A Jó Pásztor, 1953. január-március (31. évfolyam, 1-12. szám)

1953-03-06 / 10. szám

A JŐ PÁSZTOR PAGE 7. OLDAL A FEJEDELEM TITK A TÖRTÉNELMI 111 üü ■■ UE(;ÉIMV n IRTA: BOROSS VILMOS MICHIGAN ÁLLAMI és TOLEDO! HÍREK Usziök' Istvár LAPKÉI'VISELO 1053 Goddard. Wyandotte, Mich. AV 2-3979 — Mert a bíró az egész falu bolondja. Ha igy tesz, az a baj, ha úgy tesz, akkor meg az nem tetszik. Inkább juhpásztor a gyu­lai fensikon, mint biró a faluban. Aztán még csak ha a gáncsol­­kodókkal volna baj. De mennyi irigye és ellensége támad a biró­­nak. Ez irigyli a tiszteletet tőle, a másik haragszik reá, mert • igazságos Ítéletet talált mondani egy másik javára. Ezenkívül felülről folytonosan parancsolgatnak neki. A török éppenséggel olyan paranccsal szedeti be az adót, hogy karóba huzatja, vagy kerébe töreti a bírót, ha a követelt adó pontosan be nem folyik. Legyen.hát biró az, aki akar, én ugyan nem leszek. A biró figyelemmel hallgatta a pásztor szavait s helyeslőleg bólintgatott. — Igazat beszélsz édes szolgám, — szólt azután, — a bíró­nak sok baja gondja van, mégis szólják, szidják az emberek. — Azért nem is lennék én biró soha. A biró hümmögött, sodorgatta a bajuszát, kérdezni akart valamit. Kivii! tágsasublc DETROIT - A szavazópolgá­rok teljes közömbössége mel­lett folytak le február 16-án az előválasztások. A győztesek közt egyetlen magyar sincsen. Gzüsílakodalom DETROIT — Kerekes C. Ta­más és neje nemrég ünnepelték meg házasságuk 25-ik évfordu­lóját. Kerekesek New Kensington, Pa.-ban, a First Presbyterian templomiban esküdtek meg. De nem mert szólani, nem merte még Tankréd előtt sem említeni, hogy a menekülő szultántól mennyi aranyat kapott. A beállott csöndet a fiú törte meg. — Nagyobb baj az, hogy elpusztultak a birkáim, — mon­dotta. — Hallottam, — felelte a-biró. — Hanem azért ne busulj, mást veszünk helyette. — Biró uram veszi? — Igen, Harminc darab birkával ajándékozlak meg. — Biró uram tudja, nem szoktam a magam számára aján­dékokat elfogadni. — Nem ajándékba adom. — Hanem? Emlékül. — Meg akar kend halni, hogy emléket osztogat? — Hiszen te mindent tudsz, — rebegte a biró s mereven a fiú szemeibe nézett. — Itt akarja hagyni az országot? — Ühüm. — Hát azt bizony ne tegye kend. Ha jó volt a haza akkor, mikor csak kért és várt tőle, legyen jó akkor is, mikor áldozhat a hazáért. Nem tisztességes ember az, ki elhagyja hazáját akkor, mikor gazdaggá lesz. Azt a pénzt itthon is elköltheti, nem bánt­ja- kendet senki, nem veszi el tőle senki. A faluban egy maga biró uram megszüntethetné a nyomorúságot. — Mennyi szegény, mennyi beteg, mennyi rongyos gyermek van a mi falunkban is. Gondoljon ezekre biró uram. Segítse őkfet, meglássa, milyen boldogság költözik szivébe. A földes urtótl vegyen bérbe földe­ket, ha már a jobbágynak örökáron szerezni tiltja a törvény. Az a bérelt föld erdélyi föld, az édes apja szántotta, vetette, a kel­méd elődjeinek verejtéke és zsírja 'van benrte, még a kenyér is más a hazai mezőkön. — Fiú, el ne érzékenyitsél, — szólt a biró