A Jó Pásztor, 1952. január-június (30. évfolyam, 4-25. szám)
1952-06-13 / 24. szám
I Ia fejedelemI \T\T¥ A Történelmi n 1 1 1 l\ri H REGÉNY H 1 I IRTA: BOROSS VILMOS ( Az a sok ember úgy neki volt bőszülve, mintha egész Gyulafehérvárt romokba akarták volna dönteni. Mariska megdöbbenve nézte ezt a félelmetes képet. — A fejedelem elbukott, — rebegte magában. — Vége van, ez a feldühödött nép darabokra tépi. A fejedelem palotájában, János Zsigmond kivételével mindenki elvesztette a fejét. Rémülten szaladgáltak össze-vissza. A testőrök, kiknek még a kardjuk is belerozsdásodott a hüvelyébe, kardot köszörültek, puskákat töltöttek, az őrség az ágyukat készítette, de — lövésre, támadásra egyik sem gondolt. A féktelen lárma és üvöltés tetőpontján kettényilt a fejedelem palotájának erkély ajtója és ez erkélyen — teljes fejedelmi diszben — János Zsigmond jelent meg. Egyedül, minden kiséret nélkül jött. Nyugodtan és méltóságteljesen végig nézett az ezernyi ezer embertömegen. Amint a nép megpillantotta, viharként üvöltötte: Le vele! Halál reá! Nem kell János Zsigmond, a hitvány, a gyáva! A piactér közepén két rögtönzött emelvény állott. A nép állitotta fel, egyiket Békés Gáspárnak, a másikat Csáki Péternek. Békés csak nagynehezen lovagolhatott az emelvényig. Itt átadta lovát egyik zsoldosának és ő maga, a nép egetverő éljenzése közt felment az emelvényre. Kardjával felmutatott János Zsigmondra. E pillanatban csend támadt. — Ott áll az áruló! — kiáltott Békés harsány, messze elhallatszó hangon. — Halál reá! — orditott ezer és ezer torok. A fejedelem nem mozdult. Békés igy folytatta: — János Zsigmond elárulta, megalázta a nemzetet! Feltétlen hódolást és kézcsókot Ígért -Szulejman török császárnak, hazánk halálos ellenségének! Ez alávaló gyávaság! Gazság! Erdély nem csókol kezet a töröknek! Ez ellen szívvel lélekkel tiltakozunk! Inkább vesszen az ország, inkább vérezzen el az egész nemzet a csatatéren. Jöjjön száz és százezernyi sereggel a gőgös szultán, megvívunk, elesünk, meghalunk a hazáért, de ellenségünknek, a pogánynak kezet nem csókolunk soha! — Soha! Soha! — zúgta a nép. — Atyámnak igaza van, — susogta magában Mariska ott a rostély mögött. — Hanem János Zsigmond is szokatlan bátorsággal áll az erkélyen. — Az egész nemzet nevében ezennel hazaárulással vádolom János Zsigmondot. Vádolom és a nép nevében trónvesztettnek nyilvánitom, — harsogta Békés tovább. — Halál reá! Kössük fel! A legelső fára! Ne késsünk! Be a palotába! Huzzuk ki az aranyos kalitkából, vesszen a gyáva! Vesszen az áruló! A kapu recsegve-ropogva dőlt be. Az őrség megrémült, eldobta fegyverét és az udvaron át futásnak eredt. A fejedelem zsebkendőjével intett, hogy szólani akar. De a nép zúgott, orditott, nem hagyta szóhoz jutni. — Mielőtt ítéltek, hallgassatok meg! — kiáltott minden erejéből János Zsigmond. Hangja azonban elveszett az óriási zajban. A palota kapuján már betörtek a lázadók. A lépcsőknek tartottak, hogy kihúzzák a palotából János Zsigmondot és ott a nép szemeláttára felkössék. Békés Gáspár előre igy állapította meg a dolgot. A második emelvényen azonban, szemben Békés Gáspárral egy halványképü beteg fiatal jobbágy jelent meg a nép által várt Csáki Péter helyett. , Két botra támaszkodva nézett és kiáltott a nép közé. — Csend legyen! — kiáltotta. — A nép nyomorékká lőtt gyermeke is beszélni, vádolni akar! Az ifjú szava, mély harangként zúgott végig a piactéren. — Nini, — szólt Mariska meglepetten, — ez Balassa Mihály, a neimeslelkü jobbágy ifjú. Hát ő is eljött? Betegen is megjelent, hogy vádat emeljen fejedelme ellen, kiért csak nem rég életét is áldozatul dobta volna? Maga a fejedelem is ezt gondolta: — Még Balassa Mihály is vádol? Akkor elvesztem, kár minden szóért, melyet a dühös néphez intéznék.