A Jó Pásztor, 1953. január-március (31. évfolyam, 1-12. szám)
1953-01-02 / 1. szám
Á JÓ PÁSZTOR PAGE 7. OLDAL |a fejedelemI TlTlf A TÖRTÉNELMI I | I 1 1 lin hrb(íé\vm 1 | IRTA: BOROSS VILMOS | János Zsigmond kérdőleg tekintett reá. — Talán félsz tőlem? — kérdezte az idegen asszony. — Nincs okom félni, különösen asszonyoktól nem félek, — felelte a fejedelem. — Nézlek, mert nem ismerlek. Nézlek, mert arcod és egész lényed elárulja, hogy nem parasztruha a rendes öltözeted. — Arcomból látod? — szólt az asszony s halvány orcái megélénkültek. — Mégis jól mondják rólad, hogy te sem vagy közönséges paraszt, különben nem volna olyan jó emberismereted. Igazad van, ezt a ruhát csak kényszerűségből viselem. — Ki vagy? — Majd megtudod. Most azt kérdezd inkább, hogy mit keresek itt melletted. — Remélem ezt kérdés nélkül is megmondod? — Bizonnyal úgy lesz, különben nem volnék itt. — Tehát beszélj jó asszony, mert nekem tovább kell mennem. — Nagyon sietsz? __Nem éppen, de azért nincs szándékom időmet haszontalanul vesztegetni. — Figyelmeztetni jöttelek, hogy a magyar csapatok közül többen életed ellen törnek. — Ugyan ki törődnék velem? S vájjon miért érdekelne téged az én sorsom? — kérdezte János Zsigmond magára nyugalmat erőltetve, mig bensőjében összerezzent, az jutván eszébe, hogy hátha felismernék s mégis elakarják tenni az útból. — Nem is gondolod, — folytatta az asszony, — amennyien beszélnek rólad. Az igazi hazafiak csodálattal vannak eltelve irántad, büszkék reád, hogy parasztlétedre még a fejedelmet is befolyásolni tudod. Azok azonban .kiknek számításait megzavartad, s kik a zavarosban halászni szeretnek, haragusznak reád s elvesztésed felett tanakodnak. — Nem félek tőlük. — Pedig félhetnél. Az alattomos ellenségtől mindig félni lehet, mert nem védekezhetünk vele szemben. Neked pedig sók alattomos ellenséged van. — Majd kibékülnek, mert hiszen most távozom az útjukból. — Végképen el akarsz menni Gyulafehérvárról? — örökre. — S a fejedelem elenged? — Nem mondtam meg neki, hogy végképen távozom. — Ezt nem is szabad tenned. A fejedelem és az ország nagy hasznodat vehetik még. — Az ország eddig is el volt nálam nélkül, ezentúl is el lesz. — Bajosan tudna ellenni. A fejedelem nagyon gyönge ember. János Zsigmond elvörösödött. — Tehát még az asszonyok is gyöngének tartanak! — gondolta magában. Fennhangon azonban ezeket mondta: — Megmutatta az éjszaka, hogy erélyes is tud lenni. — A te eszed és kezed által, — szólt az asszony. — Az éjszakai győzelmet minden ember neked tulajdonítja. — Pedig én alig tettem valamit. — A török tiszteket ki itatta le? — Az nem volt olyan nehéz feladat. — De csatát nyertél vele. Aztán a török tábor sem gyulladt ki magától. — Azt nem egy kéz gyújtotta fel, — felelte János Zsigmond. — Azt nem is tudja senki. De hogy a te kezed játszott bele, arról meg van győződve mindenki. — Mond már ki vagy? — Szavaid igen kiváncsivá tesznek. — Lelkes barátnőd vagyok s azt szeretném, ha te is barátsággal viseltetnél irántam. — Ebből még nagyön keveset tudok. — Ma hajnalban lakásom előtt egy csapat magyar katona állott meg. Csáki katonái