meghatottan, — mért bizony Isten itthon maradok. — Miért is menne világgá? Akárhová megy is, ha becsüle­tek ember kend, ha jó hazafi kend, hát a szive visszavágyako­zik Erdély bércei közé. Nézzen ide biró uram, — szólt az ifjú s az asztaltól felállva a búbos kemence egyik sarkába húzta a bírót. A falon, a búbos kemence padkája fölött egy rossz szűr és alatta egy szürke tarisznya függött. — Az a tarisznya, — mondotta Tankréd a sarokba mutatva, szintén tele van pénzzel. Én kaptam, én szedtem össze az álom­látásokból, tőlem függ hová fordítom. Mehetnék én is. Szép uriruhákat ölthetnék és mert álomlátással áldott meg az ég, fe­jedelmek és királyok udvarában tartózkodhatnám. De nem me­gyek! Abból a pénzből szülőfalumnak, ennek a falunak templo­mot építtetek. Talán még a papnak is jut belőle valami, akit altemplom számára a faluban tartani kell. Itt fogok élni, egy­szerűen, szegényesen, mint a legszegényebb paraszt; de a lelkem gazdag és boldog lesz, mert jót tettem és mertitthon vagyok. Oji, a haza! Van-e ennél kedvesebb? Ami a gyermeknek az édes anya, az a férfinak a haza! Azért gondolja meg bíró uram, ma­iadjon itthon, és emeljük, építsük, gyarapitsuk a mi kis hazán­kat, a mi kis falunkat s a jó Isten mind a kettőnket meg fog áldani! — Milyen szépen beszélsz te, Tankréd, — mondotta a biró nagyot sóhajtva. — Te oktatsz engem, az öreget, holott megfor­dítva kellene lenni. Nesze, itt van két arany, ezen vegyél juho­kat, aztán járj tovább is a fensikra legeltetni. Én majd beszé­lek az asszonnyal. Ha ő sem vágyakozik Itáliába, hát itthon ma­radunk. — Ne kérdezze az asszonyt ilyen dologban, — szólt Tankréd. — Az asszony sorsa a férfi sorsához van kötve. A férfinek kell az asszonyt vezetni és gyámolitani. Magyarázza meg kend, hogy a becsület és kötelesség azt parancsolja, hogy gazdagon is ha­zánkban maradjunk és meglássa, az asszony szívesen marad, szívesen lemond a nagyvilág hiúságairól. Az ablak alatt sötét árnyék surrant el. — Láttad? — kérdezte a biró és kövér arca elhalványult. — Láttam, — felelte a fiú nyugodtan. — Gonosz ember leskelődik utánunk. — Kend fél? — Sose éreztem azt, amit most. Ezt a rettegést a gazda­ság okozza. Mióta pénzem van, mintha az életemet is félteném, pedig eddig nyugodtan gondoltam a halálra. . — Ne féljen kend. Az én ablakomon néztek be, én utánam 'jódig gonosz emberek nem leskelődnek. Az Istentől lopnák el azt, amit tőlem elvesznek, erdélyi ember pedig ne;m: lopja meg az Istent. Az iménti sötét árnyék ismét elsurrant az ablak alatt. — Nézz ki, — szólt a biró. — Minek? — Tudjuk meg, ki jár ilyenkor az ablak alatt. —• Ha velem baja van valakinek, megtalál. Az ajtómnak nincs zárja, nyitva van az éjjel, nappal. A biró félénken az ablakhoz lépett és kinézett az utcára. (Folytatjuk) STJ 'magyar ügy vési DETROIT — Nt. Tóth Mihály és neje fia, Kálmán, aki szep­temberben tette le vizsgáit, most apja épületében, 7932 West Jefferson Avenuen ügyvédi iro­dát nyitott. Tóth Gy. Kálmán Alpha, New Jerseyben született, iskoláit Detroitban