A Jó Pásztor, 1949. július-december (27. évfolyam, 30-53. szám)
1949-11-04 / 44. szám
Á JÓ PÁSZTOR — rri£ GOOD SHEPHERD PAGE 6. OLDAL CZINKA PANNA A FEJEDELEM CSALOGÁNYA EREDETI REGÉNY (69-ik folytatás) A grófnő felnyitotta a szemeit. Fiatal, csinos arc mosolygott felette. Mohó fekete szempár jelezte, hogy kér, remél és várni tud. A grófnő éles kék szemei nem. fejezték ki bizodalmát. Előbb pillanatra felcsillant bennük az életösztön halovány reménye, aztán becsukta a szemeit és úgy látszott, hogy a további eseményekkel szemben teljesen tehetetlen közömbösség állapotába esik. Lehunyt szemekkel, minden ellenállás nélkül hagyta magát megkötözni. Már segítségért sem kiáltott. Szótlanul és ellenállás nélkül tűrte, hogy a folyamparti odvás fűzfához vigyék és ott felállítva pányvákkal a fához erősítsék. , A kötözéstől a földön állva maradhatott ugyan, de mozdulni nem tudott. Még hallotta, amint a megharapott orrú Zorovszky rendelkezésére száraz ágakat gyűjtöttek össze, néhány tüskét hasogattak fel. Hallotta még, hogy túl a folyón összevissza hangzó zagyva beszéd után a cigánytörzs indulni készül. Egy pillanatra felnyitotta szemeit. Látta, hogy a rablók néhány lépésnyire tőle összehasogatott tüskökből máglyát raknak, amint a máglyarakás alatt meggyujtják a száraz avart, ettől lángra kap a rőzsetömeg, ez viszont a száraz ágakat gyújtja fel, mig a feltörő Íjing nyaldosni kezdi a tuskóhasábokat. A sziporkázó máglyarakás ezer meg ezer rőzseszikrája most versenyre kelt a derengő hajnal rózsaszín fényével. Azután ismét lehunyta szemeit. Ám a lehunyt szemek mögül is látta az égő máglyát és körülötte a marcona rablókat. A lehunyt szemek között is érzi a tüzhalál rohamos közeledtének minden borzalmát. E rémületes helyzetben kérni nem tud, kérdezni nem akar. Lelke, mint az ijedt galamb, repked a véletlen menekülés lehetősége, vagy a keresztényi megnyugvás után. Menekülni nem tud, megnyugodni ifjan, ártatlanul egy ilyen rettenetes halálban, nem lehet. De érzi, hogy a tűz egyre közeledik feléje. Egyszer úgy véli, hangokat hall, rekedtes, durva férfihangot, egyidejűleg arcán durva érintést érez. — Kár ezekért az ördög adományaiért! Szép hölgy, gondold meg, hogy a tiiz feléd jöhet, tüzzápor rád zúdulhat, akaratunk ellenére odaéghetsz. Jobb lesz, ha leharapott orromért a szivedre megalkuszol ... Heves ölelést érzett a grófnő és újra meg újra csókokat. Undor fogta el, teste meg-megrázkódott. — Ügyelj Zorovszky! — mondták a zsiványok, — mert a máglya igen közel van. Zorovszky lassan-lassan egyre közelebb nyomult Emíliához, hogy végié, mint egy szenvedélytől égő fáklya odatapadjon a hölgy elé. É helyzetből Zorovszkyt egy hatalmas lökés távolította el. Móló volt, aki eddig tétlenül nézte mi történik és csak ebben a percben ugrott elő a bokrok mögül, ahol eddig rejtőzött.-- Állj! — kiáltotta és teljes erejéből ellökte a grófnőtől Zorovszkyt, — most nincs idő erre. Ezzel a máglya tetejére dobott uj rakásra ugrott. — Mit csinálsz, eszeveszett! — kiáltották a társai. — A kapitány parancsára hívom a barátokat — azzal három kék golyót dobott bele a tüzbe. — Őrült, ilyen közel hozzánk és a grófnőhöz — kiáltották a rablók, azzal belevetették magukat a folyóba és teljes erővel törtettek a túlsó part felé. Az ifjú maga visszaugrott a máglyáról, de közvetlen a folyópart