A Jó Pásztor, 1953. január-március (31. évfolyam, 1-12. szám)

1953-01-02 / 1. szám

Á JÓ PÁSZTOR PAGE 7. OLDAL |a fejedelemI TlTlf A TÖRTÉNELMI I | I 1 1 lin hrb(íé\vm 1 | IRTA: BOROSS VILMOS | János Zsigmond kérdőleg tekintett reá. — Talán félsz tőlem? — kérdezte az idegen asszony. — Nincs okom félni, különösen asszonyoktól nem félek, — felelte a fejedelem. — Nézlek, mert nem ismerlek. Néz­lek, mert arcod és egész lényed elárulja, hogy nem paraszt­ruha a rendes öltözeted. — Arcomból látod? — szólt az asszony s halvány orcái megélénkültek. — Mégis jól mondják rólad, hogy te sem vagy közön­séges paraszt, különben nem volna olyan jó emberismereted. Igazad van, ezt a ruhát csak kényszerűségből viselem. — Ki vagy? — Majd megtudod. Most azt kérdezd inkább, hogy mit keresek itt melletted. — Remélem ezt kérdés nélkül is megmondod? — Bizonnyal úgy lesz, különben nem volnék itt. — Tehát beszélj jó asszony, mert nekem tovább kell men­nem. — Nagyon sietsz? __Nem éppen, de azért nincs szándékom időmet haszon­talanul vesztegetni. — Figyelmeztetni jöttelek, hogy a magyar csapatok kö­zül többen életed ellen törnek. — Ugyan ki törődnék velem? S vájjon miért érdekelne téged az én sorsom? — kérdezte János Zsigmond magára nyugalmat erőltetve, mig bensőjében összerezzent, az jutván eszébe, hogy hátha felismernék s mégis elakarják tenni az út­ból. — Nem is gondolod, — folytatta az asszony, — amennyi­en beszélnek rólad. Az igazi hazafiak csodálattal vannak el­telve irántad, büszkék reád, hogy parasztlétedre még a feje­delmet is befolyásolni tudod. Azok azonban .kiknek számítá­sait megzavartad, s kik a zavarosban halászni szeretnek, ha­­ragusznak reád s elvesztésed felett tanakodnak. — Nem félek tőlük. — Pedig félhetnél. Az alattomos ellenségtől mindig félni lehet, mert nem védekezhetünk vele szemben. Neked pedig sók alattomos ellenséged van. — Majd kibékülnek, mert hiszen most távozom az út­jukból. — Végképen el akarsz menni Gyulafehérvárról? — örökre. — S a fejedelem elenged? — Nem mondtam meg neki, hogy végképen távozom. — Ezt nem is szabad tenned. A fejedelem és az ország nagy hasznodat vehetik még. — Az ország eddig is el volt nálam nélkül, ezentúl is el lesz. — Bajosan tudna ellenni. A fejedelem nagyon gyönge em­ber. János Zsigmond elvörösödött. — Tehát még az asszonyok is gyöngének tartanak! — gondolta magában. Fennhangon azonban ezeket mondta: — Megmutatta az éjszaka, hogy erélyes is tud lenni. — A te eszed és kezed által, — szólt az asszony. — Az éjszakai győzelmet minden ember neked tulajdonítja. — Pedig én alig tettem valamit. — A török tiszteket ki itatta le? — Az nem volt olyan nehéz feladat. — De csatát nyertél vele. Aztán a török tábor sem gyul­ladt ki magától. — Azt nem egy kéz gyújtotta fel, — felelte János Zsig­mond. — Azt nem is tudja senki. De hogy a te kezed játszott bele, arról meg van győződve mindenki. — Mond már ki vagy? — Szavaid igen kiváncsivá tesz­nek. — Lelkes barátnőd vagyok s azt szeretném, ha te is ba­rátsággal viseltetnél irántam. — Ebből még nagyön keveset tudok. — Ma hajnalban lakásom előtt egy csapat magyar kato­na állott meg. Csáki katonái közül valók