-------Halljuk a nép fiát! Halljuk a jobbágyot! — kiáltott Békés, ki szivéből megörült midőn Balassa Mihály szánalmatkeltő alakját az emelvényen megpillantotta. — Ennek vádjára, ki hús a nép húsából és vér a nép véréből, irgalom nélkül agyonütik János Zsigmondot, — gondolta magában Békés. — Bizonyosan Pipacs ellensége a fejedelemnek. — Halljuk! Halljuk! — tombolt a nép. Balassa Mihály leemelte süvegét. Lassan kiegyenesedett és reszkető kezekkel ketté nyitotta mellén a ruhát. Heggedésnek indult iszonyú sebe látszott . A nép elszörnyédt. A szánalom és részvét halk moraja zúgott végig a tömegen — Atyámfiái, nézzetek ide! — kiáltott Balassa Mihály harsány hangon. — Ez a szörnyű seb legyen a tanúm, hogy igazat beszélek. A török követ nem jött meg! Szulejman császár nem kíván kézcsókot Erdély fejedelmétől! Hazugság és ámítás az egész! Békés Gáspár fejedelem akar lenni! Az ő agyában fogamzott meg a kézcsók pokoli gondolata! János Zsigmond ártatlan, János Zsigmond hü barátja a népnek! Én az egyszerű jobbágy, e helyről és a nemzet színe előtt pártütéssel, lázadással és a fejedelem elleni gyilkossági merénylettel vádolom Békés Gáspárt. Az a golyó, melyet az én mellem fogott fel, János Zsigmondnak, Erdély dicső fejedelmének volt szánva, mert Békés Gáspár a fejedelmi székbe vágyik. Halál a pártütőre! Halál a gyilkos merénylőre! Balassa Mihály hangja menydörgött. A nép halálos csendben hallgatta. Meg volt lepetve, hirtelen nem tudta hányadán áll. Balassa olyan bátran és olyan meggyőző hangon beszélt, hogy szavaiban senki sem kételkedhetett. A JÓ PÁSZTOR A fejedelemnek még a vére is elhült, úgy meglepte ez a nem várt fordulat. Békés Gáspár kardját dühösen megforgatta a levegőben és mint a megsebzett vad felorditott: — Fogjátok el! Őrült! Őrült! — üvöltötte. A nép nem mozdult. — Emberek! kérdem tőletek, — folytatta Balassa Mihály, — láttátok-e valaha Békés Gáspárt ott, ahol a nép érdekében tenni kellett? Soha sem látta senki! Most egyszerre a nép barátja lett. Miért? Hogy annak vállain, anank vére árán fejedelemmé emelkedjék. Hallgassatok ide! Mondják hasonlítok őfenségéhez, a fejedelemhez. Ez okozta vesztemet, de ezáltal mentettem meg János Zsigmond életét. Békés Gáspár vadászatra hívta a fejedelmet és azon meg akarta gyilkoltatok Én felfogtam a golyót és a fejedelem, kit Békés ma itt a nép előtt hazaárulással vádolni merészkedett, megkegyelmezett neki, sőt fejedelmi kíséretének is megtiltotta, hogy a merényletről beszéljenek. Ez az igazság emberek! Bolonddá vagytok téve! Fel vagytok lázitva egy hazug és gonosztevő érdekében. Békés Gáspárt fogjátok el, vessétek tömlöcbe, állítsátok törvény elé, aztán menjetek békén haza, Erdélyt nem fenyegeti veszély. — Hazudik! Őrült! — tombolta Békés féktelen dühvei. A nép azonban nem hallgatott többé reá. A jobbágy szavaira lecsillapult a vihar, az előbb kiáltozó, üvöltő, fenyegető tömeg elnémult és vállatvonogatva lassan oszladozni kezdett. A fejedelem is visszavonult az erkélyről, a Békés emelvényét pedig fegyveres testőrök vették körül. A testőrkapitány két tiszttel felsietett az emelvényre és elvette Békés kardját. A fogarasi várur szótlanul engedte kezéből kivenni a kardot. — A fejedelem nevében foglyom! —- mondta a kapitány keményen. — Előre! A fekete páncélba burkolt Békés Gáspár lassú, kimért