mellett megkapaszkodott a fűz gyökereiben. Marci ugyanis, aki a barátokkal, mint Winkelstaedt főhadnagy abban állapodott meg, hogy veszély esetén három, a barátoktól kapott rakétát lobbant fel, ezt a jelzési módot a rablóbanda egyes részei között is divatba hozta. A rablók ilyen rakétával hívták össze a barátaikat. Véletlen folytán Marci a rakétákat elcserélte, úgy hogy a Zorovszky parancsnoksága alatt levő csapatnak adta azokat a színes rakétákat, amelyeket ő kapott a barátoktól. Ezek a rakéták nem voltak olyan nagyok, mint azok, amelyeket a banda egymás közötti jelzésére használtak, nem is voltak olyan veszélyesek, mint a banda rakétái, amelyek nem túlságos szakértelemmel készültek, s igen gyakran robbantak, idő előtt számos sebet okozva. - v Az égen egy sötét felleg elfödte a hajnal pirkadását. Egymásután három robbanás hallatszott, mind a háromnál a máglya messzevilágitó kék tüzzé alakult át, egy-egy kékfényü csillagot dobott magasra a levegőben. A csillagok magasan pattantak szét, tejutszerü fénnyel jelezve az irányt, ahonnan felszállottak. Azután a máglyáról magasra vetett izzó fadarabok, félig égett üszkök, recsegések, ropogások között hullottak alá a folyóra, a korhadt fűzfára, a zöldelő erdőre, pázsitra mindenüvé. A máglya is kék lángban állott. Hellyel-közzel egy-egy fehér tüzsugár lövelt a magasba. A tüzzáporban Wohlfahrt grófnő egyszerre csak hűsítő vizsugarat érzett. Móló, aki eddig teljes erejéből locsolta a folyóból a grófnőt, látta, hogy a lehulló zsarátnok-zápor ellen igy védelmezni nem lehet. Partra ugrott tehát és vizes ruhájával a grófnőt csaknem teljesen elborította, lekapkodta, elfojtotta a grófnő ruhájára eső zsarátnokokat. Azután saját ruháival fedezte a grófnőt a zsarátnokzápor ellen. Az izzó hőségben azonben ez sem tartott soká. Móló ruhái előbb gőzölögni, azután gyorsan száradni kezdtek, s igy ismét fogékonnyá váltak a tűz iránt. Most már alig volt menekülés. A grófnő kötelékeit feloldani nem volt idő, a korhadt fűzfát a folyóba dönteni nem volt ezsköz, sem megfelelő | erő, a tüzet eloltani egy embernek szintén lehetetlen volt. Móló fiatal lelke teljes erejével függött a szép hölgy megmentésén. Érezte, hogy nála nélkül menekülni szégyenteljes j gyávaság lenne. Végiggondolta eddigi hánytatott életét. A bűnt J és az erényt, amelyek között kormányos nélkül, valahonnan el- j szakított csónakként hánykolódott. Úgy érezte, hogy az a gondolat, amelyet e fiatal tündérszép úrnő iránt először érzett, bűn volt, úgy a kitartás és a vele együtt esetleg elszenvedendő tüzhalál mindenesetre erény lesz. A leszámolással készen volt. Az, amit még remélt, vagy óhajtott, talán az az egyetlen pillanat lehetett, amelyen az a bűvös szempár egyetlen pillanatra ránéz és ezzel utravalót ad az örök életre. Ez meg is történt. A grófnő magához tért, finom érzékű lelke azonnal felfogta a helyzetet. — Köszönöm — suttogta — de már mindennek vége. Jutalmazzon az ég, ahol nemsokára leszünk! — De még élünk! — szólt az ifjú. Lelkemben nem jelzi semmi sem az utolsó óra kongását. Én jutalmamat, nem: megváltásomat öntől várom, szomjuhozom egyetlen csókra s akkor kész vagyok a nagy útra. Emíliát meghatotta a kérés, s talán tudatosan, talán öntudatlanul, előrehajolt, amennyire a kötelékek engedték, az ifjú elértette, boldogan, lázasan, a halódónak minden