végezte. A második világháborúban a tüzérséghez osztották be, öt évig teljesített szolgálatot s mint fő­hadnagy szerelt le Asaí-áliaJ i ásí eiagedély DETROIT — A autóhajtási engedélyt kiadó rendőrségi iro­da jelenleg nyitva van hétfőtől péntekig minden nap reggel 9 óra 30 perctől délután 5 óra 30 percig. Az iroda a rendőrség központi helyiségében van: 1300 Beaubien Streeten. Mindenki, aki először akarja kiváltani hajtási engedélyét s azok, akik soffőr engedélyt kí­vánnak, valamint azok, akik ne­vüket változtatják meg a hajtá­si engedélyen, a rendőrség köz­ponti helyiségébe tartoznak menni. Azok, akik csak meg akarják újítani hajtási engedé­lyüket, vagy nevüket azért vál­toztatják meg, mert férjhez mentek, bármily rendőrállomá­son megkaphatják azt. Uj hajtási engedélyt kérők hajtási vizsgára jelentkezhet­nek a Fort-Green, McGraw, Schaefer, Palmer Park, Davison és Connor rendőrállomásokon reggel 10 órától este 6 óráig. AranylaStodsslRiti DETROIT — Geisz Antal és neje február 24-én ünnepelték házasságuk 50-ik évfordulóját. Házassági fogadalmukat dél­előtt újították meg a St. Berchman templomban, mely után a “Geisz Bar” vendéglő­ben, 13040 E. Warren Avenun ünnepi ebédet tartottak s azon résztvettek a család tagjai, ro­konok és barátok s elhalmozták az aranylakodalmas házaspárt szép ajándékokkal és jókívánsá­gokkal. Geisz Antal és neje az óhazá­ban kötöttek házasságot. 1923- ban költöztek Detroitba. Itt hosszú éveken át a Geisz Bar tulajdonosai voltak s hat év előtt vonultak nyugalomba. Geisz Antal jelenleg 75 éves. A házaspárnak négy fia, egy leánya és 11 unokája van. Magyar Bisslíáss* ATjip DETROIT — A Nemzetközi Intézet (International Institute) április 19-én Detroitban “Ma­gyar Kultur-Nap”-ot rendez. En­nek keretében magyar népmű­vészeti kiállítás és vásár is lesz. J. F. SYKORA FRISS SERTÉSHÚS. FRISS KOLBÁSZ, FÜSTÖLT SONKA, SZALONNA — ZSÍR New Central Market STAND NO. 70. Cleveland. O A rendezőség ennek kapcsán kérelemmel fordul mindazok­hoz, akiknek "birtokában szép magyar kézimunkák, eredeti népművészeti darabok, magyar díszítésű használati tárgyak (kulacs, karikásostor, edények, stb.) vannak, hogy a kiállítás tartamára (2 napra) bocsássák a bizottság rendelkezésére, mely az el- és hazaszállításról gondos­kodni fog s a kölcsönvett tár­gyakért felelősséget vállal. A rendezőség továbbá felkéri mindazokat, akik megfelelő színvonalú, lehetőleg magyar vonatkozású készítményeikkel a vásáron részt venni óhajtanak, hogy szándékukat legkésőbb március 30-ig' az alábbi címre közöljék: “Hungarian Culture Festival” 10409 Elmira, Detroit 4, Mich. Telefon: VI 2-7330 Illírek Pittsburgh! I és környékéről j i= TÓTH J. JÁNOS, ja Jó Pásztor Pittsburgh és j vidéki irodavezetője, j 75 Cust St., P. O. B. 5589. j J Tel: HA l-2760.Piiisburgh. Pa.| ARANYLAKODALOM DUQUESNE, Pa. — Abauj megyéből. Ináncs községből szár­mazó Viszokai András és neje, az Abauj megyéből, Selyeb köz­ségből való Kriván Mária, akik­nek otthonuk 160 Overland Ave.