voltak. Vagy tizen le­hettek, többnyire tisztek. , — És? — Az egyik tiszt igy szólt: "Az a fogarasi paraszt rá­vette a fejedelmet urunk elfogatására. A fejedelem hajlott a szóra és Csáki Péter még mindig fogoly. A ma éjjeli győze­lem után fel kellene kérni a fejedelmet, hogy eressze őt sza­badon. Mi is a fejedelem pártján harcoltunk, holott nem va­gyunk a katonái. Ha kiadja jó, hanem, felkeressük Balassát, azt az elbizakodott paraszt legényt és lenyúzzuk róla a bőrt, ha Csákit ki nem eresztett a fejedelemmel.” Erre a másik tiszt igy felelt: “Minek mennénk a fejedelemhez? Én az imént lát­tam Balassát, tudom merre ment, menjünk utána, mondjuk meg neki, hogy mit akarunk, tűzzünk ki egy órai határidőt, s ha ezen óra alatt Csáki Péter urunk szabadságát vissza nem nyeri, szúrjuk le!” E szavakat nagy tetszéssel fogadta a több­ség s lakásom elől azon elhatározással vonultak el, hogy té­ged felkeresnek s akár vissza kapják urukat, akár nem, té­ged leszúrnak vagy agyon vernek. — Nem fognak megtalálni, felelte János Zsigmond s mint­hogy nem volt meg benne a Balassa Mihály bátorsága, bátor szavai mellett rettegés és félelem fogta el. Az asszony folytatta: — Én is láttam merre mentél. Miután különben is beszélni valóm van veled, utánad indultam és ime fel is találtalak. — Köszönöm a szives jóindulatodat, már most tudok mindent és iparkodom eltűnni erről a vidékről. Még a nevedet mond meg. — Jer velem. — Hová? — A lakásomra. Ott soha sem találnak meg. — Nem tudom ki vagy, hát hogy kövesselek? Te épen úgy barátnője lehetsz ellenségemnek, mint nekem. Honnan tudjam az ellenkezőjét? Azt is hihetem, hogy most tőrbe csalsz, s egye­nesen ellenségeim kezébe vezetnél. — Olyan gonosznak nézel? — Az ördög nem egyszer járt már asszonyképében a föl­dön. Én nem igen bízom az asszonyok nyájas szavában. — Hallottad hírét Tankrédnak? — kérdezte most hirtelen az asszony, másra terelve a beszédet. — Hogyne hallottam volna! A szent kereszt nevében har­colt, hős lovag volt s nevét örökké emlékezetessé tette. — Tankréd itt a gyulafehérvári hegyek között pásztor fiú. — Azt nem ismerem. —> Csodálom. MICHIGAN ÁLLAMI és TOLEDO HÍREK Üsztök István. IvAPKftPV ISELO 1053 Goddard. Wyandolla, Mich. AV 2-3979 A paradicsomból a pokolba vágyott DETROIT — Mismángyi Vil­mos mérnök feleségével és két kis gyermekével a kevésszámú boldogok közé tartóztak, akik­nek a D. 'P. törvény megengedte, hogy a németországi hontalan­ságból Amerika igéretf oldj éré jöhessenek. 1948-ban pillantot­ták meg a Szabadság-szobrot New York kikötőjében. De az élet utjai és a nők gon­dolatai kiszámíthatatlanok. A nagyságának nem tetszett, hogy ő itt csak misszisz. Vagy talán más nem tetszett neki, ném le­hessen tudni. Szó ami szó, egy napon hóna alá vette a két kis gyereket és hazament a magyar­­országi szovjetparadicsomba, amelyet annak régebbi lakói in­kább szovjetpokolnak nevez­nek. A Detroiti bíróság kimondta a férj kérelmére a válást. De Erzsébet nagysága azt ir­ta Pestről, hogy nem úgy ám, az amerikai bíróság nem illeté­kes arra, hogy egy magyaror­szági házasságot felbontson. Erzsébet asszonynak szive jo­ga, hogy az amerikai bíróság ítéletét ne