léptekkel lejött az emelvényről. Lent közrefogták a testőrök és bevitték a fejedelmi palotába, melynek hatalmas nagy kapuja több helyen összetörve a földön, kidöntve feküdt. — A gaz zsivány tulkiabált, annyi az egész, — dünnyögte magában Békés bosszúsan. — Oh én bolond, hogy a népre- számítottam, hiszen soha sem törődtem vele életemben! Cserben is hagyott csuful ... És Csáki Péter — fűzte gondolatait Békés tovább. — Katonáival moccani sem mert. A nép nélkül ugylátszik ő sem tud cselekedni . . . Menjünk büszkén, felemelt fővel, ne lássa senki, hogy Békés Gáspár fél a haláltól. A kolostor ebédlőjében, a vasrács mögött Békés Mariska aléltan omlott a főnöknő karjaiba. Térjünk vissza egy nappal. — Az Isten is uigy akarta, hogy visszajöjj, — szólt az öreg erdőkerülő fiának, midőn ez a kis erdei lakba visszatért. A házikó előtt két sudár jegenyefa, s a fák alatt földből vert, zöldelő füvei beültetett pad állott. Mihály ezen a pádon ült. Fejét busán a tenyerébe hajtotta és bánatosan sóhajtgatott. — Azért mégis csak világgá megyek, édesapám, — felelte a bánatos ifjú. — Üres már nekem az erdő, kihalt a tájék, nincs többé maradásom. — Hát a Pipacs Tercsi nem marasztal? Úgy gondolom, nagyon szereted. — Jól gondolta kend, édes apám. Nagyon szeretteim azt a liliomkaru asszonyt; de őkelme is olyan, mint napraforgó. Arra fordul, amerrül a nap süt. Az én napom leáldozott előtte, nem tudtam az öleléséért, a oeókjáért embert ölni, hát a faképnél hagyott. — Miatta adtad magad busulásnak? — Nem is gondolok többé reá, édesapám. Pipacs Tercsi nem volt érdemes az én szerelmemre . . . Aztán, — sóhajtott Mihály, — nem is volt az tiszta szerelem! Bűn volt annak minden ölelése, bűn volt annak minden csókja. Jól tette, hogy a Bogár Lacihoz szegődött. — A Bogár Laciért lett hozzád hűtlen? — Nem annyira a Bogár Laci miatt, mint azért a vagyonért, amit Laci szerezhetett volna, ha mellemmel fel nem fogom fegyvergolyóját. — Az Isten büntető keze utolérte már Bogár Lacit. Tegnap hurcolták tömlöcbe a fejedelem katonái. — A Pipacs Tercsi áldozata. — És te? — Igaz, én is az vagyok, mert ha ő nem biztatja a Lacit, most is egészséges ember lennék és nem hurcolnám egy életen keresztül ezt a nyomorúságot. — Azért maradj itthon. Itt a sebed begyógyul egészen, az erőd is visszatér, aztán meg az én öreg napjaimat sem keseríted meg. Mert lásd, Mihály, nekem nagy bánatot okoz a távozásod. Mióta boldogult anyád meghalt, te voltál egyetlen örömem, minden gyönyörűségem. A szolgálat már nagyon terhemre van, mindig úgy gondoltam, hogy majd te veszed át hivatalomat, asszonyt hozol a házhoz és holtomnapjáig eltartasz magad mellett. Ennek a reménységemnek vége szakad, amint elhagyod a szülői házat. Magamra maradok öregségemmel, bánatommal, szegénységemmel. Az öreg kerülő napégette orcáin könnyek peregtek végig. A fiú ránézett apjára. — Sajnálom kendet édes apám, de Isten látja lelkemet, nem maradhatok tovább itthon. Kendről gondoskodik a fejedelem őfensége, hiszen megígérte kendnek, hogy apjának fogja tekin teni, ha sebembe meghalnék. Nem a gyilkos golyója visz el, an nál mélyebb seb tátong a keblemben, hanem azért a fejedelem még sem engedi éhen veszni kendet. — Ha csak evésből állna az ember, kevés fájdalom volna a viágon. Nézd a királyodat. Aranytálból esznek, arany pohárból isznak és hány boldog közülök? Talán egy sem. De hogy is tudná a gyermek a szülők szeretetét kellően viszonozni? A gyermekeké a jövendő ,a szülőé a múlt. A szülő a jövendő reményét bírja gyermekében, mig a gyermek a múltat látja