közül valók voltak. Vagy tizen lehettek, többnyire tisztek. , — És? — Az egyik tiszt igy szólt: "Az a fogarasi paraszt rávette a fejedelmet urunk elfogatására. A fejedelem hajlott a szóra és Csáki Péter még mindig fogoly. A ma éjjeli győzelem után fel kellene kérni a fejedelmet, hogy eressze őt szabadon. Mi is a fejedelem pártján harcoltunk, holott nem vagyunk a katonái. Ha kiadja jó, hanem, felkeressük Balassát, azt az elbizakodott paraszt legényt és lenyúzzuk róla a bőrt, ha Csákit ki nem eresztett a fejedelemmel.” Erre a másik tiszt igy felelt: “Minek mennénk a fejedelemhez? Én az imént láttam Balassát, tudom merre ment, menjünk utána, mondjuk meg neki, hogy mit akarunk, tűzzünk ki egy órai határidőt, s ha ezen óra alatt Csáki Péter urunk szabadságát vissza nem nyeri, szúrjuk le!” E szavakat nagy tetszéssel fogadta a többség s lakásom elől azon elhatározással vonultak el, hogy téged felkeresnek s akár vissza kapják urukat, akár nem, téged leszúrnak vagy agyon vernek. — Nem fognak megtalálni, felelte János Zsigmond s minthogy nem volt meg benne a Balassa Mihály bátorsága, bátor szavai mellett rettegés és félelem fogta el. Az asszony folytatta: — Én is láttam merre mentél. Miután különben is beszélni valóm van veled, utánad indultam és ime fel is találtalak. — Köszönöm a szives jóindulatodat, már most tudok mindent és iparkodom eltűnni erről a vidékről. Még a nevedet mond meg. — Jer velem. — Hová? — A lakásomra. Ott soha sem találnak meg. — Nem tudom ki vagy, hát hogy kövesselek? Te épen úgy barátnője lehetsz ellenségemnek, mint nekem. Honnan tudjam az ellenkezőjét? Azt is hihetem, hogy most tőrbe csalsz, s egyenesen ellenségeim kezébe vezetnél. — Olyan gonosznak nézel? — Az ördög nem egyszer járt már asszonyképében a földön. Én nem igen bízom az asszonyok nyájas szavában. — Hallottad hírét Tankrédnak? — kérdezte most hirtelen az asszony, másra terelve a beszédet. — Hogyne hallottam volna! A szent kereszt nevében harcolt, hős lovag volt s nevét örökké emlékezetessé tette. — Tankréd itt a gyulafehérvári hegyek között pásztor fiú. — Azt nem ismerem. —> Csodálom. MICHIGAN ÁLLAMI és TOLEDO HÍREK Üsztök István. IvAPKftPV ISELO 1053 Goddard. Wyandolla, Mich. AV 2-3979 A paradicsomból a pokolba vágyott DETROIT — Mismángyi Vilmos mérnök feleségével és két kis gyermekével a kevésszámú boldogok közé tartóztak, akiknek a D. 'P. törvény megengedte, hogy a németországi hontalanságból Amerika igéretf oldj éré jöhessenek. 1948-ban pillantották meg a Szabadság-szobrot New York kikötőjében. De az élet utjai és a nők gondolatai kiszámíthatatlanok. A nagyságának nem tetszett, hogy ő itt csak misszisz. Vagy talán más nem tetszett neki, ném lehessen tudni. Szó ami szó, egy napon hóna alá vette a két kis gyereket és hazament a magyarországi szovjetparadicsomba, amelyet annak régebbi lakói inkább szovjetpokolnak neveznek. A Detroiti bíróság kimondta a férj kérelmére a válást. De Erzsébet nagysága azt irta Pestről, hogy nem úgy ám, az amerikai bíróság nem illetékes arra, hogy egy magyarországi házasságot felbontson. Erzsébet asszonynak szive joga, hogy az amerikai