-en van, 1903 február 9-én kötöttek házasságot a selyebi görög katholikus templomban. A boldog házasság 50-ik évfor­­lulója alkalmával február 8-án vasárnap reggel a mekeesporti Szent István róm. kath. temp­ómban Ft. Noyák Raymond szent misét mutatott be az öreg házaspárért, mely után leányuk Kalo Pálné otthonában gyűltek issze a gyermekek és unokák az iranylakodalmas szülők, nagy­­zülők tiszteleté^* i .y rokonok és barátok csatlakoztak hozzáj uk a családi lakomára. Az ünnepeiteknek három leá­­íyuk van: Borbála, férj. Varga Istvánná (óhazában), Margit, férj. Szobota Imréné, Mária, férj. Kalo Pálné, 9 unoka és 1 dédunoka. A szép ünnepélyen gyermekeiken, vejeiken, unoká­ikon kivül jelen voltak a család rokonai: Ferenczy József és csa­­ádja (Coraopolis), Borz Jyörgvné (Cleveland) Varga Sándorné (Warren, 0.), Tóth Ferenc (Youngstown), komáik: Fedor János és neje, Prekop Já­nos és neje, Szalai Mihály és ne­je, sógoruk: Bartkó Béla és csa­­'ádja, Kalo Mátyás és családja, Kemény János, özv. Madarász Györgyné, Orosz Miklós és neje, Fisher Zoltánná. Az ünnepeite­ket elhalmozták szép ajándékok­ul! és jókívánságokkal. A BARANYAY CSALÁD GYÁSZA Bárányay Lajos pittsburghi üzletembert, az amerikai ma­gyar sajtó és irodalom régi pártfogóját és Családját nagy gyász érte február 17-én, ami­kor felesége, a vasmegyei Egy­­házaskesző községben szüle­tett Berta Júlia,' hoszas bete­geskedés után elhunyt. Férjén kivül három fia, akik közül az egyik a háborúban az Egyesült Állaníok katonája volt, gyászolja, 'valamint két testvére. Temetése február 21-én volt, amikor Pittsburgh Allegheny városnegyedben, a Szt. Péter r. kát. templomban .volt gyászmi­se koporsója fölött, majd nagy­számú családtagja és földiéi, tisztelői kisérték örök nyugvó­­helyére a temetőbe, hol a csa­lád több tagja alussza örök ál­mát. • Harminckilenc évet élt há­zasságban az elhunyt, aki fér­jével együtt mindig készsége­sen segítette azokat, akik se­gítségre szorultak. ESKÜVŐ PITTSBURGH — Bucko La­jos és neje szül. Lükő Anna leá­nya Ilonka örök hűséget eskü­dül Rally Dánielnek. Az egy­házi szertartás a hazelwoodi Szent Anna. rom. kát. temp­lomban volt Ft. Dizmachek Fe­renc plébános közreműködésé­vel. Koszorús leány volt Ra­­kaczky Viola, nyoszolyóasz­­szony Pope Bucko Anna, vő­félyek voltak Rally Francis és Russell. Az esküvő után villás reggeli volt Bucko Lajos ven­dégszerető házánál, majd ké­sőbb az A. O. H. teremben fo­gadtatás és ebéd. HALÁLOZÁS McKEESPORT, Pa. — Brind­za Laska Margit 73 éves ko: iában meghalt január 24-én. Temetése 27-én ment végbe a Szent István rom. kát. temp­lomból. Gyászolják fiai And­rás, József, János, Béla, Vil­mos, leányai Matilda és Mar­git családjaikkal. A gyászszer­tartást Ft. Novák Rajmond plébános végezte.