apjában, anyjában. Ki törődik a múlttal? A gyermek nem. A gyermek a jelennel él, aranysugárban rózsaszínű felhőben lát maga körül mindent; mig a szülő gyermekének minden mozdulatát lesi, aggódás és rettegés fogja el, ha csak legkisebb baj éri gyermekét, mert ilyenkor az ezer reménnyel telt jövendőt látja maga előtt elborulni. így van az édes fiam! A te szemeid előtt is aranyos, fényben úszik a világ! Még a testi szenvedésedet sem érzed annyira rabbá tette szivedet egy titkos érzés, amely talán nem egyéb, csalóka álomnál. (Folytatjuk) " PAGE 7. OLDAL INNEN-ONNAN JAKAB ANDRÁS a Jó Pásztor utazó képviselője 234 Wilson Si., Johnstown, Pa. Tel.: 37-8395 TEMETÜNK . . . PORTAGE, Pa. — Olajos János öregamerikás, öreg bányász május 31-én meghalt 71 éves korában az Altoona Mercy kórházban. Nagy részvéttel temették el a Szent János katolikus templomban tartott gyászszertartás után, amelyet Rev. Sergius Kafka rendezett, a templom sirkertjében. Gyászolják: özvegye, 4 gyermeke, akik közül az egyik, József, a hadseregben szolgál német földön, továbbá négy unoka. * A Perth Amboy-i Szűz Mária Egylet Cartereti, New Brunswicki Osztályok által RENDEZENDŐ NAGYSZABÁSÚ KÖZÖS PIKNIK JUNIUS 22-ÉN, VASÁRNAP D. U. A KIES FEKVÉSŰ SZÉPEN BERENDEZETT LINWOOD GROVE helyiségében. (Lincoln Highway No. 27, Stelton, N. J.) A zenét a hires Kára és Németh testvérek szolgálják. INGYEN bus járat Carteretről. Indulás a Szent Erzsébet templomtól. Megáll Woodbridgen a Main és Amboy Ave. Inslee St. és Amboy Ave., Lawrence St. 1 és 3 órakor. PERTH AMBOYBÓL: Indul a Cortland St. Megáll Fayette St. Kirkland Pl. Keasbey és Rogan corneron. NEW BRUNSWICKRŐL: Indul a Szent László Halitól minden órában. BELÉPŐJEGY 75 CENT. Lesznek finom magyarosan készült ételek és italok és több meglepetés Mindenkit szeretettel hiv és vár a RENDEZŐSÉG. JOHNSTOWN, Pa. — Szabados A. István ügyvéd Hairrisburgban, ahol a pennsylvaniai államügyészségen működött, elhalálozott május 30-án. Apja, Szabados Miklós, a St. Mary görög katolikus egyház plébánosa volt. Az elhunytat gyászolják: egy fivére és három nővére. A St. Mary templomban Ft. Dolinay Tamás által rendezett gyászszertartás után az egyház sirkertjében levő család sírboltban helyezték örök nyugalomra. Esküvő LORAIN, O. — Bállá Ferenc és nejének bájos leánya Mária Margit és Krakomperger István buffaloi mérnök május 17-én esküdtek egymásnak örök hűséget a Szent László róm. kát. templomban. Az egyházi szertartást Ft. Demkó Zoltán végezte. Koszorús leányok voltak: Elvira Jean Szabó, Böröcz Ann Barbara és Kertész Mária; a menyaszszony fivérei: ifj. Ferenc és István, valamint Kish Lajos voltak a vőfélyek. Az uj házasok Buffaloban telepednek le, hol a fiatal férj a DuPont vegyészeti gyárban van alkalmazásban. Budapesten végezte tanulmányait és néhány évvel ezelőtt került Amerikába. * ELYRIA, O. — Az uj St. Vincent de Paul rom. kát. templomban ment végbe az első esküvői szertartás a múlt szombaton, amikor Rehöreg Márton és neje bájos leánya Anna és Trelay Gyula és neje, loraini lakosok fia József esküdtek egymásnak örök hűséget Fr. Joseph Conlon egyházi szertartásával. Az orgonán Kerecz Borbála játszott, szólót Mrs. Consela Mendoza énekelt. Koszorús lányok voltak: Margaret Miinak, Lana és Irma Trelay, vőfélyek: Trelay János, ifj. Rehöreg Márton és Potemry József. Id. Tóth Sándor meghalt Newarkon NEWARK, O. — Tóth Sán dór öregamerikás magyar, aki a Szabolcs megyei Tiszadob községből származott, május 18-án meghalt. Az itteni magyarság nagy részvéte mellett helyezték