életerejével odatapadt ajkaira és csókolta hosszan, önfeledten . . . A hulló zsarátnok belekapott a ruhájába. A rongyos öltözék itt is, ott is tüzet fogott. Meggyulladt Emilia ruhája is. Móló hirtelen rángatni kezdte a köteleket, amelyekbe már belekapott a láng, azt gondolva, hogy talán már meglazultak annyira, hogy egy kétségbeesett ránditással ki tudja majd szabadítani a grófnőt. Emilia azonban már elzsibbadt karjaival nem tudott segíteni és elalélva ismét a férfira hullott. A tűzeső már-már mindkettőjüket eltemette. Ebben a végzetes pillanatban irótzatos robaj hallatszott, olyan, mint amikor egy tűzhányó tör ki, vagy egy egész városrész dől romba. Irtózatos áradattal hatalmas víztömeg görgőit a Hernád völgyén alá, óriási fákat, köveket görgetve maga előtt, hegylábtól hegylábig megtöltötte a zajgó áradat a völgynyilást. Az áradat a hegyről leszabadult zuhatag gyorsaságával egyre emelkedett és ijesztő sebességgel, félelmetes erejével úgy látszott mindent eltemet. A korhadt százados fűzfát tövéből kiemelte, mint könnyű pelyhet kapta vállára és görgette tovább, tovább. Egy hatalmas hullám átcsapott az egymásba fonódott emberpáron és a hatalmas máglyát, a tüzszikrákat pillanat alatt elfojtototta. Pillanatokig Móló is eszméletlen volt és csak lassan-lassan eszmélt arra, hogy tulajdonképen mi történt. Csak nehezen értette meg a helyzetet és ekkor még jobban magához szorítva a grófnőt, igyekezett a hatalmas áradat egyre vadabbul vágtató víztömegének felszínén maradni. És ekkor az istenitéletszerii vizorkán felett valahol messziről énekszó hallatszott. Szinte úgy tetszett, mintha tulvilági messzeségből csengene az érces baritón hang. Még nem lehetett érteni. Csak amikor egy kicsivel közelebb került Móló az éneklőhöz, ismerte fel a szöveget is. Még erősebben hallatszott most az egyházi ének: — Te benned bíztunk eleitől fogva ... ÖTVENNEGYEDIK FEJEZET. KARÁCSONYI BÉLYEGAKCIÓ Az Amerikai Magyar Segélyakció közleménye A pokol jeladása Az isteni életszerű viziorkán felett a kidőlt odvás fűzfa irányába karcsú, acélozott pántokkal övezett csónak törtetett a zajló vizen át. Négy fehérruhás pálos feszítette^mény karokkal áz evezőket. — Hahó! — kiáltotta az egyik. — Él itt még valaki? Móló visszakiáltott, de már csak értelmetlen hangokat. Már alig birt úszni az elalélt Wohlfahrt grófnővel. Minden erejét Össze kellett szednie, hogy alá ne merüljön közvetlenül a csónak mellett. A grófnőt kiemelték a vízből. Móló végső erejével felhúzta magát a csónakba, azután elterült a csónak fenekén. A barátok Wohlfahrt grófnőt is odafektették, gondosan betakarva a magukkal hozott takarókkal. — Sietnünk kell, hogy visszatérjünk idejében — beszélgettek maguk között a barátok, — ez az istenfélő ének és a vizáradás alighanem a dudvági molnárt jelenti. —- A dudvági molnár! — Az az eszelős bolond! Azt is kézre kell kerítenünk már egyszer. Horogra fogjuk keríteni. Magas harogra! Mindig akkor és oda üti az orrát, ahol és amikor a legnagyobb bajt csinálhatja. Leütném az evezőlapáttal! Én leütném puszta ököllel — folyt össze-vissza a beszéd, hanem azért a csónakkal nem mentek elébe a mindig jobban közeledő hangnak. Visszavágtak át a folyón át az áradaton, az erdők alatt meszszire sötétlő kőrakás irányában. Menteni valójuk volt, vagy ők maguk menekültek valami elől? . . . Vinczédi