bíróság ítéletét ne ismerje el. De mi lesz, ha a szive lángra lobban és beleszeret egy übbe vagy egy tszcselnökbe? Feleségül nem mehet hozzá, a szeretője lesz. Gázhalál az autóbem DETROIT. — Carol Mingiohe, egy 20 éves lány és kisérőj e, Glenwood Marler 23 éves káplár egy elhagyott utón az autóban ültek és a motort járni hagyták, hogy a melegítő működjön. Egy lukas kipoffogó cső folytán carbon monoxide gáz került a kocsiba és mind a ketten elvesztették eszméletüket. Mire rájuk találtak, a káplár már halott volt. A lány szerencséje az volt, hogy eszméletlenségében az ajtónak esett, amely kissé kinyílt és némi levegőt engedett be a kocsiba. Viszontlátás a pokolban . . . Dr. Bickenbach német orvos francia rendőrök kíséretében meglátogatta az egyik koncentrációs tá-l bort, ahol a náci bestialitás ártatlan áldozatain halálos kimenetelű orvosi kísérleteket végzett. A gyilkoló orvos bűnei akkor tudódtak ki, amikor a franciák a koncentrációs táborban ráakadtak egy tömegsírra, a "kísérleti nyulak" holttesteire. IN1N-0NNAN Jakab András a Jó Pásztor utaz« képviselője 234 Wilson St., Johnstown, Pa. Tel.: 37-8395 öregamerikás tragédiája AKRON, O----Fújsz Imre, a Goodrich gyár régi, megbecsült alkalmazottja december 16-án jó kedvvel ment el hazulról s többé nem tért vissza. Átlőtt fejjel holtan találták. 66 évet élt, 25 évi házasság után hagyta itt özvegyen Rigó Erzsébetet. A magyarság nagy és mély részvéte mellett, Pupinszky Nándor plébános által a Szent Szív templomban végzett gyászszertartás után a Holy Cross temetőben helyezték örök nyugaoimra. Fújsz Imre 1907-ben-jfcJ(P0tefrerikába és 1913 óta volt Akron város lakója. Halál az országúton MIAMI, Fia. — Éliás Ferenc 69 éves magyart autóbaleset ért- ’ecember 14-én, vasárnap Islamorada közelében. Egy száguldó autó elütötte és halálra gázolta. . Éliás Ferenc régebben New Yorkban tevékenykedett a magyar életben, 1929-ben költözött Miamibe, ahol a Miami Beach City városi alkalmazottja volt, amig nem nyugdíjazták. — Miért? — Mert hírét messze földre elvitték már. — Miben nevezetes az a Tankréd? — A jövőbe lát, a mások gondolatjait eltalálja, a haja fehér, a szemei vörösek. ARANYLAKODALOM MIDDLETOWN, O. — Szabó András és neje Botos Mária nemrég ünnepelték meg házasságuk 50. évfordulóját meghitt családi és baráti körben. Szabóéknak nincsenek gyermekeik, az aranylakodalmi ünnepségen 22 keresztgyermekük vett részt. Szabó András és neje Szabolcsból — a férj Büdszentmihályból, az aszszony Tiszaeszlárról — származnak. Tiszaeszlárban léptek, házasságra 1902 szepetmber 29-én, 1907-ben jöttek Amerikába és kezdettől fogva Middletown lakói. Hírek Pittsburgh és környékéről TÓTH J. JÁNOS, a Jó Pásztor Pittsburgh és vidéki irodavezetője, 75 Oust St., P. O* B. 5589# Tel: HA l-2760,Pitlsburgh, Pa. OPERÁLTÁK PITTSBURGH, Pa. — Kovács György, az itteni Egyházak és Egyletek Nagybizottságának alelnöke, a református egyház gondnoka, szemoperáción ment át a Mercy kórházban. Karácsony előtti kedden este már hazavihették szerető családja körébe. Kétszer holdupolták a banditák PITTSBURGH, Pa. — Gergely Melvin, magyarszármazásu, 