ismerje el. De mi lesz, ha a szive lángra lobban és beleszeret egy übbe vagy egy tszcselnökbe? Feleségül nem mehet hozzá, a szeretője lesz. Gázhalál az autóbem DETROIT. — Carol Mingio­­he, egy 20 éves lány és kisérőj e, Glenwood Marler 23 éves káp­lár egy elhagyott utón az autó­ban ültek és a motort járni hagyták, hogy a melegítő mű­ködjön. Egy lukas kipoffogó cső folytán carbon monoxide gáz került a kocsiba és mind a ket­ten elvesztették eszméletüket. Mire rájuk találtak, a káplár már halott volt. A lány szeren­cséje az volt, hogy eszméletlen­ségében az ajtónak esett, amely kissé kinyílt és némi levegőt en­gedett be a kocsiba. Viszontlátás a pokolban . . . Dr. Bickenbach német orvos francia rendőrök kíséretében meglátogatta az egyik koncentrációs tá-l bort, ahol a náci bestialitás ártatlan áldozatain halálos kimene­telű orvosi kísérleteket végzett. A gyilkoló orvos bűnei akkor tudódtak ki, amikor a franciák a koncentrációs táborban ráakad­tak egy tömegsírra, a "kísérleti nyulak" holttesteire. IN1N-0NNAN Jakab András a Jó Pásztor utaz« képviselője 234 Wilson St., Johnstown, Pa. Tel.: 37-8395 öregamerikás tragédiája AKRON, O----Fújsz Imre, a Goodrich gyár régi, megbe­csült alkalmazottja december 16-án jó kedvvel ment el ha­zulról s többé nem tért vissza. Átlőtt fejjel holtan találták. 66 évet élt, 25 évi házasság után hagyta itt özvegyen Rigó Er­zsébetet. A magyarság nagy és mély részvéte mellett, Pu­­pinszky Nándor plébános ál­tal a Szent Szív templomban végzett gyászszertartás után a Holy Cross temetőben helyez­ték örök nyugaoimra. Fújsz Imre 1907-ben-jfcJ(P0tefrerikába és 1913 óta volt Akron város lakója. Halál az országúton MIAMI, Fia. — Éliás Ferenc 69 éves magyart autóbaleset ért- ’ecember 14-én, vasárnap Islamorada közelében. Egy száguldó autó elütötte és ha­lálra gázolta. . Éliás Ferenc régebben New Yorkban tevékenykedett a ma­gyar életben, 1929-ben költö­zött Miamibe, ahol a Miami Beach City városi alkalmazott­ja volt, amig nem nyugdíjaz­ták. — Miért? — Mert hírét messze földre elvitték már. — Miben nevezetes az a Tankréd? — A jövőbe lát, a mások gondolatjait eltalálja, a haja fehér, a szemei vörösek. ARANYLAKODALOM MIDDLETOWN, O. — Sza­bó András és neje Botos Mária nemrég ünnepelték meg házas­ságuk 50. évfordulóját meg­hitt családi és baráti körben. Szabóéknak nincsenek gyer­mekeik, az aranylakodalmi ün­nepségen 22 keresztgyerme­kük vett részt. Szabó András és neje Szabolcsból — a férj Büdszentmihályból, az asz­­szony Tiszaeszlárról — szár­maznak. Tiszaeszlárban léptek, házasságra 1902 szepetmber 29-én, 1907-ben jöttek Ameri­kába és kezdettől fogva Middletown lakói. Hírek Pittsburgh és környékéről TÓTH J. JÁNOS, a Jó Pásztor Pittsburgh és vidéki irodavezetője, 75 Oust St., P. O* B. 5589# Tel: HA l-2760,Pitlsburgh, Pa. OPERÁLTÁK PITTSBURGH, Pa. — Ko­vács György, az itteni Egyhá­zak és Egyletek Nagybizottsá­gának alelnöke, a református egyház gondnoka, szemoperá­ción ment át a Mercy kórház­ban. Karácsony előtti kedden este már hazavihették szerető családja körébe. Kétszer holdupolták a banditák PITTSBURGH, Pa. — Ger­gely Melvin, magyarszármazá­­su, 31 éves gazolin