöhetnek. Aga a Száva habjain ringatózó csónakra muta­tott. Balassa meghajtotta fejét, ölébe vette Mariskát és édes terhével együtt beszállott a csónakba. Aga és két cserkész utánuk. A két cserkész evezett. , (Folytatjuk) A KOMMUNISTÁK FEGYVERTÁRA NEWARK, N. .1. ÉS KÖRNYÉKE Kerületi képviselő) PAPP ISTVÁN 403 L-wria St., Perth Amboy, N. J. Telefon: VAlley 6-0717 De Castries francia tábor­nok, aki kiszabadult az indo­kinai kommunisták fogságá­­ból, közölte a sajtóval, hogy a kommunistáknak kitűnő fegyvereik voltak, és pedig: 105 milliméteres amerikai á­­gyuk, amelyeket annakidején Amerika a kínai nacionalista kormánynak adott és amelye­ket aztán a kínai kommunis­ta kormány átengedett az in­dokínai kommunistáknak; a, repülőgépek lelövésére szolgá­ló ágyukat pedig az oroszok­tól kapták a kínaiak és továb­bították az indokínai felkelők-, nek. EGÉSZSÉGTELEN LAKÁS Nashville tennesseei város fogházát a megyei egészség­ügyi hivatal egészségtelennek nyilvánította ki, mire Ben West polgármester elrendelte annak a városi rendeletnek végrehajtását, amely úgy szel, hogy hatóságilag lakha­tatlannak nyilvánított háziból a lakókat ki kell lakoltatni. Thank you, kiáltottak fel dia­dalmasan a lakhatatlannak nyilvánított ház lakói, 31-en. És szétszéledtek. De Andrew Doyle városi bí­rónak az a jogi szakvélemé­nye, hogy a polgármesternek nem volt joga a foglyokat sza­­badonbocsátani; erre csak a bíróság jogosult. Mindjárt kö­rözést is adott ki a bíró a 31 kilakoltatott fogoly ellen. Most mindenfelé keresik a minden irányban szétrepült jómadarakat. NAGY VÁROS-Japán fővárosának, Tokió­nak, a legújabb népszámlálás adatai szerint 7,736,113 laiko-A SAJTÓPIKNIK SIKERE A Springfielden megtartott sajtópiknik, melyet a Newarki Hirlap javára rendeztek na­gyon szépen sikerült. Ác.s Pál kollegánk nagysze­rű műsort állított össze. Dr. Eisler Károly üdvözölte a kö­zönséget és hozzáértéssel kon­ferálta be a müsorszámokat. Németh György, a Newarki Kultur Otthon elnöke, lelkes 1 szavakkal buzdított a ma­gyarság összetartására és jó kívánságait fejezte ki Ács Pál további sikeréhez. Neu­­feld Elza, a Society News ki­adója, lapja nevében üdvözöl­te Ács Pál szerkesztőt és a kö­zönséget. Kondor Mariska, az ameri­kai magyarság dalos pacsirtá­ja remekelt gyönyörű számai­val. Ginger Cole a magyar­­származású televíziós csillag, Indonéziában 1948-ban a kommunistáknak nem sike­rült az, ami Közép-Európában egyik ország után a másik­ban sikerült. Lázadásukat két hónapi harcokban vérbefojtot­­ták, vezéreiket tömegesen be­börtönözték, sokat kivégez­tek. Most szeptember 15-ikét, a lázadás napját, nemzeti gyásznapnak proklamálták és a mohamedán szövetség köve­teli a kormánytól, hogy foly­tassa le a bűnvádi eljárást azok ellen a lázadásban részt­­vett kommunista vezérek ellen is, akik eddig nem nyerték el méltó büntetésüket. Ezek közt van a kommunista párt jelen- i légi főtitkára is. nagyon kedves volt. Balogh Gábor a Debreczeni Chokonai Színház v. tagja, mély átér­­zéssel énekelt klasszikus ma­gyar dalokat és paraszt nótá­kat. Kulcsár Endre szépen csengő baritonjával a szivek­be markolt. Bartha Lászlóné melegséggel énekelte dalait. Steiner Boriska zongoramű­vésznő művészit produkált. Kosa Betty kedvesen énekelt. Petrick-Géczi-Wukitsch zene­kara kitűnő kisérő és táncze­nét nyújtott. Műsor végeztével Dr. Eis­ler