Marci nem törődött a sebével. Edzett, erős testén nqm az első volt az és valószínűleg nem az utolsó. Könnyű szívvel vette azt is, hogy Wohlfahrt Emilia grófnővel mi történik azután. Hanem az már bosszantotta, hogy a cigánytörzs a félbenhagyott Zöld György ünnepély után olyan gyorsan továbbállt. Erőszakos természete nem tudta tűrni a megaláztatást, hogy Czinka Panna a hegedűjét az arcába csapta, hogy kisiklott a kezei közül, anélkül, hogy bosszút állhatott volna rajta. A szenvedélyes vágy a különleges, törékeny rejtett virág után, most újra lobbot vetett ereiben, űzte, hajtotta. Haragosan és gúnyosan állott meg a vajda előtt. Követelőén, érces hangon kiabált reá: — Panuel herceg népe! A ti Selenio Georgio-ünnepetek, Ősi hagyományotok, a sárba tiporva, megszentségtelenitve? Én a Zöld György-ruhában, mint a törzs kiválasztottja, a jövő nemzedék kijelölt tagja ... Én az ősi szokások szerint kiválasztott szájbidzsó e törzs egyik leányától meggyalázottan, elhagyva egy másiktól, aki úri voltával hivalkodik, de szintén a mi vérünk, zaklatva, űzve megsebesítve . . . Maradhat ez helyrehozatlanul? Maradhat ez megtorlatlanul? Ha igy tartottátok és tartjátok meg törvényeiteket, ha igy szentelitek meg ősi szokásaitokat, a bosszúálló Nivasira esküszöm, a föld kígyóival szívatom ki a véreteket, undok varangyokkal lepetem el a testeket, érző idegeiteket beoltom a fába, hogy mozdulatlanok legyenek, élő hangotokat beoltom a döglött halakba, hogy fel ne támadhasson soha, telketeknek megakasztom vándorlását a pokol tüzével . . • — Ugyan ne fecsegj már annyit! — mondta a vajda, — a leányt, akit választottál, magad vágtad le, a szegény Czinka Panna talán már ki is szenvedett. Ki rendelheti melléd azt, akit magad szakítottál le és ki kötheti össze azt a fonalat, amit az Isten keze vágott széjjel. — Selenio Georgiónak a törzs bármely lányához joga van. E jog gyakorlása adja meg erejét, szaporodását az uj nemzedéknek. Átok lesz mindaddig rajtatok, amig Czinka Panna nem lesz az enyém. Fel kell keresnetek, át kell, hogy nekem adjátok élve, vagy halva. Törvényeink ebben nem tesznek különbséget. Sátort vernetek, megpihennetek nem lehet, addig, amig nincsen befejezve a Zöld György-ünnepe.-, _____________ (Folytatjuk) A közeli napokban immár ; ötödik karácsonyi bélyegakci! ónkat indítjuk útnak. Ezúttal Imrey Ferenc, Wahsingtonban ; élő neves magyar festőművész | volt szives egy nagyon szép, i hangulatos képet festeni, mely | egy szenvedő magyar család ; ábrázol, templommal a háttér! ben, amerikai zászlóval és a magyar címerrel. Hisszük, hogy a tetszetős bélyegek minden magyar testvérünk elismerését és méltánylását elnyerik. Ezek a bélyegek ma már legnépsze| riibb eszközei a segélyezésnek. Aki a bélyegeket megveszi, jóleső érzéssel fog mindig reájuk tekinteni és minden levelezésnél felhasználni. Az a jóleső tudat töltheti el a bélyegek tutulajdonosát, hogy azok jutányos megszerzésével egyidőben emberbaráti segítséget nyújtott elesett honfitársainak és hozzájárult ahhoz az épülethez, amely a szenvedő és nélkülöző magyar testvéreknek ma egyik legerősebb mentsvára: az Amerikai Magyar Segélyakció. Az uj bélyegek képe külön megjelenő hirdetményeinken látható, kérjük, figyelje ezeket, Bízunk abban, hogy minden jóérzésii magyar testvérünk körében nemes versengés fog