A Jó Pásztor, 1953. január-március (31. évfolyam, 1-12. szám)
1953-03-20 / 12. szám
A JÓ PÁSZTOR PAGE 7. OLDAL A FEJEDELEM TITIT A TÖRTÉNELMI 1 I I Skí\ mm REIaÉNY m IRTA: BOROSS VILMOS Tankréd összekulcsolta kezeit. — Oh, — mondotta esd ekelve, — csak ezt ne mondja fenséged, csak ezt ne! — Hát nem örülsz neki?-— Végem lesz, meghalok azonnal, ha fenséged valót mond nekem. — Miért? — Kérdezte a fejedelem meglepetve. — Anyámat nem ismertem. Úgy neveltek itt a faluban a jószivü emberek. A pajkos fiuk nyulszemünek, kócos hajúnak, ördög fiának ijesztőnek és tudja az ég mi mindennek csúfoltak, de azért én szerettem azt a falut, 'mert azt hittem, itt születtem; azt hittem édesanyám itt lapott, itt halt meg, csak én nem tudom, hol és merre van a sir ja. Anyám arcát aztán képzeletben teremtettem magam melé. Oh, olyan, szép, olyan szelid csak a boldogságos szűz lehet, mint aminőnek én az anyámat képzeltem és képzelem. Szivemnek legjobb érzékeit az ő emléke szülte szivemben. E szó “anyám” elég volt nekem vigasztalásul, bármilyen nagy volt is a keserűségem. Hozzá imádkoztam szomorúságomban, az ő szelleméhez beszéltem, ha öröm érte szivemet. Oh, ne mondja hát fenséged, hogy az anyám él s hogy az nagy úri dáma, mert akkor lelkem szép világa össze omlik, vége életemnek, vége mindenemnek. Egy parasztfiu édesanyja csak úgy lehet úri dáma, ha rossz ha elbukott, ha .:. A fiú homlokán hideg verejték gyöngyözött. Arca sápadt volt, sápadtabb a szoba fehér falain rezgő holdsugárnál. A fejedelem mereven nézett reá. A fiú iszonyúan szenvedett, végtelenül fájt neki a fölfedezés. — Pedig azért jöttem, — szólt a fejedelem, — hogy anyádhoz vigyelek, hogy anyádat kibékítsem szüleivel, s téged kiragadjalak a jobbágy és paraszt életből. Hagyjon engem itt. Kegyes fejedelem. Fenségedet tévútra vezették. Az én anyám, a szelíd, becsületes, jó asszony, már a sírban pihen. Meghalt, lelke az égben van és onnan tekint reám napestig. A fensik pázsitján feküdve, mikor a tova úszó felhőket nézegetem,, sokszor látom őt a kék égboltozaton megjelenni. Szelíden mosolyog rám', csókot int felém, mintha mondaná: légy jó, légy becsületes, szeresd felebarátaidat, mint én, és akkor te is ide jöhetsz, ide hozzám az égbe! Ne vegye el tőlem ezt a hitet; ne vegye eltőlem a becsületes anya szelíd képét; ne vegye eltőlem fenséged a túlvilág boldog reményét. — Kedves fiú, — szólt a fejedelem meghatottam, — az a gyönyörű kép, melyet anyádról lelki szemeid elé festettél, való igaz. Mert anyád olyan szelíd, olya nszép és jó, mint a boldogságos szűz. Sokat is szenved, többet, mint ezer más asszony. Téged erőszakkal téptek le kebeléről, s durva börtönbe csuktak. Régóta sirat téged, régóta álmodozik te rólad. Magam jöttem s ebből is láthatod, érdemes asszonynak kell annak lenni, kiért én ilyen messzire elfáradok. — És az atyám? Ki volt az atyám? — kérdezte Tankréd sötéten. — Majd azt is megtudod, csak jer most velem. — Neve titok? — Most még a$. Becsületes férje volt anyámnak? A fiú az utóbbi szavakat felindulástól Remegve kérdezte. A fejedelem habozott. Szavakat keresett, melyekkel az érzékeny szivü fiút, ki anyját olyan szentnek képzelte, megnyugtassa. —- Nem volt a férje ugy-e? Nem volt! — suttogta a fiú lázasan. — Ah! Uram, fejedelem, öless meg, tépesd ki szivemet, nem élem túl azt a szégyent, ha anyám csak szeretője volt atyámnak! — Talán nagyon is hirtelen adtam tudtodra, hogy anyád él, — rebegte a