bemutatta Kőszegi Terézt, a Budapesti Operaház volt ki­váló énekesnőjét. A közönség kitűnő hangu­latban maradt együtt a késői esti órákig. * Címváltozás esetén az uj cim mellett a régit is kérjük velünk tudatni. Parma, Idaho. — A sopron­­iványi Pálok a napokban test­véri találkozót tartottak. Nagy esemény volt ez a Pál — most már Paul — testvérek életében, mert ők három év­tized előtt vándoroltak be az uj hazába és három évtized óta most voltak együtt első­­izben. A négy Pál testvér, búcsút intve a falujuknak, mégegy­­szer megállt a faluvégen levő, omladozó Szent Antal szo­bor előtt, a szegények védel­mezőjének szobra előtt, és az egyikük, Gyula, megfogadta, hogy ha boldogul a tengeren­túli uj hazában, megtakarí­tott dollárjaival kápolnát épít­tet a soproniványiaknak, a roskadozó Szent Antal szobor helyébe. Most, az idahoi Parmában, Pál Menyhért (Mr. Menhart Paul) szép farmján találkoz­tak a testvérek és elérkezett­nek látták az időt akkori fo gadálmuk valóra váltására, uyula ugyan nem tud dolláro­kat küldeni az óhazába Szent Antal káplona építésére, mi­ért is ehelyett két gyönyört orgonát vásárolt és ajándéko­zott a parmai és a rigginsi r. kát. templomok részére. Meny hért díszes oltárteritőt aján­dékozott. A többi Pál testvé­rek is jótékonyságukról hire ?ek ott, ahol laknak és szépen boldogulnak: Sándor Auro­ra, 111.-ban, János Idahoban Egy ötödik Pál testvér, Bé­la, aki 1910-ben jött Ameri kába, az aurorai temetőber nyugszik. TANÁCS! A MÚLT—A JELEN—A JÖVŐ szorosan egymásba kapcsolódnak. Harmincötéves gyakorlat és komoly sikerek. Levélbeli megkeresésben mellékeljen 1 dollár készpénzt és 25 centet bélyegekben. írja meg korát, nemét és baiszmét. Pontos és gyors válasz. Családi, szerelmi és üzleti tanácsok a legnagyobb titoktartás mellett. ZONCICH JOLÁN 1055 W. Sample St. So. Bend. Ind. LINOLEUM INGYEN LERAKVA INLAID linóleumot a padlóba cementezzük. ABLAK ROLLÓK (WINDOW SHADES) Mértékre készítve és ingyen feltéve. Kitűnő munkát adunk! PHILA. FLOOR COVERING CO. 895 NORTH 6th ST. PHILADELPHIA, PA. Telefon: MARKET 0433 Ha bármilyen alkalomból kifolyólag VIRÁGRA van szüksége forduljon bizalommal Edw. I. Colahan virágkereskedőhöz 410 W. Girard Avenue Philadelphia, Pa. Tel. MA 7-1462 sa van. Tokio a világ harma­dik legnépesebb városa. A PITTSBURGH! KERÜLET HÍREI Pennsylvania, West Virginia, Virginia, Kentucky és Kelet Ohioból FORT PITT HOTEL AT 1-8000, ROOM 597 PITTSBURGH, PA. Irodavezető: FÁY FISHER ANDOR OKTÓBERI ÜNNEPÉLY Pittsburgh. — A Magyar Egyházak és Egyletek Nagy­­bizottsága október 10-én va­sárnap délután 3 órai kezdet­tel a Carnegie Könyvtár helyi­ségében (Chesworth St. Szent Anna templom mellett) nagy­szabású októberi gyászünne­pélyt rendez. Az alkalomhoz illő műsorról gondoskodnak. HALÁLOZÁS Homestead, Pa. — Majoros György, a Mesta Machine Co. megbecsült munkása, aki Sza­bolcs megyéből, Kenézlő köz­ségből 1912-ben jött az Egye­sült Államokba életének 56-ik évében augusztus 23-án meg­halt. Temetése nagy részvét mellett az itteni Szent Margit rém. kát. templomban tartott gyászmisével ment végbe, me­lyet Ft. Dr. Nyíri István plébá nos végzett, mely után örök nyugvó helyére kisérték. Gyá­szolják özvegye szül. Soltész Mária, leánya Margit, fivére Majoros János, apósa Soltész János, valamint sógorai, ko­mái és más rokonai. NAGYSIKERŰ ELŐADÁS Pittsburgh. — A