állomás ke­zelőt, a 3404 Forbes Streeten lévő gazolin állomáson gyors egymásutánban kétszer is hold­upolták banditák. Első táma­dóit elfogta a rendőrség. Má­sodszor december 24-én haj­nalban állt elébe egy hívatlan vendég, azzal a fenyegetéssel, hogy ha a karácsonyt meg akarja érni, ne ellenkezzék. A bandita, revolverrel a kezében, Gergelyt pgy hátsó helyiségbe kergette, ott hasra fektette és a pénztárt akarta kinyitni, amely azonban be volt zárva. Újra fenyegette Gergelyt, aki erre levette a nadrágszijáról a kulcsot és átadta a rablónak. A pénztárban 77 dollár volt, azt elvitte a bandita. NEW BRUNSWICK <* KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maple SL, New Brunswick, N. J. Telefon: Charter 7-6608. Ifj. Nagy István városi tanácsos meghalt MUNHALL, Pa. — Ifj. Nagy István temetkezési vállalkozó, városi tanácsos, 38 éves korában meghalt. A másodgenerációs magyarság egyik legkiválóbb képviselője volt a helyi ameri­kai közéletben s nagy jövő várt reá. Nemcsak beválasztották a városi tanácsba, hanem annak elnöke is lett a többi városi ta­nácsosok bizalmából. Ez annál figyelemreméltóbb, mert ennek a városnak lakosságából alig 5 százalék magyar. Nyolc hónap előtt súlyos be­tegségbe esett, amely gyógyítha­tatlannak bizonyult. Halála mély gyászba borította szükebb családján kívül az egész helyi és környékbeli magyarságot, amely méltán volt büszke reá. Rózsafüzér Társulat PERTH AMBOY___A Ma­gyarok Nagyasszonya egyház kebelében működő Rózsafüzér Társulat Ft. Horváth Lőrincz lelkiigazgató vezetésével az elmúlt héten a következő tiszt­viselőket választotta meg az 1953-ik évre. Elnök Kovács Pálné, alelnökök Magyarics Györgyné és Both Vendelné, jegyző Leitner Bálintné, pénz­tárnok Tóbiás Margit. A gyű­lésen megkezdték a Társulat 50 éves jubileumi ünnepélyé­nek előkészületeit. Esküvő PERTH AMBOY. — Rinkó György és nejének bájos leá­nya Sylvia december 28-án es­küdött örök hűséget La Place Ferencnek a Szent Mihály gö­rög kát. templomban. Az eske­­tést Ft. Gajdos Albert végez­te. Tanuk voltak: Popovics Ká­­rolyné és La Place Mihály, vi­rágos kisleány Thozek Kath­leen. Az esküvői vacsora a Whiteytt Hallban volt megtart­va 150 vendég számára. I Személyi hir I PERTH AMBOY — Bodnár Bnréné még novemberben a ■pcsőn leesett és fejét és jobb Bárját megütötte, úgy, hogy [kórházi kezelésre volt szüksé- Ige. Kificamodott jobbkarja ■még mindig nagy fájdalmakat lokoz a beteg asszonynak. I Karácsonykor meghalt I NEW BRUNSWICK, N. J. — Kulcsár Antal az elmúlt, szer­­ila este hirtelen rosszul lett és Karácsony napján meghalt. Te­­inetése hétfőn reggel ment l/égbe a Gowen-féle temetke­ző intézetből, majd a Szent [László templomból. Kulcsár tagja volt a Colom- Ibus Lovagok 257-ik osztályá­nak és a Personal Products Company megbecsült munká­sa volt. Gyászolják özvegye, két gyermeke Mrs. Lillian Brown és Kulcsár Reynold, nagybátyja Kulcsár Mihály, nővére Mrs. Anna Shusterman (Perth Amboy). Karácsonyi üröm NEW BRUNSWICK, N. J. — Csengery Károly otthonába december 24-én érkezett meg Csengeryné édesanyja, özv. Czap Istvánná, Mátyócz, Cseh­szlovákiából. A nagy utat re­pülőgépen tette meg Czapné, akit