fejedelem halkan és fokozott zavarral. — felizgattalak és most sötétnek látod az egész világot. Nem jöjj velem és győződjél meg magad, milyen szeld lelkű és sokat szenvedő anyád van. — Nem, nem megyek, fenség, Szülőfalumnak templomot Ígérteim, ezt még felépittetni szeretném. Nem keresem romlásomat. Majd azt képzelem, hogy fenséged látogatása gonosz álom volt. Elfelejtem, el akarom felejteni, nekem nincs anyám, nincs! nincs! Tankréd kezeibe temette arcát; de sírni nem tudott. Szive sajgott, vérzett. — Isten veled, — szólt a fejedelem. — Ha szivedet megszállná a vágy anyádat látni és ismerni, ime nesze vedd ezt az ezüst sípot, menj vele a Zugóhoz, fújj bele s anyád megjelenik előtted Isten veled! János Zsigmond leakasztotta nyakából azt az ezüstsipot, melyet Júliától kapott és letette a fi uelé az asztalra. A fiú az asztalhoz húzta a széket, reá rogyott s a sípra hajlott. A fejedelem mélyen meghatva elhagyta a házikót. Alig ment el, a biró rohanva jött be. — Nos, mit akart? — kérdezte. Még többet is akart kérdezni, de ajkán akadt a szó. A halovány mécs világa Tankréd arcára esett. Az ifjú arca olyan volt, mint a kisértet. A biró visszahátrált . ♦ — Mi történt veled, Tankréd? — kérdezte midőn magához tért. — Rám szakadt a menyország, biró uram, — felelte a fiú bánatosan. — Hagyjon magamra, >s ha holnap reggel nem hallja furulyám szavát, jöjjön ide, halottat fog e kis szobában találni. — Na de beszélj világosabban, mert különben megfojtom azt a Balassát! —.Jó éjszakát biró uram, — szólt az ifjú. — Balassa nem bántott engem. Senkisem bántott... senki.. . csak az anyám! Az utolsó szónál kitört belőle az addig visszafojtott sirát. Keservesen felzokogott, s az asztalra dőlve, sirt keservesen. A biró tehetetlenül állott mellette. “Éjfél után óra kettő!” hangzott kívülről a bakter -borízű hangja. A biró félénken tekintgetett ki az ablakon. A hold felhők közé bujt s az utcák elsötétültek. A biró nem mert elindulni. Megigazította a zsirmécs belét, leült a buboskemence padkájára és addig nézte, üézte a zokogó pásztorfiut, mig elaludt. Álmában is a pénzét féltette, álmában is a török szultán kincseivel foglalkozott. János Zsigmond bátran haladt a sötét éjszakában erdőkön és völgyeken keresztül. Neki nem kellett félni senkitől, mert szegény volt. Míg ment, a pásztorfiu magaviseleté foglalkoztatta. — Milyen erős jellem, milyen tiszta becsület! — rebegte magában. — Milyen kár, hogy nem tudtam megnyerni. Milyen kár, hogy a falu szűk határai közt fogja életét lemorzsolni... Az anyjának mit mondjak? ... A valót nem mondhatom, azzal még nagyobb bánatot• okoznék neki... Talán Mariska?,... Igen, talán ő szivéhez férhet és kibékítheti anyjával. Az erdő útjait alig lehetett látni, olyan sötét lett minden, amint a hold a felhők közé bujt. Hanem azért János Zsigmond bátran és kitartóan haladt a Zugó felé... HUSZONHARMADIK FEJEZET. A BÚCSÚ János Zsigmond közel a Zugóhoz, sürü fák és cerjék alatt, a száraz harasztra dőlve, várta be a reggelt. — A hölgyek alusznak, — gondolta, midőn éjszaka a Zugó közelébe érkezett, — nem zavarom őket, hanem az erőd belsejében töltöm az éjszakát. Valami félemetes csendesség borult az erdőre. A sötétben minden egyes fa sötét kísérteihez hasonlított. Néha egy egy kuvik szólalt meg a fákon s kellemetlen hangjuk végig rezgeti az erdő belsejében. Mindez nem a legjobb érzéseket keltette János Zsigmondban, aki, ha meg is szokta a barangolást, nem