A Jó Pásztor, 1951. július-december (29. évfolyam, 27-52. szám)
1951-12-29 / 52. szám
JÓ PÁSZTOR ' PAGE 5. OLDAL CZINKA PANNA י A FEJEDELEM CSALOGÁNYA EREDETI REGÉNY (180-ik folytatás) Pannán balsejtelem futott keresztül. — Elesett? Könyörgök, mondd meg az igazat, mi történt vele? Meghalt? — Mit tudom én? De nem is érdekel... Mert tudd meg, hogy én már a császáriakhoz tartozom, egész csapaltommal együtt... Ebben a pillanatban elérkeztek a nádasnak ahhoz a részéhez, ahol Marci csapatai voltak. Odakiáltott. — Ide gyertek! Mindjárt ott termett két katona, akik még a lévai helyőrségben kerültek Marci mellé. — Fogjátok meg ezt a vadmacskát, mert már eddig is egész véresre karmolt... És nagyon vigyázzatok rá, mert ha el talál illani, mindkettőtök koponyjába golyót repítek . .. Panna az izmos katonakarok börtönébe került. És hiába kapálódzott, hiába próbált kiszabadulni, minden igyekezete hasztalannak bizonyult, ezek a karok úgy szorultak rá, mint a vaskapocs, amely alól nincs menekvés. Marci most a zubbonya alól nagy fehér zászlót húzott ki, aztán a harcvonal legelejére vonult és ónnal lengette a császáriak felé a megadást jelentő fehér szint. — Katonák — kiáltott az embereihez — elég volt a kurucok nyomorúságos kenyéréből. . . Dobjátok el a fegyvereiteket, mátói kezdve a császár katonái vagytok ... Odaát a császári részen nagy öröm fogadta Marci szavait, amelynek a katonái is engedelmeskedtek, hiszen a cigányokkal már előre mégbeszélte, hogy adandó alkalommal átpártolnak a császári zászló alá, a csapat többi része pedig azokból a régi csá- Szári katonákból állott, akik még akkor kerültek alája, amikor hamisított paranccsal átvette a lévai vár felett az uralmat. A fehér zászló alatt tehát megindult a császáriak vonala felé, àïni szörnyű megdöbbenést keltett a más oldalon harcoló kurucok között. És pillanatok alatt végigfutott a hir: — Árulás! Ács József vette elsőnek észre, hogy Winkelstaedt Henrik gróf csapata átpártolt. A dudvági molnár rongyosaival ott harebit közvetlenül Marci mellett s minthogy az ellenséget a maga részéről már elintézte, most kiadta a parancsot, hogy az árulók ellen forduljanak. A nemrég még egy táborban harcolók között most elkesere-, dett harc fejlődött ki. A kurucok olyan elszánt dühvei rohantak az árulókra, mintha a pokol elszabadult ördögei lettek volna. Legelői Ács József. A dudvági mohár mindjárt szembekerült egy árulóval, de à következő pillanatban az áruló már nem volt sehol, a dudvági molnár kardja kettéhaszitotta és véresen omlott össze a lábai előtt. Ekkor nagy sikoltozásra lett figyelmes: — Ács uram .. . Segítség ... Segítség ... Körülnézett. Meglátta, amint Czinka Pannát cipelte két markos legény. Pillanat alatt ott termett. Egyik kezében a piszolya, másikban a kardja. Egyike átlőtt mellel zuhant le, a másik pedig feljajdult a szörnyű csapás után, amely׳ a fejét érte és ugyancsak véresen, holtan esett össze. Czinka Panna megszabadult mindkét őrizőjétől. Ács József mindjárt megnyugtatta: — Menj csak, menj húgom, arra ... Ott vannak a jó embereink, ott nem érhet semmiféle veszedelem! És Czinka Panna az átélt izgalmak