31 éves gazolin állomás kezelőt, a 3404 Forbes Streeten lévő gazolin állomáson gyors egymásutánban kétszer is holdupolták banditák. Első támadóit elfogta a rendőrség. Másodszor december 24-én hajnalban állt elébe egy hívatlan vendég, azzal a fenyegetéssel, hogy ha a karácsonyt meg akarja érni, ne ellenkezzék. A bandita, revolverrel a kezében, Gergelyt pgy hátsó helyiségbe kergette, ott hasra fektette és a pénztárt akarta kinyitni, amely azonban be volt zárva. Újra fenyegette Gergelyt, aki erre levette a nadrágszijáról a kulcsot és átadta a rablónak. A pénztárban 77 dollár volt, azt elvitte a bandita. NEW BRUNSWICK <* KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maple SL, New Brunswick, N. J. Telefon: Charter 7-6608. Ifj. Nagy István városi tanácsos meghalt MUNHALL, Pa. — Ifj. Nagy István temetkezési vállalkozó, városi tanácsos, 38 éves korában meghalt. A másodgenerációs magyarság egyik legkiválóbb képviselője volt a helyi amerikai közéletben s nagy jövő várt reá. Nemcsak beválasztották a városi tanácsba, hanem annak elnöke is lett a többi városi tanácsosok bizalmából. Ez annál figyelemreméltóbb, mert ennek a városnak lakosságából alig 5 százalék magyar. Nyolc hónap előtt súlyos betegségbe esett, amely gyógyíthatatlannak bizonyult. Halála mély gyászba borította szükebb családján kívül az egész helyi és környékbeli magyarságot, amely méltán volt büszke reá. Rózsafüzér Társulat PERTH AMBOY___A Magyarok Nagyasszonya egyház kebelében működő Rózsafüzér Társulat Ft. Horváth Lőrincz lelkiigazgató vezetésével az elmúlt héten a következő tisztviselőket választotta meg az 1953-ik évre. Elnök Kovács Pálné, alelnökök Magyarics Györgyné és Both Vendelné, jegyző Leitner Bálintné, pénztárnok Tóbiás Margit. A gyűlésen megkezdték a Társulat 50 éves jubileumi ünnepélyének előkészületeit. Esküvő PERTH AMBOY. — Rinkó György és nejének bájos leánya Sylvia december 28-án esküdött örök hűséget La Place Ferencnek a Szent Mihály görög kát. templomban. Az esketést Ft. Gajdos Albert végezte. Tanuk voltak: Popovics Károlyné és La Place Mihály, virágos kisleány Thozek Kathleen. Az esküvői vacsora a Whiteytt Hallban volt megtartva 150 vendég számára. I Személyi hir I PERTH AMBOY — Bodnár Bnréné még novemberben a ■pcsőn leesett és fejét és jobb Bárját megütötte, úgy, hogy [kórházi kezelésre volt szüksé- Ige. Kificamodott jobbkarja ■még mindig nagy fájdalmakat lokoz a beteg asszonynak. I Karácsonykor meghalt I NEW BRUNSWICK, N. J. — Kulcsár Antal az elmúlt, szerila este hirtelen rosszul lett és Karácsony napján meghalt. Teinetése hétfőn reggel ment l/égbe a Gowen-féle temetkező intézetből, majd a Szent [László templomból. Kulcsár tagja volt a Colom- Ibus Lovagok 257-ik osztályának és a Personal Products Company megbecsült munkása volt. Gyászolják özvegye, két gyermeke Mrs. Lillian Brown és Kulcsár Reynold, nagybátyja Kulcsár Mihály, nővére Mrs. Anna Shusterman (Perth Amboy). Karácsonyi üröm NEW BRUNSWICK, N. J. — Csengery Károly otthonába december 24-én érkezett meg Csengeryné édesanyja, özv. Czap Istvánná, Mátyócz, Csehszlovákiából. A nagy utat repülőgépen