Magyar Társaskör női osztálya Zilahy Sándor színigazgatóval nagy­sikerű művész estélyt rende­zett, zsúfolt ház volt és a kö­zönség egész este ki nem fo­gyott a tetszésnyilvánításból. Ez alkalommal ünnepelte a közkedvelt színigazgató szüle­tésnapját is, remek tortát is kapott, 57 gyertyával ékesen. A műsor remek volt, ami ért­hető, mert eljöttek erre az al­kalomra Zilahy Sándor egy­kori primadonnái is: Horváth Angela, Iván Juliska és Peskó Tolán, de kitettek magukért a helybeli szereplők is: Czernay Tériké, a Kanadából jött Sin­ger Istvánnal és Zimmer Já­nossal adtak elő remek táncos énekes jeleneteket, Krajnyák József né, Soltész Jolánka, Sciully Gloria, Stipkovits Ilonka, Szeman Rosemary, Tátray Bözsike, Csik Sándor, Gyapjas Ferenc, Kara Mihály, valamint Thegze Gerber Mik­­ós, aki az ének és táncszámo­kat kisérte zongorán, vala­mint maga Zilahy Sándor is. Igen nagy sikerük volt a Zi­­ahy Sándor által betanított tánccsoportoknak: a duques­­nei-pittsburghi gyermekcso­portoknak és a Társaskör női osztálya asszonyainak. Végig a legkellemesebb han­gulat uralkodott, Thegze Ger­ber zenekara húzta a tánchoz a zenét. * Vasárnap délben Petro Ist­ván és neje otthonában ebédül látták vendégül Prokop János és nőjét szül. Iván Juliskát (Engelwood, N. J.-ből). Mer­­bach Pál és nejét szül. Hor­váth Angélát (New Bruns­wick, N. J.-ből). Leskó Jolánt (Kenilworth, N. J.-ből) Sin­ger Istvánt és Zimmer Jánost (Welland, Ont.ból), Estu Já­nost és nejét (Arizonából) és Tóth J. Jánost, a Szabadság, Népszava és Jó Pásztor kép­viselőjét, valamint Zilahy Sándort is. Este Herpák András és ne­je látták. vendégül Zilahy Sándort, Merbach Pált és ne­jét Horváth Angélát, Singer Istvánt és Zimmer Jánost és Tóth J. Jánost. KÓRHÁZBAN VOLT New Kensington, Pa. — farkas Lajosné (a volt pitts­­burghi Kádár Miklósné( aki éveken keresztül volt a Sza­badság hazelwoodi megbízott­ja, a pittsburghi Magee kór­ház lakója volt augusztus 28- tól szeptember 11-ig, ahol sú­lyos operáción ment keresztül, ami sikerült is és most ottho­nában lábadozik. AHOL NEM SIKERÜLT TESTVÉRI TALÁLKOZÓ Philadelphia, Pa. MANAYUNK, RIDLEY PARK, LESI EK Irodavezető: SZÉKELY ZOLTÁN 1811 N. Franklin St. — Tál. FRemont 7-6205 — Philadelphia, »'a. SZEZONNYITÓ MULATSÁG A Munkás Dalárda szezon­nyitó mulatsága szeptember 25-én szombat este lesz a 1144 N. 4 utcai termükben. A tren­­toni hires Didrincz Gusztáv 5 tagú rádió zenekera játszik. A táncmulatságot a Dalára» és a Verhövay fiókosztály együttesen rendezik, a rende­zőség gondoskodni fog finom magyaros ételekről, hűsítő italokról és kellemes hangu­latról. Beléptidij, ruhatárral és adóval együtt, egy dollár. A MENEKÜLTEKÉRT Három intézmény működik az Európában megrekedt me­nekülteknek — köztük sok magyarnak — Amerikába va­ló kihozataia érdekében. A National Catholic Wel­fare Coníerencia foglalkozik a katolikusok ügyével a Church World Service a protestánso­kéval, az Internatiotial Rescue Committee az összes többivel. Mindháromnak hivatalos megbízottjai vannak Phila­delphiában. Magyarok beván­dorlási ügyében a következők­höz kell fordulni: Katolikusok Rev. John Raszlaviczy, 920 Christian Street, protestáns­nak és más vallásuak: Inter­national Institute of Philadel­phia, 645 N. 15th Street, ahol Dr. Földy Ilona szívesen ad tanácsot az érdekelteknek. Bevándorolni csakis ameri­kai állampolgár