már évek óta vártak gyer­mekei, amig végre Biró Péter fáradozása révén eljutott ide. FOGORVOSI RENDELŐ CHICAGO. — Miután több fogorvos panaszt tett, hogy ren­delőjükben tolvaj lások történ­tek, a rendőrség letartóztatatott egy Luise Springer nevű nőt, egy nyilvántartott zsebtolvajt. Miss Springer bevallotta, hogy imialatt a fogorvosok kezelték, zsebükből kilopta pénztárcáju­kat. Közel 20 esetből több mint 2000 dollár zsákmányra tett szert. Ezra Taft Benson, Ike uj föld­művelésügyi minisztere. BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN az összmagyarságnak Mr. Elmer E. Hoffntai Ageicy Real Estate and Insurance 5037—2nd Avenue 314 West 8th Avenue Telefon: HA 1-0387 Telefon: HO 1-500 Pittsburgh 7, Pa. West Homestead, Pa. We wish our Hungarian friends a very HAPPY NEW YEAR MORRIS Department Store 4911—2nd Avenue Pittsburgh 7, Pa. REZERVÁLJON ÁLTALUNK! REPÜLŐ-JEGYEKET — HAJÓ — HOTEL — TÁRSASUTAZÁS Bevándorlási ügyek, Pénzküldés, Utazási engedélyek, Okmányok, Iratok, Közjegyzői ügyek gyors, pontos elintézése. — Night Club Kezervációk. Forduljon hoznánk bizalommal, bármi ügyben szolgálatára állunk. Szinház jegyek. — Sport események. Community Service Bureau 182 Hamilton Street New Brunswick, N. J. CHARTER 7-4964 Telefon: CHARTER 9-3751 MERBACH PÁL tulajdonos Hivatalos órák: Reggel 9-től d. u. 5-ig. — Este 7-től 9-ig. Szombat d. e. 9-1-ig. — ozovai csoaanu. — Fájdalom, az. — Miért mondod ezt olyan keserűen és sóhajtva. — Jer velem és megtudod. — Nem vagyok gyermek, hogy ismeretlenek lakására men­jek. Kezdek rosszat gyanítani. — Talán azért, mert ellenségeik szándékára figyelmeztette­lek? Azért, mert óvatosságra intelek? Ez nem méltó hozzád, Ba­lassa Mihály! János Zsigmond vállat vont. Közömbös vagyok előtted, azt elhiszem, — szólt az asz­­szony, mert téged a szegény asszonyok már nem érdekelnek. Láttad a fejedelemi udvart, János Zsigmond közelében éltél, s a sok udvari dáma, a sok főrangú kisasszony elkényeztetett. Én nem törődöm az asszonyokkal, — szólt János Zsig­mond s már bosszankodni kezdett. Akkor' hát csalódtam benned. Azt hittem, lovagias férfit találok benned, ki segítségemre lesz bosszút állni egy csábitón, ki egyúttal a haza ellensége. — Elcsábítottak? — Tönkretettek, — szólt az asszony s szemei megteltek köny­­nyel. — Mint szép viruló leányt hoztak el Bécsből és nézd mivé lpttom — j^n meg most is szépnek latiak, — felelte Janos Zsigmond őszintén. — Csak romja vagyok a múltnak, — folytatta az asszony. — Itt bujdosom, itt rejtőzöm már sok esztendő óta, de nem találtam még emberre, kinek szomorú sorsomat elmondani mertem volna. Mióta te feltűntél, mióta nagy becsületességedet, szilárd jelle­medet és vakmerő bátorságodat emlegetni hallottam, azóta szi­vem remény leni kezdett és alig vártam, hogy megismerjelek, íme eljöttem utánad, figyelmeztettelek, hogy életed ellen tör­nek s te viszonzásul bizalmatlansággal fizetsz. — A bizalmatlanságra magad szolgáltattál okot, mert olyan titokzatossággal viszed magad körül, hogy önkéntelenül is hú­zódnom kell tőled. — Hallottad hírét Neuperg gróf császári tábornoknak? (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents