A Jó Pásztor, 1952. január-június (30. évfolyam, 4-25. szám)

1952-01-25 / 4. szám

JÓ PÁSZTOR PAGE 7. OLDAL EGY ÖNKÉNTES NAPLÖJA Irla: FARKAS PÁL A szőke és kövér Krautmesserné szintén nézte Krameczet és néha jóindulatulag biccentett feléje, Kramecz ilyenkor vö rös lett, de azután cinikus mosollyal cigarettára gyújtott. Érezte azonban, hogy a nőcsábitás elméletével is meg kell ismerkednie és ezért több francia regényt vett meg német fordításban. Ez ol vasmányok hatása alatt mindenekelőtt parfümirozni kezdte a zsebkendőjét, később pedig merész és sokatmondó kijelentések kel lepett meg bennünket-: “Katonai nyelvhasználat” óra után például azt mondta: “Egy vörös bestia mégis egészen más.” Gyak­ran megállitotta Eszme Lajost és kikérte tanácsát a női lélek problémáiról. Magam is hallottam, amikor egyszer egy egész szün­­óra alatt azon vitatkoztak, hogy egy szerető nővel gyöngéden vagy brutálisan kell-e bánni. Eszme Lajos föltétien brutálitás mellett volt, de Kramecz hevesen védte a gyöngédség álláspont­ját és közben szaporán pislogott. Egyszóval, Kramecz lelki éle­tet élt. Kramecz lelki életének további fejlődéséről hiányos adatok jutottak el hozzánk. Csak Abelesz Szigfrid, ki hallgatólagos meg­egyezés alapján mindnyájunk nevében nyomozott, hozott időről­­időre uj részleteket. A legnagyobb feltűnést kétségkívül az a hír okozta, mely szerint Kramecz és Krautmesserné együtt szem­lélték meg a Chicago Mozit és később a Chicago kávéházban meguzsonnáztak. Abelesz, aki figyelte őket, azt állította, hogy Krautmesserné három kávét és nyolc turóslepényt, úgynevezett dalkerlit fogyasztott el. Mivel pedig a darkerlit a Chicago kávé­házban darabonként 24 fillérjével számítják, mindenki aggoda­lommal gondolt Kramecz pénzügyi helyzetének jövő alakulására Egy váratlan esemény azonban megakadályozta Kramecz anyagi leromlását. A regény szörnyű és szomorú végét ért. Me­rem állítani, hogy ez a befejezés a modern irodalomban is pá­ratlanul áll és éppen ezért elmondom mindazt, amit tudok róla. Egy napon Kramecz különös bágyadt mosollyal nézett egy iratot. E bágyadt és boldog mosoly, amelyet különben csak fiatal anyák ajkai körül látunk, azt jelentette, hogy Kramecz verset irt. A hat strófa kezdőbetűi a Kramecz nevet képezték. Abelesz Szig­frid szívességéből, aki a verset rövid időre ellopta és lemásolta, alább közlöm remekművét: Kegyetlenség lakik Szelíd külsőd alatt S bár arcod kihevül. Szived rideg marad. Rámmosolyog arcod Arra, ki érted ég — Óh, csak azt ne tennéd. Mosolyod szivet tép! Arany hajad lágyan Hóválladra omlik, S látására lelkem Békéje felbomlik. Mi bűnt követtem el. Hogy büntetsz keményen? Mért ne legyek ép én Az angyal kegyében? Elég volt a kínból! Demised el éltemet: Az enyém leszel te Avagy bum eltemet. Célomat ismered. Hozzád esd az ajkam, . Forrón szeretett lény. Könyörülj hát rajtam! Most pedig lássuk a vers következményeit. Délelőtti szünóra volt és a nagy ágyuszin mögött sütkérez­tünk. Kramecz is jelen volt. Ábrándos arccal nézte az udvaron szikkadó pocsolyákat és a bennök fürdő kincstári libákat. Tiszt sehol sem látszott és az egész természet fölött béke és csend honolt, amikor váratlanul megjelent Krautmesser Rudolf, rang­jának egész külső díszében. A most következő jelenet drámai gyorsasággal folyt le. Krautmesser egyenesen Kramecz elé lépett és egyideig szótlanul nézte. így nézhetik az óriáskígyók a házi nyulatcskát, mielőtt megeszik. Azután megszólalt. Azzal a kedves és közvetlen tótos magyarsággal beszélt, amelyet szolgálaton kívül használt. — Maga írja versfeket, Kramecz, — mondotta sötét gúnnyal, maga írja érzelmes verseket. Az lehet nagyon erőltető fej­nek. Jó, ha test is mozogni kicsit ilyenkor. Hapták. Kramecz haptákba vágta magát. — Térdhajtás! — parancsolta a férj. Kramecz meghajlította a térdeit. — Tovább! — hangzott a parancsa. Kramecz tovább csinálta. — Tovább, tovább! — biztatta Krautmesser. Kramecz kezdett lilaszinü lenni. Abelesz higgadtan számolt a háttérben. Már a kilencvenhatodik térdhajtásnál tartottak. De Krautmessernek ez a szám láthatólag nem volt elég. — Csak tovább! Tovább! — kiáltotta. Kramecz már lilásan zöld színben játszott! Éppen a száz harmincegyedik hajlitást csinálta. — Nem bírom tovább — mormogta. — Mit? Nem bírod? — üvöltött Krautmesser. — Azt szeret­ném én látni! Tovább, vagy hasopszurlak! És szegény Kramecznek tovább*kellett hajlítani a térdeit. Az arca most már vörösen lila volt. Homlokáról gyöngyözött a veríték. Levegő után kapkodott. De a kegyetlen Krautmesser csak nem hagyta abba. — Tovább, csak tovább! — rendelkezett. Majd hozzátette: — Mozgás nagyon egészséges. A láthatáron az ezredes alakja tűnt föl. Krautmesser erre jobbnak vélte, ha abbahagyja a szabadgyakorlatok rendezését De távozás közben még a következő Ígéretet tette: — Csak írja verset máskor is önkéntes. Én majd gondosko dóm, hogy mozogja is hozzá. És ezzel eltávozott. Krameczet négyen vittük fel a lépcsőn. Szegény még dél­után sem tudott beszélni. Este pedig Eszme Lajos kisérte haza. Útközben ismét arról beszéltek, hogy a nőkkel brutálisan vagy gyöngéden kell-e bánni. És Kramecz beismerte, hogy alaposabb megfontolás után most már ő is hajlik a brutális felfogás felé. MÁRCIUS 10. 'Most pedig el fogom mondani Dévaiffy Gergely tragédiáját. Dévaiffy Gergely nem tartozott az úgynevezett, “fiatal ku­­yák” közé, amennyiben huszonnégy éves korában szolgált. Mint óravaló örmény ember fekete szakállt és fekete bajuszt is hor lőtt, ilyenformán még idősebbnek látszott. Azonkívül végzett mérnök is volt, eltelve azzal a gőgös mérnöki öntudattal, amely i teremtés királyának érzi magát és mélységesen megveti a si­lány jogászok esürés-csavarását. A jogász szó természetesen nem veendő betüszerinti értelemben, mert öntudatos mérnök “jo­­?ász”-nak nevezi mindazokat, akik nem élvezték a műegyetem áldásos nevelését, még akkor is, ha véletlenül orvosok vagy ve­gyeskereskedők, Dévaiffy Gergely három első dijat nyert a mű­egyetemen és ilyenformán még rosszabb véleményei volt a jo­gászokról, mint többi szaktársai. Világnézetét különben egy tö mör szóban lehetett összefoglalni: “szamárság.” Világnézetének megfelelőleg alkotta meg véleményét a ka­tonaságról is. A katonákat egyenruhás jogászoknak tekintette, akik százféle szamársággal foglalkoznak, ahelyett, hogy valami praktikus munkát végeznének. Az iskolaparancsnok mihamar felfedezte Dévaiffy technikai tudását és bonyolultabb kérdé­seknél gyakran igénybe vette a segítségét is. Dévaiffy ilyenkor fölényes mosollyal állt a katedrán és magyarázta el a gépezete­ket. Mosolya, amelyet egyformán osztott meg a főhadnagy ur és közöttünk, szavakban körülbelül ezt jelentette: “Mekkora sza­marak vagytok mindnyájan!” Nem mondhatnám, hogy Dévaiffy ilyenformán különösen népszerű ember volt. Eleinte vitatkoztak vele, de mivel vitáit rendesen azzal fejezte be, hogy szokjuk meg a technikus gon­dolkozást, idővel nem akadt vállalkozó. Dévaiffy tehát hallgat­va ült a kantinban és csak időről-időre mondott tömör és velős bírálatot arról, amiről a többiek beszéltek. Ez a mérnöki terror főleg Galgó Simon önkéntestársunk ellen fordult, aki a polgári életben a gabonaszakmában működött és ezen minőségben há­rom esztendőt töltött Angliában. Ez a három esztendő Galgó Si­monból lelkes és meggyőződött ángliust csinált. Angol bajuszt hordott, kis angol pipából angol dohányt szívott és a “teremtését” helyett ezt mondotta: “God dam”. “Manfred” nevű lovát “old boy”-nak szólította és a kantinban állandóan whiskyt ivott szó­dával. Ezenkívül távhazudott. Ha vannak távgyaloglók, bizo­nyára vannak távhazudók is és Simon ezen a téren egészen kép­telen rekordokat ért el. Ha szavainak hinni lehetett volna, még rövid idővel ezelőtt a londoni city egész hatalmas üzleti életé­ben ő volt a tengely, az angol társadalmi élet pedig ezen a télen keservesen nyögi, hogy ő közöttünk szolgál. Ilyenkor golf-klu- Dokról, póló-matchekről, kriket-championokról és lordok idősebb fiairól is beszélt, végül pedig diszkréten egy arcképet mutatott, amelynek eredetije most egy skót hercegi parkban szivszorongva várja Galgó Simon visszatérését. Mindebből látnivaló, hogy Galgó Simon ártatlan fiúcska volt, aki a saját hazugságaitól részegedéit meg, mint a fülemile saját énekétől. Dévaiffy azonban nem tűrte á'‘*£t'e£ény gyermek kedvteléseit és állandóan vallatta. Párbeszédeik körülbelül igy folytak le: Simon (folytatva): ... Az öreg lord Raglan is nagyon sze­retett. Gyakran mondotta, Mr. Geige, ön zseniális üzletember. A délafrikai spekuláció határozottan zseniális volt. Dévaiffy (aki mostanáig csendben ebédelt): Úgy tudom, hogy Raglan egy kabátnak és nem egy lordnak a neve. Simon (epésen nevet): A lordról nevezték el a kabátot. (Folytatjuk) Milyen nagy a FI? Senkisem tudja, milyen nagy a Föld kiterjedése. Nyílt titok a földrajzi szakértők körében, hogy egyes területek térképe több mérföldnyi eltéréseket, vagyis hibákat mutat fel. A tel­jes napfogyatkozás az az idő­szak, amikor pontos mérés le­hetséges. Ezúttal februárban lesz teljes napfogyatkozás ész­lelhető Afrikában és a Közel- Keleten s az amerikai légierő már előkészületeket tett, hogy ezt a kínálkozó alkalmat kihasz­nálja az eddigieknél pontosabb földmérésre. Régebben ilyesmi csak a föld­tani és földrajzi tudósokat ér­dekelte. Most azonban gyakor­lati, még pedig katonai jelen­tősége van a pontos földmérés­nek. Amerikában több ezer tu­dós kísérletezik most pilótanél­küli repülőgépekkel, vagyis ön­működő légi bombákkal, ame­lyeket sok ezer mérföld távol­ságba lehet irányítani. Ha há­borúra kerül a sor, ilyen robot repülőket fog a légierő kiröp­penteni észak-afrikai vagy dél­európai repülőterekről Moszk> va és más orosz helyek felé. A helyes irányítás és a távolság pontos lemérése az elengedhe­tetlen előfeltétele annak, hogy ily távolba-bombázás sikeres legyen. A februári teljes napfo­gyatkozáskor a földmérők oly pontos mérést tudnak majd esz­közölni, hogy 200 láb lesz a ma­ximális tévedés. NEGYVEN BOLDOG ÉV HOMESTEAD, Pa. — Gánsz­­ki István és neje Illés Julianna tiszteletére a múlt héten gyer­mekeik, barátaik és rokonaik meglepetési ünnepséget rendez­tek szép birtokukon abból az alkalomból, hogy elérkeztek Sárközuj lak szatmármegyei községben kötött házaságuk 40. évfordulójához. A főrendezők a gyermekek voltak: Severa An­­talné és ifj. Kis Miklósné, to­vábbá a nászasszony id. Kis Miklósné, a rokonság és a bará­ti kör részéről pedig: Csizmár Istvánné, Petrus Jánosné, Sza­bó Istvánné, Szulincsák György­­né és Katrincsák Jánosné. Ma­­jorcsák Györgyné, Gánszki nő­vére, Kanadából és Kirilla Má­ria asszony Ohióból ajándéko­kat küldtek. Az ünnepi beszédet Girány László, a jubilánsok ko­mája mondta. A Szent Illés gö­rög katolikus egyház templo­mában Ft. Orosz Bálint plébá­nos áldotta meg újra Ganszki­­ék frigyét. A ZSAROLÁS ÖL A kinai kommunisták zsaro­­lóihadjáratának eddig Kwan­­tung tartományban ötezer ha­lálos áldozata volt, jelenti a kí­nai nacionalista hírszolgálat. Oly kínaiakról van szó, akik­nek családtagjaik Amerikában élnek. Ezek Amerikába levele­ket írtak,\ küldjenek: nekik pénzt, mert máskülönben ül­döztetésnek, kínzásnak lesznek kitéve. Sok ezer Amerikában élő kinai elküldte a kért vált­ságdíjakat, de sokan nem vol­tak abban a helyzetben, hogy a kért összeget elküldjék. Az igy sorsukra hagyott kínaiak egyre-másra öngyilkosságot kö­vettek el. INNEN-ONNAN JAKAB ANDRÁS a Jó Pásztor utazó képviselője 234 Wilson St., Johnstown, Pa. Tel.: 37-8395 A zsarolás utójátéka Eugene Guild nyugalmazott kapitány visszaküldte Truman elnöknek a Purple Heart ér­met, amelyet Koreában hősi ha­lált halt fia kapott az inchoni partraszállás alkalmával. Visz­­szaküldte az érmet tiltakozás­képpen az ellen, hogy Truman elnök a magyarországi bandi­takormánynak megfizette a 120,000 dollár váltságdíjat a négy amerikai pilóta szabadon­­bocsátása fejében. KÜLDJÉK HAZA! Hays ohioi demokrata képvi­selő arra kérte a külügymi­nisztert, vizsgálja meg egy te­kintélyes és megbízható wash­ingtoni újságírónak azt a vád­iát, hogy Mindszenty biboros kábítószerekkel való “megdol­gozásában” része volt Dr. Weil Emil orvosnak, a magyarorszá­gi szovjetkormány jelenlegi washingtoni követének. Ha be­bizonyul a vád, Weilnak men­nie kell. Súlyos autóbaleset DETIRQIT. — Czakó András ajtójában többen utaztak s SVnikor a kocsi nekifutott egy fának, mindegyiknek baja tör­tént. A 45 éves Nagy Sándor súlyosan megsérült, a kórház­ban meghalt. Czakó András­­nét is súlyos sérülésekkel vit­ték kórházba. A többi utitárs és a kocsi vezetője könnyebb sérülésekkel úszta meg a. bal­esetett. Nagy Sándort a Mol­nár temetkezési otthonból, Nt. Becker Jakab esperes gyász­­szertartása után, a Woodmert temetőben helyezték nagy részvét mellett örök nyugalom­ra. Házi baleset DETROIT — Id. Nagy Jó­zsef lakásában a lépcsőn meg­csúszott s oly szerencsétlenül esett el, hogy halálos sérülése­ket szenvedett. 68 évet élt. 45 év előtt jött Debrecenből. A Szőllősy temetkezési intézet­ből temették nagy részvét mellett. A gyászszertartást Ft. Jakab András plébános végez­te. Eltűnt, elesett NEW BRUNSWICK, N. J. — Matusz Vilmos kapitány ét neje a világháború alatt nyug­talanító közlést kaptak a had­vezetőségtől: fiuk ifj. Vilmos a németországi fronton eltűnt Egy napon aztán jelentkezeti a fiú. Most, a koreai háború­ban, egy évvel ezelőtt, megint nyugtalanító értesítés jött: Vil­mos eltűnt. A bizonytalanság­nak és reménykedésnek a na­pokban véget vetett a lesújtó hir, hogy a fiú nem tér többé vissza, életét áldozta hazájá­ért. Ujamerikás volt . . . PASSAIC, N. J. — Bursits Károly hontalan volt, másfél év előtt beteljesedett álma és reménysége, Amerikába jöhe­tett. A patersoni vasöntödében nehéz munkával kereste meg kenyerét és boldog volt. A múlt héten a gyárban egy emelvényről lebukott és . súlyo­san megsérült. A gyárvezető­­ség annak a gyanúnak adott ki féjezést, hogy Bursits öngyil kosságot követett el. A püspö­ki hivatal mégis engedélyi adott egyházi gyászszertartás­ra. Három gyermeke Magyar országon él, ők még nem tud nak apjuk tragikus elhalálozá sáról. “GRATULÁLOK!” • Miközben a Szuez csatorna környékén napról-napra véres, veszteségteljes harcok folynak angol katonaság és egyiptomi lesipuskások közt, Faruk király fiatal feleségének fia született — és az angol király gratuláló táviratot küldött az örvendező királynak. Faruk királynak volt már egy csodaszép felesége, a oerzsa sah húga, le azt haza­küldte, mert csak három leányt szült neki, nem pedig trónörö­köst. Egy papon egy ^ékszerüz­letben meglátott egy szép 16 eves leányt, egy hivatalnok menyasszonyát. Egyszerűen el­vette a vőlegényétől és felesé­gül vette. LEVELESLÁDA Apja után fia WINDSOR, Ont. — Két ha­láleset borította gyászba az Antal családot. December 8-án három hónapi kinos szenvedés­től váltotta meg a halál a He­ves megyei Nagytálya község­ből származott Antal Jánost 61 éves korában. És két héttel később, december 21-én követ­te őt a sírba 38 éves fia Jó­zsef, aki már nyolc év óta be­tegeskedett s nem tudta elvisel­ni a nagy csapást, amit apjának elvesztésével mért rá a sors. v TISZTELD AZ ANYÁDAT Romániában uj érdemrende­ket alapítottak az anyák tiszte­letére. A Hős Anya érdemren­det kapja az a nő, aki 10 vagy több gyermeket szült, a Dicső Anyaság érmet tűzik az asz­­szony (vagy leány) blúzára, aki hét, nyolc vagy kilenc gyer­meket nevel Sztálin atyának, az Anyaság érmére tarthat igényt az a nő, akinek Öt vagy hat gyermeke van. Négy vagy kevesebb gyermek szülése nem érdem. NEW BRUNSWICK e« KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maplj St., New Brunswick, N. J. Telefon: Charter 7-6608. Végre otthon! WOO DBRIDGE. — Carlsen kapitány, a Flying Enterprise hajó legendáshírű hőse a sok viszontagság és a zajos ünnep­lések után végre hazajutott családi otthonába, Woodbridge városába, felesége és két gyer­meke nagy örömére. Megérke­zésekor ennek a 283 éves vá­rosnak kulcsát adta át neki Quigley polgármester, és ez ünnepi alkalommal üdvözölték őt Driscoll kormányzó és Vog­ler állami szenátor is. Otthoná­ban kedves meglepetés várt Carlsenre: a színes kis lámpák még csillogtak a karácsonyfán s a kis család közel egyhónapi késéssel tartott örömteljes ka­rácsonyi ünnepet, Happy birthday! WOODBRIDGE. — Vasár­nap este nagy társaság zörge­tett Román Istvánné portájá­nak ajtaján, rázendítettek a nótára, hogy “Nyisd ki babám az ajtót.” Amikor a háziasz­­szony ajtót nyitott, uj nótára zenditettek rá S ez úgy szólt, hogy “Happy birthday to you!” Szóval meglepetési ün­nepélyt rendezett majdnem két tucat rokon és barát Ro­mánná tiszteletére abból az al­kalomból, hogy egy újabb esz­tendővel eltávolodott a sweet üxtieentől. Vigasztalásul bu­­felejtető nedűt és illatos virá­gokat hoztak és jó magyar szo­kás szerint késő éjjelig oly hangosan mulatoztak, hogy, mint a nóta mondja, meghal­lották a szomszédok is. MAYTAG MOSÓGÉPEK Geo. Waibel Hardware 5604 STOKER AVENUE AT 1-1913 Cleveland, O. Leo Smith Jewelry SZAKÉRTŐI ÓRAJAVITÁS. JÓTÁLLÁS MELLETT 9207 KINSMAN AVE. E. 93 St. közelében SW 1-4554 Cleveland, O. Ha jó házikosztot akar, étkezzék HUZO’S Hungarian Restaurant-jában 4201 LORAIN AVE. Cleveland, O. BUCKEYE JEWELERS BRILLIÁNSOK, ÓRÁK, ÉKSZEREK, EZÜSTÖK KITŰNŐ ÓRA ÉS ÉKSZER JAVÍTÁS 11611 BUCKEYE RD. Tel: RA 1-0584 CLEVELAND 2 0, OHIO A naptár kitűnő, nagyon sze­retem . Frank Esslinger, Clifton, N. J. * Nagyon jó tanulmányos ol­vasnivalók vannak a naptár­ban. Csodálatos, hogyan tud­tak ennyit ilyen kevésért össze­­állitani. Kérem a jó' Istent, hogy még sok évig folytathas­sák nemes munkájukat a hit, szeretet és a magyarság ápolá­sára. Kocsis Pál és neje • Kintnersville, Pa. * A Naptár nagyon szép és úgy látom, sok kellemes órát fogok vele tölteni csténkint, inert nagyon szeretek olvasni, különösen magyarul! Minden betűt ki szoktam olvasni a Jó Pásztorból és mindig alig vá­ros a pénteket, hogy megkap­jam. Mrs. M. Bürkei, Aurora, Illinois Én nem tudnék a Jó Pásztor nélkül .lenni. Bár minden ma­gyar olvasná ezt az áldot szép újságot, mert kimondhatatlan jó újság, minden egyes betű igaz. És sokat lehet belőle ta­nulni, sok minden van benne, amit az embernek tudni kell. Bertha Bhan, Elmhurst, Long Island * A kalendárium igen szóra­koztató olvasmányokkal van szerkesztve, én és a feleségem örömmel és élvezettel olvassuk. John Peters, Cumberland, Ky. * A naptár méltó arra, hogy megdicsérjem a sok szép, hasz­nos olvasmányért. Id. Nagy Sándor Elkhart, Ind. ' * Meg vagyok elégedve úgy az újsággal, mint a naptárral, sok jó és szép van bennük, bizto­san nagy gondot okoz az össze­állítása. Adjon önöknek a jó Isten erőt és egészséget, hogy még sok éven át tudják ezeket a nehéz feladatokat elvégézni. Mrs. E. Ficsor, Bronx N. Y. GAYEITS FLORAL Shop VIRÁGOK MINDEN ALKALOMRA MAGYARUL BESZÉLÜNK SÜRGÖNY SZÁLLÍTÁSI SZOLGÁLAT 3033 Lorain Avenue Tel: ME 1-1988 Cleveland, Ohio EAGLE BÉLYEGEKET ADUNK. OPTIKUS SZOLGÁLAT Szemorvosa előírását gondosan és ponto­san teljesítjük. — Szemüvegeket javítunk, szorosabbra csinálunk. Eltört>üveget meg­felelővel pótolunk. PRECISION OPTICAL DISPENSING CO. L. V. PROHASKA — Magyarul beszélünk 9915 Euclid Ave-, Cleveland — CE 1-4961 22580 Lake Shore Blvd. — RE 1-5779 Gyógyszer recepteket a leglelki­ismeretesebben elkészítünk K. N. Bannon R. W. McLeod BOulevard 2-2200 The KURTZ DRUG Co. 14715 Detroit Avenue Lakewood, Ohio Moreland Radio Shoppe REFRIGERATOROK, MOSÓGÉPEK SWEEPEREK és BÚTOROK LEGJOBB RÁDIÓ SZOLGÁLAT 12525 Buckeye Road Tel: LO 1-5657 Este nyitva Tulajdonosok: WEISS TESTVÉREK Cleveland, Ohio HAZEN’S MARKET JÓMINŐSÉGÜ HÚSOK ÉS FŰSZEREK INGYEN HÁZHOZ SZÁLLÍTÁS Magyarul beszélünk 11516 Kinsman Road Tel; LO 1-2974 Cleveland, Ohio Legszebb Ajándék! SZENT CSALÁD, II. kiadású ima és énekes könyv szines képekkel és oktatásokkal, erősebb kötésben $3.50-ért, bőrkötésben aranyozott szegéllyel $5.00-ért kapható az alábbi címen: ^ Msgr. STEPHEN D. NYÍRI, 435-1 Oth Avé., MUNHALL, PA. MATRACOK ÚJJÁALAKÍTÁSA QUILTEKET RENDELÉSRE KÉSZÍTÜNK TOLL QUILT PAPLANOK SZOLGÁLAT VÁROSSZERTE MODERN BEDDING COMPANY 3118 LORAIN AVE. ME 1-7919 Cleveland, Ohio Árajánlatot készséggel adunk.

Next

/
Thumbnails
Contents