örök nyugalomra. Gyászolják: özvegye, sz. Vámos Julianna, fiai Sándor és József és leánya Mrs. Thomas Hoher Traverse City, Mich.ben. NEWBliÜNSwicK KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maple St., New Brunswick, N. J. Telefon: Charter 7-6608. Esküvő NEW BRUNSWICK — Kára Péter és nejének bájos leánya Lillian az elmúlt szombaton esküdött örök hűséget Thomas Györgynek a Szent László templomban. Az esketést Ft. Bódy J. Kapisztrán végezte. Családi öröm Gyarmati Ernő nejének az elmúlt csütörtökön fia született a Szent Péter kórházban. A Szűz Mária Egylet piknikje A Szűz Mária Egylet Perth Amboy-i főintézete és Carteret és New Brunswick osztályai a Linwood Grove helyiségében tartanak közös pikniket vasárnap, junius 22-én. A három osztály vezetősége nagyban készül a nagyszabású ünnepélyre. A régen nem látott barátok és ismerősök találkozója ldsz junius 22-ike. A bizottság mindent elkövet a piknik sikere érdekében. Lesz lacipecse, kolbász, legjobb enni-inni valók. Ingyenes autóbusz járat lesz New Brunswick, Perth Amboy és Carteret városokból. Hadnagy kisasszony NEW BRUNSWICK — Harsányi Lenke a WAF női repülő hadseregnél megkapta a hadnagyi rangot és a Long Island-i repülőtéren már ebben a rangban teljesit szolgálatot. Onnan Texasba utazik 8 heti kiképzésre. Lenke, Mr. és Mrs. J. S. Harsányi leánya, Alliance, O.-ban végzett egyetemet. V' Gyorsan irj, tovább érsz MILLTOWN, N. J. Orlick Elza, Orlick József és neje leánya a neworki Washington School for Secretaries iskolában első dijat nyert a Hunter College-ban megtartott gyorsirási versenyen. Az arany érmet junius 20-án adják át neki az iskola évzáró vizsgáján. 90 éve dolgoznak . . . NEW BRUNSWICK — Gálya András és Pintye Nesztor egy harmadik társukkal 3,000 dolláros bonuszt kapnak, mert a hárman együtt összesen 90 éve dolgoznak a Johnson and Johnson gyárban. KATOLIKUS-CÉG! • A SOUTH NORWALKI MAGYAROK TEMETKEZÉSÉT I.EGJUTÁNYOSABB ÁRON VÉGZI A. J. COLLINS CO. TEMETKEZŐ ÉS BALZSAMOZÓ North Main St., South Norwalk BÚTOROK ÉS LAKÁSBERENDEZÉSEK VICTROLÁK ÉS LEMEZEK Telefonszáni: 747 Nagy választék paplanokban és elsőrendű blankettekben is. K. M. PICKERING legkitűnőbb marha és borjú húsok Stand 34-35 New Central Market Gyógyszer recepteket a leglelkiismeretesebben elkészítünk K. N. Bannon R. W. McLeod BOulevard 2-2200 The KURTZ DRUG Co. 14715 Detroit Avenue Lakewood, Ohio fg———— I —^ lOViiSZY IMRE HÁZI KÉSZÍTÉSŰ KOLBÁSZOK Stand F-2, West Side Market Augusztusban nagy lesz az öröm, de még nagyobb a gond Mr. is Mrs. J. Manning házában, Weymouth, Mass.-ben. A háziorvos ízt jósolja, hogy a 27 éves misszisnek talán ötös, de legalábbis négyes ikrei fognak születni, F e s t é k Külső és belső festésre. . . $1.98 gal. és félj. Foam Rubber ...........• • . ,65c négyzetlábja Surplus & Supply Store 9627 LORAIN AVE. AT 1-1226 Cleveland, O. WALTER J. FOX Kiváló minőségű sertéshús gyártmányok. Sertés különlegességek. New Central Market STAND 7-9 — Cleveland, Ohio Legjobb dealt kapja egész Cuyahoga megyében Frigidaire, Maytag és Televíziók vásárlásánál. Kedvező feltételek. Spath-Rice, Inc. 15506 Madison Ave. — AC 1-5211 Lakewood, Ohio J. F. S Y K O R A FRISS SERTÉSHÚS, FRISS KOLBÁSZ, FÜSTÖLT SONKA, SZALONNA — ZSÍR New Central Market STAND NO. 70. Cleveland, O. Parma Lamp & Gift Shop MINDENFAJTA LÁMPÁK ÉS AJÁNDÉKOK RAKTÁRA Ingyen parkolóhely — Nyitva péntek ét szombat este. 5402 Pearl Rd. ON 1-0677 Cleveland, O. J. P. CATALANO Friss fagyasztott ételmenüek Friss darált mák Stand 161. New Central Market Cleveland, O.