* Az elhunyt 46 évvel ezelőtt jöt ki Magyar­­országból és azóta állandó la­kosa volt McKeesport városá­nak. JUBILEUMRA KÉSZÜLŐDNEK PITTSBURGH — Az itteni Magyar Társaskör a közeljövő­ben fogja megünnepelni meg­alakulásának 35 éves jubileu­mát banket keretében. Jegyet $2.50-ért lehet előre vásárolni a kör tisztikarától, 126 Flo­wers Ave. NT. HARANGI BEIKTATÁSA PITTSBURGH. — Március 22-én, az itteni Református Egy­ház uj lelkészét, Nt. Harangi Lászlót fogják beiktatni. Az egyházi ünnepségen kivül a lel­­készi tiszteletére az egyház ve­zetősége bankettet rendez isko­lahelyiségében, ahová szeretet­tel hivnak meg minden magyar testvért. 35 EVES JUBILEUM. PITTSBURGH. — Az itteni Magyar Társaskör vezetőcége április 18-án, saját helyiségében, 120 Flower Avenue, megalaku­lásuknak 35-ik évfordulója al­kalmából bankettet fog rendez­ni, mely alkalomra minden ma­gyart szeretettel várnak. SZENT ANNA EGYHÁZ PITTSBURGH. — A ‘ Szent Anna római katolkus templom­ban a nagybőjti időszakban min­den szerdán este szent beszéd, áj tatosság és szentségi áldás, minden pénteken este kereszt­­uti és Jézus Szive áj tatosság és szentségi áldás lesz, minden al­kalommal 7:30-kor. SZÉLÜTÉS ÉRTE PITTSBURGH. — Sebestyén Endre, a Független Református Egyház tb. főesperese ,aki 67 éves és nyugalomban van, jobb­oldali szélütést szenvedett, mi­nek folytán jobbkarja megbé­nult és beczélőképességét el­vesztette. Sebestyén főesperes betegségéig élénk munkálko­dást fejtett ki, egyháza körén túl is, magyar közérdekű moz­galmakban. A múlt évi Kossuth Centenárium alkalmából angol nyelven jelent meg “Kossuth” cimü könyve, mely a magyar­ság ügyét szolgálta az amerikai társadalomban is. NEW BRUNSWICK és KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maple St., New Brunswick, N. J. Telefon: Charter 7-6608. NAGYOBB KINCS A BECSÜLET SOUTH PLAINFIELD , N. J. — Három iskolásfiu, Anthony Rotola, Robert Dallas és Louis Dallas, 1,900 dollárt talált kész­pénzben és bondokban. Nem so­­■» kát spekuláltak, egyenesen a rendőrségre mentek és beszol­gáltatták az egész paksamétát. A Roosevelt Iskola ezen három becsületes növendékét, akik kö­zül Anthony Rotola a mi Bálint néninknek az unokája, Verőn leányának a fia, a talált kincs tulajdonosa 10-10 dollár juta­lomban részesítette, amit a ren­dőrség egyik embere nyújtott át nekik az iskolában, a többi tanulók okulására. ARANYLAKODALOM. NEW BRUNSWICK, N. J. — Szabó Mihály és neje Barna Má­ria február 14-én ünnepelték meg házasságuk 50-ik évfordu­lóját, mely alkalomból c aládi ünnepség volt a háznál, a leg­közelebbi rokonok és barátok részvételével. Szabó Mihály 1898-ban jött Amerikába a vesz­­prémmegyei Csót községből, fe­lesége pedig Sátoraljaújhelyről 1900-ban vándorolt ki. 1903-ban New Brunswickon frigyüket Radóczi Károly perth amboyi plébános áldotta meg. 3 gyerme­kük van: Ifj. Szabó Mihály és Bors Lajosné Mariska, New’ Brunswickban, Kovács Ferenc­­né Jolán, Milltownben, N. J. Szabó Mihály 39 évig dolgozott a Johnson and Johnson kötszer­gyárban, amelynek most a nyugdiját élvezi. A Szt. László r. k. egyháznak fennállóra óta Szabóék hűséges tagjai. INNEN-ONNAN Jakab András a Jó Pásztor utazó képviselője 234 Wilson St., Johnstown, Pa. Tel.: 37-8395 MR. PODMANICZKY A St. Louis és Vidéke hetilap­ban olvasuk: Öregamerikások b u d a p e sti emlékeihez