után sebes futásnak eredt, mig ezalatt tovább folyt a csetepaté Ács József serege és a szászáriakhoz pártoltak között. A hatalmas tumultusból is kisüvitett a dudvági molnár öblös hangja: — Pusztuljatok kutyák, akik hűtlenek lettetek Rákóczi zászlajához . . . Még hírmondó se maradjon belőletek . . . A következő pillanatban megint összerogyott előtte egy volt lévai katona és ugyanígy harcoltak az emberei is. Egyik áruló a másik után lakolt hitvány cselekedetéért, de óvatosabbnak látták is, hogy ezzel a feldühödött haddal minden reménység nélkül szállanának szembe, hát inkább a futásban kerestek menedéket. Hozzájárult az árulók veszélyes helyzetéhez az is, hogy amikor Vinczédi Marci kezeibe vette a fehér lobogót és felszólította embereit, hogy pártoljanak át a császári hadakhoz, eldobáltatta velük a fegyvert. Az eldobált fegyvereket most nagyon bajos volt összekeresgélni, a kurucok pedig egyre vérszomjasabban közeledtek feléjük. Menekültek hát, ahogy tudtak! Ács József azonban nem elégedett meg ezzel a sikerrel, kiadta embereinek a parancsot, hogy csak üldözzék továbbra is az áruló sereget, hogy mindegyik elnyerje méltó büntetését. Vinczédi Marci ekkor már Czobor Károllyal, a velük szemben állt császári csapat kapitányával parolázott és szent meggyőződése volt, hogy emberei elvégezték a rájuk bízott feladatot és magukkal hozták Czinka Pannát. Milyen nagy volt azonban a meglepetése, amikor körülnézett és seholsem látta sem a két lévai katonát, sem Czinka Pannát ... És ehhez a megdöbbenéséhez uj kellemetlen ;meglepetés csatlakozott, a fej nélkül menekülő sereg s mögötte a közelgő kurucok. Czobor kapitány nyomban riadót fuvatott, Vinczédi Marci pedig elfogott egy ész nélkül menekülő katonát és megkérdezte: — Hej, nem láttátok Czinka Pannát? — Elmenekült . . . — A mindenét . . . Hát miért nem vigyáztatok rá! — Az a kis zömök ember, aki a közelgő !«urucokat vezeti, előbb az egyikkel, aztuán a másikkal végzett, de szinte egy pillanatban. Marci tölcsért formált a ־szeme elé és felkiáltott: — De hiszen ez a dudvági molnár! Nyomban figyelmeztette Czobor kapitányt is erre a felfedezésére és■ a kurucok legveszedelmesebb emberének nevezte Ács Józsefet. — Hát ha olyan veszedelmes — mondta a kapitány, aki a legjobb céllövő volt talán az egész császári hadseregben, — majd elbánunk vele ... Azután felemelte a pisztolyát jól megcélozta a mintegy harminc-negyven lépésnyire levő örökké hadonászó, izgő-mozgó embert s a következő pilanatban elcsattant a fegyvert. Amikor szétoszlott a lőporfüst, látszott, hogy a dudvági mólnár véresen hátrahanyatlik. Az üldözésnek ezzel vége is szakadt, a kurucok, a Rongyos Gárda kurucai felnyalábolták súlyosan sebesült vézérüket és szomorú szívvel indultak vissza a kurucok közé. Vinczédi Marci gúnyos kacagása volt a kísérőjük. 