megindulni: ki tud az eddiginél is jobb eredményt elérni, ki tudja jobban tanúságát adni annak, hogy a segitőkészség nem veszett ki az amerikai magyarokból. Ezt kérjük és ezt várjuk azért, hogy mielőbb nekiláthassunk az idei karácso-i nyi segítség szétküldésének ésí büszkén vallhassuk, hogy nem i csalódtunk a magyar szivek | megmozdulásában. A jó Isten! áldása fogja ezt a munkát kisérni ! OLCSÓSÁG ÉS MUNKANÉLKÜLISÉG Ellentmondásokkal teli a helyzet ma Amerikában. Egyrészről nyomasztó a munkanélküliség, másrészről az olcsóbbodás könynyit a kiskeresetű emberek dolgán, megtarakitott pénz is bőven van és egyes iparokban a termelés és a haszon nemcsak nem csökkent, hanem még emelkedett is. Egyes nagyipari vállalatok ez év első felére rekordhasznot mutattak ki. A depreszszió szó, amelyet mostanában olyan gyakran és olyan nagy kárörömmel emlegetnek a szovjeturalom alatt levő országokban, itt nem talál visszhangra. Inkább visszaesésről beszélünk mi, és mindjárt hozzá kell tenni, hogy különös visszaesés az, amelyet hol változatlan jólét, hol növekvő gazdasági siker kisér. A munkaügyi minisztérium statisztikai hivatalának kimutatása szerint a múlt év szeptemberében a megélhetés költségei 74 százalékkal voltak magasabbak, mint a háború előtt. Ez év júliusában a százalékszám 68 volt. Ennek az olcsóbbodásnak javarésze az élelmiszerekre esett, amelyek 117 százalékról 102 százalékra estek. Az árak lassan ugyan, de tartósan csökkennek és gazdasági körökben ennek a folyamatnak még további folytatását várják, különösen azért, mert éppen a legfontosabb megélhetési költségeknél, az élelmiszerek árainál a helyzet kedvező. A bőséges kukoricatermés következtében a farmerek több sertést és marhát tenyésztettek, miért is nagyobb a felhajtás, mint az év elején remélni lehetett. Ezzel j szemben a tojás és a tejtermékek valamivel drágultak, ami idény szerű jelenség. Olcsóbbodás mutatkozik úgyszólván minden közhasználati portékában: ruha és fehérnemű, háztartási cikkek és bútorok. És itt mindjárt meg kell jegyezni, hogy az olcsóbbodás jelentősebb, mint a munkaügyi minisztérium kimutatásából látjuk, mert alkalmi vételek, kiárusítások nem kerülnek bele a minisztérium statisztikájába. És köztudomású, hogy mostanában mindenki igyekszik “Sale” alkalmával olcsóbban vásárolni. Egyedül a lakbér van ernelke- j dőben a háború óta megszakítás nélkül. Nem morzsolódnak le I a bérek Gazdasági válságnak mindig kísérőjelensége volt, hogy a munkaadók lenyomták a béreket Most másképp van. Egyrészt a unionok akadályozzák ezt, másrészt egy uj közfelfogás érvényesül, amely szerint komoly gazdasági válságba zuhannánk, ha a bérek csökkennének s a nép milliói nem tudnának eleget vásárolni. A gyáriparban az átlagos heti munkabér ez év elején $53.62 volt, most 53.66 — tehát emelkedés mutatkozik. Ehhez hozzá kell számítani azt is, hogy az árak olcsóbbak, tehát a heti ; csekk vásárlóképessége na|gyobb. Figyelembe kell azonban venni, hogy igen sok munkás a hétnek csak néhány napján dolgozik. Ezeknek gondján nem könynyit a magasabb átlag-bér. Megemlítésre érdemes jelenség, hogy nincs általános munkanélküliség, hanem csak hclyenkint és iparonkint. Harminckét ipari központban van komoly és nyugtalanító munka- j nélküliség: ott, ahol a rendelkezésre álló munkaerőknek 12 százaléka van tétlenségre