igen töltötte éjszakáit a szabad erdőben. Az idő lassan múlt. A fejedelem szemeit kerülte az álom. Agyában egymást váltották a különféle gondolatok. Nyugalanul forgolódott jobbra balra, s bármilyen nagyon szeretett volna is aludni nem tudott. Nyitott szemekkel virradt meg. Az erdő sárgult leveleit előbb pirosra festette a feljövő nap, azután elborult az ég és lassan, csöndesen permetezett az eső. A nagy csöndességben minden csepp eső zörögve hullott a száraz levelekre, nagyokat koppanva terült el az esztendőről esztendőre egymásra gyűlt haraszton. A völgyben alant úsztak a felhők. Mintha az ég akart volna lesáállni, hogy magához ölelje a haldokló természetet. (Folytatjuk) Baleset a gyárban LORAIN, O. — A National Tube Co. telepén mult szombaton háro mmunkás, köztük kát magyar megsérült. A szerencsétlenség a blast furnace-nél történt amikor egy állvány megbillent és a rajta dolgozók mintegy 30 láb magasságból lezuhantak. A három sérült: Kokas Bertalan, Trelay Józseg, (Elyria, O.) és Ernest L. Bayne. Hírek Pittsburghj cs környékéről j MICHIGAN Áll,AMI és TOLEDO! HÍREK Üsztök István LAPKÉPV ISIS 1.0 1053 Goddard, Wyandotte. Mich. AV 2-3979 Msgr. Eördögh unokahuga menyasszony TOLEDO, O. — Wolkensperg Gyöngyit, néhai báró Wolkensperg Gyula és hitvese, szül. Eördögh Annának, Msgr. Eördögh Elemér pápai prelátus plébános nővérének bájos leányát eljegyezte Washingtonban Gregory J. Harmon radar mérnök. Esküvőjük Washingtonban, a Sacred Heart Churchben, május 12-én lesz. Az esketési szertartást a nagybácsi, Msgr. Eördögh fogja végezni. Remélhető, hogy akkorra a floridai otthonában szenvedett sérülése teljesen rendbe főig önni. Msgr. Eördögh eskette nővérét és annak három gyermekét egyszerre Magyarországon; ő eskette Windsor, Canadában Wolkensperg Pipit férjével, Bachman Mihállyal s Gyöngyike esketése emlékezetes megkoronázása lesz a 800 esztendős Eördögh-család utolsó férfitagja áldást osztó egyházi munkájának. INNF.N-0NNAN Dr. Zsíros József — toledoi lelkipásztor TOLEDO, O. — A Magyar Református Egyház múlt vasárnapi közgyűlése egyhangúlag Nt. Dr. Zsircs Józsefet, az ősi hires Sárospataki Főiskola volt elnökét és professzorát, jelenleg a Milwaukee Maigyar Ref. Egyház és a Racine Ev. Ref. Egyház papját választotta meg a lemondott Papp Károly lelkipásztor örökébe. Az angol és magyarnyelvű istentiszteletet Dr. Zsíros József végezte, amiután Dr. Szabó István egyházkerületi elnök, a clevelandi Első Magyar Ref Egyház, nagynevű papja vezette le a választást. Temcíliink . . . VINTONDALE, Pa. _ Mrs Szabó Helen február 26-án meghált 54 éves korában a Memorial kórházban március 1-én vasárnap temették a magyar református templomból, ahol Nt Papmeder István lelkipásztor végezte a gyászerszertartást. A temetést a Baretincic Funeral Home rendezte a Lloyd temető ben. «■ JOHNSTOWN, Pa. — Strczák István február 28-án otthonában meghalt 69 éves korában. A Szűz Mária g. k. templomban tartott gyászmise végeztével a West Mount temetőben helyezték örök nyugalomra. Gyászol ják: fiai Alfred, Victor és Ar nőid és hat unokája, fivére Sán dór. * * CRESSON, Pa. — Lengyel Jó zsef 69 éves korában meghalt. A St. Agnes katolikus templom ban végzett gyászmise után nagy részvét mellett temettél el. Gyászolják: özvegye Kchár Mária, akivel 190S-ban kelt egy be, unokaöccsei és unokahugai Lengyel József a Cresson Sana tórium alkalmazottja volt éve ken át. JOHNSTOWN, Pa. — Tren ton, N. J.