156. FEJEZET Az Arany Bárány uj vendége Azután, hogy a volt lévai várkapitány, akit a labancok és a kurucok Winkelstaedt Henrik gróf néven ismertek, a nagyszombati csatában átpártolt a labancokhoz és ezzel nagy mérfékben hozzájárult ahhoz, hogyha a császáriak már nem is nyerhették meg a csatát, de a már-már diadalmaskodó kurucok győzdme is a vizbe esett — igen nagy kegyben állott a császári tábornok előtt. s Ennek a kegynek köszönhette, hogy hamarosan előléptették és a csata után néhány nappal legfelsőbb parancsra Bécsbe rendelték. Marcit újabb titkos megbízatás átvétele miatt hívták ugyan a császárvárosba, de miután éppen bőven volt pénze, hiszén az árulás diját akkor kapta kézhez, szívesen indult, annál is inkább, mert a hosszú hadviselés után már egy kissé nyűgödtabb életre vágyott és Bécs nagyon sok élvezetet nyújtott annak, aki bővében volt a pénznek. Megérkezése után mindenekelőtt uj, fényes egyenruhát vett magának, amelyen már az uj rangjelzése, az ezredes-kapitányi volt látható. Miután fényesen kiöltözködött, megfelelő szállás után nézett. A ruhakereskedő ajánlatára az akkoriban újjáépített Arany Bárány fogadóba hajtatott azon az előkelő hintán, amelyet egy érdemes bécsi polgártól bérelt ki egy hónapi használatra. A fogadós éppen valami fontos ügyben foglalatoskodott, úgyhogy a kapus kiáltozására, aki a fényes úri hintó láttára alig tudott hova lenni szolgálatkész igyekezetében, a fogadós felesége jött le az emeletről, hogy a földszinti fogadócsarnokban illendően üdvözölje a fogadó vendégét. A fogadósné ősz haja alatt a még mindig szép sötétszinü arcbőr elárulta, hogy az asszony valaha nagyon szép lehetett. A magas deli termet, a tüzes, parancsoláshoz szokott szemek pedig azt mutatták, hogy ez az asszony még idők m^-v * is-meS tudta őrizni tekintélyét és tudott parancsolni a ház minden emberének. A fogadósné rendszerint személyesen is meg szokta tekinteni minden vendégét, mert nagyon vigyázott arra, hogy a fogadóban csak olyanok kapjanak szállást, akik minden valószinüség szerint meg tudják fizetni a lakbért, de azonkívül is minlen tekintetben feltétlen úriemberek, akik semmiféle módon nem ártanak a fogadó hírnevének. Most, hogy a fogadós el volt foglalva, maga az asszony sietett le az emeletről a vendég fogadására. De nem ért le egészen a lépcső aljára, mert amint Marci alakját meglátta, megtorpant, mintha földbe gyökerezett volna a lába. Azután szólni akart, de sokáig egyetlen hang sem jött ki a torkán. A vendég ebből nem vett észre semmit, mert nagyon elmerült gondolataiba. Azon gondolkozott, hogyan látogatnatna el újból a Csiboj-barlangba, mert okvetlenül fel akarta találni azt a rejtekutat, amelyet Ács uram fedezett fel és amely Ács vallomása szerint a pozsonyi várig vezetett. Most, hogy a ■kurucokkai szakított, nem kerülhetett volna veszély nélkül a barlang környékére, még az átöltözködési tudományában sem bízott, mert sejtette, hogy most valószínűleg dijat tűztek ki a fejére a kurucok, amiért csata közben seregestül hagyta cserben Rákóczi zászlaját. És igy el kellett készülnie arra, hogy a legelső adandó alkalommal, mint a kurucok kezeik közé kaparintják, egy fejjel megkurtitják, még pedig felülről lefelé számítva. Ehhez a mulatsághoz pedig semmi kedve sem volt. Más részt pedig felette izgatta, hogy távolléte alatt mi minden történt földalatti birodalmában és a fejedelmi udvarban. Mindezeket legjobban úgy vélte megtudni, ha a pozsonyi várból