kényszs! ritve. : Pénz a bankban Jelentősen enyhíti a keresetnélküliség okozta nehézségeket az, hogy, a Federal Reserve Board kimutatása szerint, körülbelül 36 millió gazdasági egységnek (ami nagyjában ugyananynyi családot jelent) megtakarított pénze van a bankban vagy Savings Bondokban. Igaz, hogy újabb megtakarításokból túlnyomó rész a jobbmóduakra esik, de mindenesetre van tartalékpénzük a kisebbkeresetüeknek is. Ilyen bizonytalan gazdasági időszakokban tapasztalás szerint az emberek takarékoskodásra hajlamosak s ebből a szempontból kedvező, hogy a munkásság egy nagy részének keresete olyan magas színvonalon van, hogy minden héten megtakaríthatnak pár dollárt. ITT az IDEJE HOGY ingyen költségvetést kérjen behajtó, parkolóhely vagy játszótér készítésére. Cementből, aszfaltból ▼ agy slagból lcivánja? JACK MacISAAC-ot hívhatja bármikor. EX 8900 — ED 3338 Éjjel: LI 5414 Candor Construction Cleveland, Ohio FURNACEK GAZ — SZÉN — OLAJ TETŐK — OLDALFALAK CSATORNÁK — ERESZEK Törlesztés 3 évig. AC 0595 — AT 2177 E. HARSÁNYI DOMBRADY FURNACE CO. 1317 Hird Avenue Lakewood, 0. Refrigerator — Mosógép i Villanyosvasaló JAVÍTÁS és ALKATRÉSZEK FEHÉR WRINGER HENGEREK j HOME APPLIANCE PARTS i & SERVICE I «S08 LORAIN AVE., Cleveland. Ohio j Tel: AT 6.’.20 j BUCKEYE JEWELERS Brilliánsolc, órák, ékszerek, ezüst. Kitűnő óra és ékszer javítás 11611 Buckeye Rd.— RA 0584 Cleveland 20, 0. 40 AKER JŐ TERMŐFÖLD. Avon-Belden Rd., Route 76. 6-( szobás ház, garázs, furnce csikeól. $9,800. REINERT REALTY [ 17408 Lorain Ave. OR 1108 Cleveland, O. WOLOVITS ÉKSZER ÜZLETÉBEN Legjutányosabb árban megvásárolhatja ékszereit agy szintén óra és ékszer javítások garancia mellett. 11818 BUCKEYE ROAD j: KÖTELES Szemészeti Szolgálat ij i: 9102 BROADWAY A MILES-nál $12 Foglalat $S — $7 Keret $5 «> Szemorvosénak receptjét pontosan elkészítjük. Lencséjének mását | > megcsináljuk. A szemüveg keretét kicseréljük, gyorsan megjavítjuk Ml Hfl*?*» örák: !>-fi SZERDÁN 9-1 _ Lakás IV 4931 <; IVII UUUV CLEVELAND, OHIO SATURXm - AZ IDEG-ITAL “Már ott is segített, ahol semmi más nem használt” Minden kanál arany-szinü “SATURNIN’ aranyat ér. Sok ember nem akarja elismerni, hogy idegbeteg, pedig ha a lenti tünetek EGYIKÉT IS ÉSZLELI magán, ajánlatos a világhírű és bevált SATURNIN használata. HA: erőtlen, izgatott, ideges, kimerült, vérszegény, szédül, gyors szívverést észlel, álmatlan, aggódó, türelmetlen, veszekedős, gyengélkedő. .. AKKOR: a Saturnin megnyugtató, csülapitó és erősitő hatása csakis javára lehet. Ajánlatos egy teljes készletet elhasználni MEGSZAKÍTÁS nélkül. Üvegje $1.25, teljes készlet (5 üveg) $5.50, A sok beérkező hálalevél bizonyítéka annak, hogy “már ott is segített, ahol semmi más nem használt.” Kérek .................üveg Saturnint, pénz mellékelve..... utánvétellel Név: ................................................... Cim: Minden két dolláros vagy nagyobb rendeléssel ingyen küldjük az 1950-e^ diszes FALINAPTÁRT. Vörös Kereszt Patika 11824 P. BUCKEYE ROAD, Cleveland, Ohio MAin 7050 214 HIPPODROME BUILDING Cleveland, Ohio HI Burke-Built ] i:|||| Játszótéri és Játék- j |g||| termi berendez«» | "üli Legjobb minőség jjPI Legújabb modeled M. f színezések ' Szépség ^ jggjjlf j.égnedvesség Jf: Tisztaság..... ggf írjon vagy jöjjön Igp el — díjtalan árajánlatért. J, i. BURKIMfg.ee,