-ben meghalt Bartha Mihály és felesége sz. Ciránkó Julia után állítólag jelentékeny vagyon maradt: két ház és körülbelül 10,000 dollár. Keresik az örököst, akinek a hagyatékot oda kellene adni, de eddig nem találtak olyasvalakit, aki az örökségre igényt emelhetne. Azt hiszik, hogy az elhunyt Barta Mihálynak egy nővére, Mária vagy Margit nevű, Fatyalné vagy Erdeiné, aki régebben Johnstownban élt, az egyedüli törvényes örökös. Aki tud hollétéről, szíveskedjék értesíteni Jakab Andrást, a Jó Pásztor utazó képviselőjét. Gyászjelentés i__________________________i---------------------------------------1 TÓTH J. JÁNOS, ja Jó Pásztor Piitsburgh és! vidéki irodavezetője, 75 Gust St., P. O. B. 5589, j j Tel: HA 1-2760,Pittsburgh. Pa.< •ÜEiiftiiáS a Társaskör PITTSBURGH — A Pitts \ burghi Amerikai Magyar Társaskör elérkezett megalakulásé nak 35-ik évfordulójához. Ezt a szép alkalmat méltó keretek közt fogják megünnepelni uj modern otthonukban, a hazelwoodi Magyar Házban, április 18-án szombaton este 6 órakor. A kör vezetősége szép művészi, műsort készít elő, lesz ünnepi vacsora, tánc, vigasság. SzikiiM;lyi Eais* PITTSBURGH — Galata Imréné, a hazelwoodi magyar társadalom köztiszteletben álló tagja hirtelenül súlyos betegségbe esett. llBCg kaplüU» Még van néhány példány a Jó Pásztor, Szabadság és Népszava naptáraiból, ajánlatos mi-, :-lőbb megvenni, mig egészen ki nem fogy. Kapható: Tóth Jánosnál, 75 Cust St., és a Mészáros patikában (Second és Hazelwood Ave.) NEW BRUNSWICK és KÖRNYÉKE torváth Vilmos, 2 Maple St. New Brunswick, N. J. Telefon: Charter 7-6608. Magyar fisa jetrepttllő Szalay József, Szalay Gergely és neje fia repülő hadnagyi rangra lépett és megkapta a ‘Repülő Szárnyat”, ami azt jeénti, hogy most már “Jet” re- DÜlőgépet vezethet. De Lt. Szaay még tovább fogja tanulmányait folytatni jelenlegi állomáshelyén, Luke Airbase, Arizonában. Szalay hadnagy, New Brunswickon született, ahol 1947-ben végezte felső iskoláit a Szent Péter High Schoolban, azután 1949-ig a Rutgers Egyetem hallgatója volt, mielőtt bevonult a nadsereg repülő osztályára. FÁJDALOMTÓL megtört szivvel, de a ió Isten szent akaratában megnyugodva jelentjük, hogy a szerető hitves, testvér, :ok n és jóbarát, az Ugocsa megye, Kökönyed illetőségű DEÁK LÁSZLÓ életének 66-ik, boldog házasságának 25-ik évében, 1953 március ?-án, hélf"n reggel 10 órakor a Perth Amboy General Kórházban hosszabb betegség után jobblétre szenderült. Temetése csütörtökön reggel fél 9 órakor ment végbe a 17 William st., Fords, N. .T.-i lakásáról, majd 9 órakor a Perth Amb'yi Szent Mihálv Görög katolikus templomból, Ft. Gajdos Albert plébános és : egédleikésze gyásszertartása mellett az egyház temetőjében helyezték örök nyugalomra. Gyászolják: Bánatos neje, Özv. Deák Lászlóné; unokaöccse és keresz'gyermeke-i; Deák András (Somerville, N. .!.), Reszel Jánosné és cs. (Raritan Township, N. J.); -óeorai: Bácskái Miklós (Trenton, N. J.), Kozma Jánosné s .-.saládja, Bácskai Mihályné és családja, Tóth Károlyné és családja (Erie, Pa.). Csisztu Miklósné (iFremont, O.), Márton Mihályné és Bácskái Józsefné (Óhazában) valamint kiterjedt rokonsága, a Szent György Szövetség cis a New Jersey-i egyleti tagtestvérek és az összmagyarság. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS rival ják hálás köszönetünket mindazok, akik a megpróbáltatás nehéz óráiban vigasztalásunkra siettek és segítséget nyújtottak, akik drága halottunk ravatalát virágokkal díszítették, akik szentmisét szolgáltattak. Köszönet Ft. Gajdos Albert ieikiatyának és segédlelkészének, akik megható gyásszertart.