vezető földalatti utat felkutatva, azon végigvonul a kurucok talpa alatt a Csibój barlangrendszeréig. * Ezek jártak a fejében akkor, amikor a bécsi fogadóban várakozott a vendéglősnére. Gondolataiban elmerülve, nem vette észre azt, hogy az asszony már ott volt és mereven nézett rá. S amikor találkozott a tekintetük, kezeit összecsapva felkiáltott: — Uram, Isten! Micsoda hasonlatosság! Mintha csak az én gézengúz férjemet látnám húsz évvel ezelőtt. Bocsásson meg az uraság, de annyira hasonlítani méltóztatik a férjemre, ha nem tudnám, hogy az uramnak nincs testvére, akkor azt gondolnám, hogy öccsét látom magam előtt. Vagy ha nem az öccsét, akkor . . . Te jóságos Isten! — kiáltott most fel hirtelen az asszony — jaj, nem akarok még egy megpróbáltatáson keresztül esni. Ne tégy próbára Istenem, mert egy újabb csapásodat nem tudnám elvieslni. Ebben a pillanatban lépett a terembe a ház gazdája, aki még mindig délcegen tartotta magát és szakasztott mása volt a vendégnek azzal a különbséggel, hogy a vonásai néhány évtizeddel több ráncot, haja pedig sok szürkülő szálat mutatott. A fogadóssal együtt jött be a ház egyik öreg szolgája is, aki már évtizedek óta volt ura szolgálatában. Ez a szolga is megbámúlta a vendéget és nyomban észrevette a nagy hasonlatosságot. A szolga tért magához legelőször a nagy csodálkozásból. — Uram, — szólította meg Marcit — bocsásson meg a kérdésért, mi a neve? — Winkelstaedt Henrik gróf vagyok — de nem értem, miért kérdezi ezt! (Folytatjuk) Hétről Hétre WASHINGTON — A múlt héten országszerte nagy izgalmat keltett az adóhivatali korrupcióval kapcsolatosan nyilvánosságra jutott tény, hogy 197,000 azoknak a munkaadóknak a száma, akik a munkásaik csekkjéből hetenkint levont jövedelmi adókat nem szolgáltatták be az adóhivatalnak. Az első hivatalos jelentés csak ezt a tényt állapította meg és nem szólt arról, hogy az ily módon elsikkasztott adókát a munkásoknak javukra irják-e vagy sem. Most á pénzügyminisztérium megnyugtatja az érdekelteket, hogy a munkaadó hibájából vagy bűnéből nem vallhatnak kárt, amennyiben a csekkből levont adópénzeket a munkásnak javára Írják akkor is, ha a munkaadó a levont adókát nem szolgáltatta be. TERRE HAUTE, Ind. — Egy névtelen levélíró tömegesen küldött szét leveleket, amelyek szerint a címzettet a férje, illetőleg a felesége megcsalja. Az egyik ilyen leleplező levelet egy 90 éves férfi kapta, akinek felesége három év előtt meghalt. PLATTSBURG, N. Y. — H. Harrison kereskedőt gyorshajtás és baleset színhelyéről való továbbhajtás miatt a rendőrbiró 60 éjszakai fogházbüntetésre' ítélte, Az elitéit a következő két hónapban mindannap nyitva tarthatja üzletét, de esténkint be kell vonulnia a fogházba. LON BEACH, N. J. — Laurinda Moore 82 éves asszony vasárnap, a templomba menet, az ut■ cán talált egy platina nyakiáncot, 353 brilliánssah Mindjárt ér tesitette a rendőrséget s másnap már jelentkezett Mrs. Ross new yorki asszony, aki, útban nyári villája felé, a drága ékszert elvesztette. Mrs. Ross 500 dollár jutalmat adott az öreg asszonynak, aki — sokallta a jutalmat és csak hosszas rábeszélésre fogadta el azt. Az 