tartozik báró iPod­­maniczky Frigyes alakja is. Szekfü nélkül sohasem lehetett látni az elegáns világfit, aki­nek Ferenc József szakálla már messziről fehérlett. A napokban találkoztunk az öreg ur egyik unokaöcesével. St. Louisban él, 9 éves korában került el Buda­pestről, magyarul néhány szót beszél csupán. Neve: Charles Benjamin Podmaniczky, apja Tibor, nagyatyja Gyula volt. Aznap született fiacskáját egy másik nagybátyjáról Sándorra fogják keresztelni. A rokonszen­ves úriember régen ól Ameriká­ban. Itt él édesanyja is, aki amerikai születésű hölgy. A .in I»ASZTOK CALIFORNIA« AKT Értesítjük Calif ormában élő olvasóinkat, hogy a Jó Pásztor ottani képviseletével Earle J. László honfitársunkat bíztuk meg. Hozzá forduljanak minden ügyben, akár előfizetésről, akár hirdetésről vagy személyi vagy családi hírek közléséről van szó. Cime: LESLIE J. EARLE 1711 Crenshaw Blvd. Los Angeles 19, Cal. Telefon: RE 22-361 Sieve Szalai a régi megbízhatóság alap­ján intéz el mindenféle BIZTOSÍTÁST Ohio állam hiteles közjegyzője HAZAK, TELKEK, FARMOK vétele és eladása 10701 Buckeye Rd.. Cleveland. O Telefon: GA 1-1414 SZELLEMI KINCSESTÁR • A JÓ PÁSZTOR KINCSES KÉPES KALENDÁRIUMA az 1953-ik esztendőre tele érdekfeszitő, ismeretterjesztő, szórakoztató olvasmányok­kal —- az év jelentős eseményeit ábrázoló képekkel. A naptár szétküldését már megkezdtük és hamarosan minden előfizetőnknek asztalán lesz. A Jó PÁSZTOR NAPTÁRÁNAK ÁRA 1 DOLLÁIK Tapasztalás szerint sokan vannak előfizetőink közt, akik a ma­guk naptárán kivül még egy vagy több példányt megrendelnek, hogy azzal rokonaikat, barátaikat, jószom^édaikat megaján­dékozhassák. Ezeknek a tisztelt előfizetőinknek szives figyel­mébe ajánljuk, hogy ebben az évben is az előállítási költségek hihetetlen magassága miatt csak korlátolt számú naptárt nyom­tattunk, igy hát ajánlatos, hogy a külön példányokat minél hamarabb rendeljék meg, vagy a Jó Pásztor helyi képviselőjé­nél, vagy közvetlenül a kiadóhivatalban: 1736 East 22 Street Cleveland 14, Ohio GONDOK GYÖTRIK? mert nem tudja, hogy mit főzzön vacsorára? Vesse el a főzés gondját az által, hogy megrendeli a SZABADSÁG SZAKÁCSKÖNYVÉT sok Ízletes, kitűnő magyar étel eredeti receptjét tartal­mazza. A kötet meglepetése angol nyelven írott rész, mely amerikai barátai részére kedves ajándéktárgyat képez. A könyv ára mindössze *1.51) SZABADSÁG KIADÓHIVATALA 1736 E. 22nd St., Cleveland 14, Ohio 1 > Ezennel megrendelem a Szabadság Szakácskönyvét. — Mellékelve küldöm az $1.50-et. Név: ..............................................................................Cím: ...........................................................-N Város: ...................................................................................................... Állam: ........................... Siessen megrendelni ezt a modern szakácskönyvet, mert korlátozott mennyiség áll rendelkezésünkre. Vágja ki az alanti szelvényt és mellékeljen $1.50-et. — Csekket vagy money ordert is küldhet.

Next

/
Thumbnails
Contents