ást mondtak. Külön köszönet MPruska János iemetésrendezőnen a oontos és tapintat s kiszolgálásért. Köszönet a halottvivőknek, akik a szomorú tisztséget betöltötték. Végül fogadják köszönetünket azok, akik autóikkal rendelkezésünkre álltak és mindazok, akik kedves ha- « iottunkat az utolsó útjára elkísérték. Logyen álma csendes és cr Fords, N. J., 1953 március 11 léke maradandó! ÖZV. DEÁK LÁSZLÓNÉ. SZELLEMI KIISI SESTÁR JO PÁSZTOR KINCSES KÉPES KALENDÁRIUMA az 1953-ik esztendőre tele érdekfeszitő, ismeretterjesztő, szórakoztató olvasmányokkal — az év jelentős eseményeit ábrázoló képekkel. A naptár szétküldését már megkezdtük és hamarosan minden előfizetőnknek asztalán lesz. A Jó PÁSZTOR NAPTÁRÁNAK ÁRA 1 DOLLÁR Tapasztalás szerint sokan vannak előfizetőink közt, akik a maguk naptárán kivül még egy vagy több példányt megrendelnek, hogy azzal rokonaikat, barátaikat, jószomszédaikat megajándékozhassák. Ezeknek a tisztelt előfizetőinknek szives figyelmébe ajánljuk, hogy ebben az évben is az előállítási költségek hihetetlen magassága miatt csak korlátolt számú naptárt nyomtattunk, igy hát ajánlatos, hogy a külön példányokat minél hamarabb rendeljék meg, vagy a Jó Pásztor helyi képviselőjénél, vagy közvetlenül a kiadóhivatalban: 1736 East 22 Street Cleveland 14, Ohio Szpunílyi Iiir Enyingi Béla súlyos operáláson ment keresztül a Szent Péter kórházban, ötheti kórházi kezelés után már a napokban haza kerül, nejéhez, aki szintén hosszabb idő óta betegeskedik és orvosi kezelés alatt van, a kórházban nem tudta férjét meglátogatni. NEW BRUNSWICK, N. J. — Illés Lajos, aki négy évvel ezelőtt elköltözött Los Angeles, Cal.-ba családjával, az elmúlt héten ott 47 éves korában meghalt. Súlyos operáláson ment keresztül, ami halálát okozta. Gyászolják: özvegye, 3 gyermeke: Albert, Elza és Lajos, valamint szülei az óhazában, apósa itt városunkban Ényingi Béla és neje, valamint kiterjedt rokonsága. FORDS, N. J. — Deák László hosszabb betegség után az elmúlt hétfőn a Perth Amboy General kórházban elhunyt. Temetése csütörtpköp ment végbe a Szent Mihály görög katolikus templomból; az egyház temetőjébe helyezték örök nyugalomra. Gyászolják: özvegye testvére, kiterjedt rokonsága, ismerősei és az összmagyarság. GONDOK GYÖTRIK? mert nem tudja, hogy mit főzzön vacsorára? Vesse el a főzés gondját az által, hogy megrendeli a szaradság SZAKÁCSKÖNYVÉT sok Ízletes, kitűnő magyar étel eredeti receptjét tartalmazza. A kötet meglepetése angol nyelven írott rész, mely amerikai barátai részére kedves ajándéktárgyat képez. A könyv ára mindössze $1.50 SZABADSÁG KIADÓHIVATALA 1736 E. 22nd St., Cleveland 14, Ohio Ezennel megrendelem a Szabadság Szakácskönyvét. —- Mellékelve küldöm az $1.50-et. Név: ...............................................................................Cim: ............................................................ Város: ...................................................................................................... Állam: .............. Jakab András a Jó Pásztor utaz« képviselője 234 Wilson St., Johnstown, Pa. Tel.: 37-8395 Siessen megrendelni ezt a modern szakácskönyvet, mert korlátozott mennyiség áll rendelkezésünkre. Vágia ki az alanti szelvényt és mellékeljen $1.5ü-et. — Csekket vagy money ordert is küldhet.