500 dollárral mindjárt bankba ment, letétbe helyezte, hogy majd ha öregebb korában szüksége lesz pénzre, ne szoruljon senki támogatására. WASHINGTON — A kormany közli, hogy tavasszal az amerikai sertésállomány kilenc százalékkal kevesebb lesz, mint most. A piacra kevesebb sertéshús fog kerülni s ez magasabb árakat jelent. NEW YORK — A Fort Jay katonai fogházban nemrég 18-22 éves katonák fellázadtak a szigoru bánásmód miatt, 375-en megtagadták a munkát, összetörték és az ablakokon át kiszórták a berendezési tárgyakat. Most egy tisztekből álló biróság hetet a zendülés vezetői közül lázadás bűntettében bűnösnek mondott ki. A büntetéseket' legközelebb hirdeti ki a hadbiróság. A törvény szerint lázadás esetében halálbüntetést lehet kiszabni, de ilyenre békeidőben még nem volt példa. NEW YORK — John Murtagh, a városi biróság vezetője, valósággal szent háborút folytat a fegyelmezetlen automobilisták ellen. Nemrég három hónapi fogházzal és rekord magasságu pénzbírsággal sújtott egy javíthatatlan hajtőt, most pedig egy truck vállalatra járt rá a Murtagh-féle rúd. A Harris Express north-carolinai trucktársaságra 4740 dollár pénzbírságot vetett ki 467 parkolási kihágás miatt. És hozzátette, rendkívül sajnálja, hogy fogházbüntetést nem szabhatott ki, mert a vádlőtt egy részvénytársaság feje. CLEVELAND — Egy 13 éves csehszlovákiai D. P. menekült, aki anyjával két év előtt jött Amerikába, a pinceablakon át betört egy lakóházba, de elcsípték. A ház lakójának, aki elfogta, egy óra hosszat mesélt csehszlovákiai üldöztetésükről s azt mondta, azért akart lopni, hogy pénzt küldhessen otthonmaradt hozzátartozóinak. ATLANTA, Ga. — Ágnes aszszony tavaly tavasszal hivatalos értesítést kapott, hogy férje, Dixon, Koreában hősi halált halt. Pár hónapig gyászolt, aztán férjhezment Ágnes asszony, egy Sasser nevű katonához. Most megjött Koreából a hadifoglyok listája s azon szerepel a holtnak vélt Dixon. Jelenleg tehát két férje van a 22 éves Ágnes asszonynak. Megkérdezték, mi lesz most? Azt felelte, hogy nem tud határozni, egyik férj is, masik is jó volt hozzá mindig, ami pedig a 10,000 dollár biztosítási összeget illeti, amit férje halála cimén kapott, azt már elköltőtte . . . ELMIRA, N. Y. — Az itteni fegyház 450 lakója a szokásos ünnepi csirkevacsora helyett ezúttal pulykavacsorát kapott, jutalmul azért, mert vért ajándékoztak a Vörös Keresztnek. DRÁGA MENYECSKE Mártuska 16 éves, az iskolából egyenesen Párisba repült tanulmányi és inkább szórakozási célból, ott addig járt moziba tánclokálokba és mulatóhelyek re, amig megfelelő férjre tett Hamupipőke szert. Ez a férj Roland Devigier volt, svájci polgár, még csak 28 éves, de már sokszoros milliómos, mert a papája sokszoros milliomos. Márta és Roland három mézes héten át boldoban éltek s százszor is megujitották a bol= ==Ó= —= AZOK A NŐK dogitó holtomiglan-holtodiglant, aztán elváltak. Most Mártuska a losangelesi bíróságtól 10,000 dollár havi tar■ tásdij megítélését kéri, mert ő Parisban rászokott a milliomosok életmódjára. AZ ERŐSEBB NEM Clevelandban Mrs. Alfrieda Hunnicutt válópert indított férje ellen azon a címen, hogy