tette meg Czapné, akit már évek óta vártak gyermekei, amig végre Biró Péter fáradozása révén eljutott ide. FOGORVOSI RENDELŐ CHICAGO. — Miután több fogorvos panaszt tett, hogy rendelőjükben tolvaj lások történtek, a rendőrség letartóztatatott egy Luise Springer nevű nőt, egy nyilvántartott zsebtolvajt. Miss Springer bevallotta, hogy imialatt a fogorvosok kezelték, zsebükből kilopta pénztárcájukat. Közel 20 esetből több mint 2000 dollár zsákmányra tett szert. Ezra Taft Benson, Ike uj földművelésügyi minisztere. BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN az összmagyarságnak Mr. Elmer E. Hoffntai Ageicy Real Estate and Insurance 5037—2nd Avenue 314 West 8th Avenue Telefon: HA 1-0387 Telefon: HO 1-500 Pittsburgh 7, Pa. West Homestead, Pa. We wish our Hungarian friends a very HAPPY NEW YEAR MORRIS Department Store 4911—2nd Avenue Pittsburgh 7, Pa. REZERVÁLJON ÁLTALUNK! REPÜLŐ-JEGYEKET — HAJÓ — HOTEL — TÁRSASUTAZÁS Bevándorlási ügyek, Pénzküldés, Utazási engedélyek, Okmányok, Iratok, Közjegyzői ügyek gyors, pontos elintézése. — Night Club Kezervációk. Forduljon hoznánk bizalommal, bármi ügyben szolgálatára állunk. Szinház jegyek. — Sport események. Community Service Bureau 182 Hamilton Street New Brunswick, N. J. CHARTER 7-4964 Telefon: CHARTER 9-3751 MERBACH PÁL tulajdonos Hivatalos órák: Reggel 9-től d. u. 5-ig. — Este 7-től 9-ig. Szombat d. e. 9-1-ig. — ozovai csoaanu. — Fájdalom, az. — Miért mondod ezt olyan keserűen és sóhajtva. — Jer velem és megtudod. — Nem vagyok gyermek, hogy ismeretlenek lakására menjek. Kezdek rosszat gyanítani. — Talán azért, mert ellenségeik szándékára figyelmeztettelek? Azért, mert óvatosságra intelek? Ez nem méltó hozzád, Balassa Mihály! János Zsigmond vállat vont. Közömbös vagyok előtted, azt elhiszem, — szólt az aszszony, mert téged a szegény asszonyok már nem érdekelnek. Láttad a fejedelemi udvart, János Zsigmond közelében éltél, s a sok udvari dáma, a sok főrangú kisasszony elkényeztetett. Én nem törődöm az asszonyokkal, — szólt János Zsigmond s már bosszankodni kezdett. Akkor' hát csalódtam benned. Azt hittem, lovagias férfit találok benned, ki segítségemre lesz bosszút állni egy csábitón, ki egyúttal a haza ellensége. — Elcsábítottak? — Tönkretettek, — szólt az asszony s szemei megteltek könynyel. — Mint szép viruló leányt hoztak el Bécsből és nézd mivé lpttom — j^n meg most is szépnek latiak, — felelte Janos Zsigmond őszintén. — Csak romja vagyok a múltnak, — folytatta az asszony. — Itt bujdosom, itt rejtőzöm már sok esztendő óta, de nem találtam még emberre, kinek szomorú sorsomat elmondani mertem volna. Mióta te feltűntél, mióta nagy becsületességedet, szilárd jellemedet és vakmerő bátorságodat emlegetni hallottam, azóta szivem remény leni kezdett és alig vártam, hogy megismerjelek, íme eljöttem utánad, figyelmeztettelek, hogy életed ellen törnek s te viszonzásul bizalmatlansággal fizetsz. — A bizalmatlanságra magad szolgáltattál okot, mert olyan titokzatossággal viszed magad körül, hogy önkéntelenül is húzódnom kell tőled. — Hallottad hírét Neuperg gróf császári tábornoknak? (Folytatjuk)