sponsorságá­­val lehet. A sponsor viszont az issurance aláírását követő fél éven belül lemondhatja vál­lalt kötelezettséget s ilyenkor 'z ügyet intéző agency veszi át a kötelezettségeket. OKTÓBERI EMLÉKÜNNEPÉLY Október 3-án, vasárnap dél­után 5-kor ünnepi gyászisten­­úsztelet lesz a ref. .templom­ban az aradi 13 vértanú emlé­kére. Este 7-kor társasvacso­ra lesz az egyház iskolatermé­ben. Az egyház vezetősége meghívja mindkét emlékün­nepélyre az egyház hivéin ki­­vül Philadelphia és környéke *Y>aonrí)rgáa'át. OLTÁR EGYLET A Szent Szív Oltár Egylet tagsága nagyszabású karne-j vált rendez október 3-án, va-! sárnap a Jótékonysági Egy­letben 1435 Germantown Ave október lü-én. vasárnap dél­után pedig a templom alatti teremben kávédéTitánt ren­dez az egyház három lelkei asszonya: Mrs. Klaster, Mrs. Biak és Szabó Andrásné. SZÉKELY ZOLTÁN NOTESZÉBŐL A múlt szombaton a Szent Szív rom. kát. templomban Gyúr áld Pál és neje bájos leá­nyát Karolinát vezette az ol­tárhoz Pohla Oszkár. A fényes esküvőt igazi magyar lakoda­lom követte a Munkás Dalár­dában, ahol több mint 200 vendég volt hivatalos. A fiatal házaspár Bermudába utazott nászutra. ❖ A helybeli 6-os televíziós ál­lomás a múlt héten nagy pol­ka táncversenyt rendezett. A verseny két első diját a hely­beli magyar társadalmi élet két népszerű tagja: Sánta Ba­­lázsné és Molnár Béláné nyer­ték el. A két nyertesen kívül a magyarságot képviselték még: Lebick Jánosné, Mrs. Baranyai és Baranyai Edith. Orvosa hosszabb pihenést rendelt a népszerű népdal­énekesnek a Vándorcigány­nak. A pihenés jót tett és rö­videsen újból hallhatják őt a magyar rádió műsoron. Nagy nemzetközi tánces­tély volt a bánáti német-ma­gyar egyletben. A legtöbb tap­sot a magyar ruhába öltözött mangyar tánccsoport kapta. Kakas Bözsike nemcsak beta­nította a magyar táncszámo­kat, de még a szükséges dísz­ruha darabokat is ő készítette. MULATSÁGOK OKTÓBERBEN 23- án a Dalárda Női osztály őszirózsa bálja. 24- én a Philadelhiai Első Magyar Betegsegélyző Egylet 50 éves jubileuma. .................. in..i GYÁSZ KSETÉN figyelmes kiszolgálást kaphat ÄNT0N B. URBÄM Magyar temetkezési vállalat modernül berendezett gyászkápolnájában 1428 GERMANTOWN AVE. PHILADELPHIA, PA. Telefon: ST 7-3447 MEGHÍVÓ! A Philadelphiai Munkás Dalárda Össztagsága Nagyszabású Szezonnyitó Táncmulatságot tendez SZEPTEMBER 25-ÉN, SZOMBATON este a 1144 N. 4th streeti saját egyleti helyiségében, amelyre magyaros szeretettel meghívják a tagjaikon kiviil, az egylet j'r-■»rátáit é” általában minden magyar testvérünket. Magyar hangulat — Magyaros ételek és italok Dindríncz Gusztáv hires trentoni magyar-ameri­kai tánczenekara játszik. Belépti dij ruhatárral és adóval együtt csak EGY DOLLÁR. Ha jó magyar társaságban akar eltölteni egy pár kellemes órát, úgy okvetlenül legyen jelen a Dalárda szezonnyitó, hangulatos mulatságán. MAGYAR FOGORVOS RENDELŐ ÓRÁK: Reggel 9-töl este 8-ig Vasárnap előzetes jelentésre Dr, G. F. FARKAS 1012 N. 5th Street Phone Market 3539 Philadelphia, Pa. Ha ATLANTIC CITY-ben akarja vakációját eltölteni, vagy akár csak egy napra is megy a tengerpartra, keresse fel Mrs. MÉSZÁROSNAK modernül berendezett nyaralóját 208 PACIFIC AVENUEN KITŰNŐ MAGYAR KONYHA. 0 SZÉP, SZELLÖS SZOBÁK. __ — TELEFON: 4-6945 “ TITif A TÖRTÉNELMI t 1 1 IV mm REGÉNY mm A FEJEDELEM

Next

/
Thumbnails
Contents