kilene évi házasság alatt arra a meggyőződésre jutott, hogy a férje tulajdonképpen a gyen■ gébb nemhez tartozik — finan■ ciális értelemben. Mindketten ingatlan adás-vétellel foglalkoznak s a férj ezzel mindössze ezer dollárt tud keresni egy évben, mig az asszony keresete nyolcezer és tízezer dollár közt szokott lenni. Ily körülmények közt, mondta Alfrieda asszony, én voltam a családfő, a családfenntartó — és ez természetei- Jenes állapot. Matia biró ki■ mondta a válást. Csak egy gondja volt Los Angelesben öngyilkosságot követett el Dana Gordon szép fiatalasszony. Búcsúlevelet hagyott hátra, amelyben pontos utasításokat ad, miképpen kell gondozni kedvenc macskáját, milyen orvosságokkal kell gyógyitani, ha hülése vagy gyomorrontása van. • LEO SMITH’S JEWELRY Adunk és beváltunk Eagle Stampeket Gyémántok, Órák, Ezüstáru - Rádiók és eszközök • ÓZAKEKTÖ óra javítás 9207 KINSMAN RD. SW 1-4554 Cleveland, O. AMERICAN COSTUME COMPANY 4527 LORAIN AVENUE Jelmezeket kölesönzünk iskolai játékokhoz és ünnepélyekre. Ha nincs meg raktárunkon, elkészítjük önnek. OL 1-3939 Cleveland, O. KATOLIKUS-CÉG! • A SOUTH NORWALKI MAGYAROK TEMETKEZÉSÉT LEGJUTÄNYOSABB ÁRON VÉGZI A. J. COLLINS CO, TEMETKEZŐ ÉS BALZSAMOZÓ North Main St., South Norwalk BÚTOROK ÉS LAKÁSBERENDEZÉSEK VICTROLÁK ÉS LEMEZEK Telefonszám.: 747 Nagy választék paplanokban és elsőrendű blan keltekben is. FRANK BLAZEK Mindenféle friss hal, osztriga és clam. STAND NO. 1 és 2. West Side Market House W. 25th és Lorain — Cleveland JOHNSON’S LUNCH KEDVELT ÉTKEZŐ HELYISÉG Napikülönlegességek méltányos áron Jó ételek és jó kiszolgálás 11702 Buckeye Road Cleveland, 0. SPECIÁLIS PERMANENT WAVE azelőtt $10.00 motst $6.50 SPECIÁLIS PERMANENT WAVE azelőtt. $12.50. most $7.50 CROSSTOWN BEAUTY SALON 3110 West 25th Street Cleveland 9, 0. LOVÁSZY házi készítésű kolbászok Stand . F-2. West Sióé Market ANTIQUES THE h AIR Veszünk és eladunk művészi és antik tárgyakat Mrs. HELEN C. BECVAR 2907 W. 25th St. . Cleveland. Q Üzlet: PR 1-6341 Lakás: SU 1-5759 CORLETT TAILORS & CLEANERS SZŐRMÉSEK AHOL Jó MINŐSÉG A Fő 3943 E. 131 — 13524 Miles Ave. WY 1-6232 WA 1-5882 Cleveland, Ol:ío KENNETH’S BARBEQUE and RESTAURANT ízlelje meg finom meleg marhahús i agy sertéshús szendvicsünket frencji fries vagy tört burgonyával. Speciális lunchöket szolgálunk fel naponta olcsó áron. W. 25 és Bridge Avenue délnyugati sarkán Cleveland, O. ÍRÓGÉPEK Újakés használtak. Magyar hetük. Készpénz vagy részlet-'^^^^Z fizetés. Irodaórák: reggel 9-töl d. u. 5.30-ig, szombat reggel 9-től d. u. 4 óráig. JOHN P. KRACH Typewriter Exchange 42.32 LORAIN AVE. — MElrose 1-5770 Cleveland 13, Ohio MARKET APPLIANCE & REPAIR CO. Komplett villany eszköz szolgálat. Hozza el e hirdetést és 10 % engedményt kap javítási munkán. 2409 ABBEY AVENUE Tel.: MA 1-8036 Cleveland, O. S? S I Kellemes ünnepeket ki- | I ván a magyarságnak | j HOBBY SHOP j & Varga István és neje g S tulajdonosok H A I Autók, hajók, vasutak, g I vonatok, repülőgépek, g I varamint más játéksze- g g rek nagy választékban g I kaphatók. | % ע g 57 Easton Avenue g B Tel.: Kilmer 5-7616 I w « g NEW BRUNSWICK, N. J. g