A Jó Pásztor, 1949. február-május (27. évfolyam, 5-21. szám)

1949-05-20 / 20. szám

A Jó PÁSZTOR — THE GOO) SHEPHERD PAGE 7. OLDALI Irta: LAGERLÖF ZELMA 1 * MENEKÜLÉS EGYIPTOMBA Es meghajtotta hosszú törzsét, mint az emberek meghajol­nak a fejedelmek előtt. Hatalmas Ívben hajolt le a földre és végre olyan Imélyre ért le, hogy széles koronájának reszkető levelei a sivatag homokját seperték. A gyermek nem ijedt meg, nem is csodálkozott, hanem uj­jongva szedegette az egyik fürtöt a másik után az öreg pálmafa koronájáról. Mikor már eleget szedett és a pálmafa még mindig a földre hajolt, ismét odament hozzá, megsimogatta és azt mondta ked­veskedő hangon:-- Pálmafa emelkedj fel, pálmafa emeycedj fel! Es a hatalmas fa lassan méltóságteljesen ismét felegyene­­sitette törzsét, mialatt a levelei úgy zúgtak, mint a hárfák. — Most már tudom, hogy kinek zengik a halotti dalt — mondta az öreg pálmafa' magában, mikor ismét egyenesen ál­lott. - Ez nem ezeknek az embereknek szól. A férfi és az asszony térdre borulva dicsérték az Urat. — Te láttad a mi kétségbeesésünket és me/gkönyörültél raj­tunk. Te vagy az a hatalmas, aki meghajlítja a pálma törzsét, mintha . nádszál volna. Ugyan minő ellenség vehetne rajtunk erőt, ha Te oltalmazol minket? Mikor legközelebb egy karaván haladt át a sivatagon, ész­revették, hogy a nagy pálmafa levelei elszáradtak. Hogy lehet ez? — mondták az utasok. — Hiszen ez a pálmafa nem száradhat el addig, mig meg nem látta azt a ki­rályt, aki hatalmasabb Salamonnál. — Talán meglátta — jegyezte meg az utasok egyike. NAZARETBEN Történt egyszer,, mikor Jézus még csak öt éves volt, hogy ott üldögélt a lépcsőn atyai műhelye előtt Názáretben és mada­rakat formált puha ágyából, amit a fazekastól kapott az utca másik oldalán. Olyan boldog volt, mint máskor soha, mert az ott lakó gyermekek azt mondták Jézusnak, hogy a fazekas nagyon fösvény ember, akit nem lehet sem mézes beszéddel, sem szelíd teki-ntettel megpuhitani és igy ő sem mert tőle semmit sem kér­ni. De iám, most azt sem tudja, hogy történt az egész. Csak ott *'a'Jlt~á lépcsőn és vágyakozva tekintgetett a szomszéd felé, aki ott dolgozott a korongján és amikor kijött a boltjából, annyi 'agyagot ajándékozott neki, hogy akár eigy boroskorsót csinál­hatott -volna belőle. A szomszéd ház küszöbén Judás ült, csúnya, vöröshaju fiú, arca tele kék foltokkal, a ruhája cssze-vissza szakítva, mert min­dig harcban állott az utcagyerekekkel. Most csendben volt, nem veszekedett és nem verekedett, hanem egy darab agyaggal ját­szott, épp úgy, mint Jézus. Ezt az agyagot azonban nem rn^ga szerezte; hiszen még közelébe sem mert menni a fazekasnak, mert az azzal vádolta, hogy Judás köveket szokott dobálni a törékeny fazekaira és hogy legközelebb bottal kergeti el. Jézus volt az, aki megosztotta vele a készletét. Mikor a gyermekek elkészültek az agyagmadaraikkal, ki­rakták azokat maguk körül. Olyanok voltak ezek, mint minden idők agyagmadarai, a lábuk helyén egy csomó volt, amin álltak, rövid kis farkuk, semmi nyakuk és alig észrevehető szárnyuk. De azért azonnal meglátszott a különbség a két játszótárs munkáján. Judás madarai ferdék voltak és nem tudtak megállni, bármennyire formálta őket kemény kis ujjaival, csak nem tu­dott nekik szabályos és csinos alakot adni. Néha lopva Jézus felé pislogott, hogy ellesse, hogyan csinálja, hogy az ő madarai egy­formák és simák, mint a tölgyfalevelek Tjborhegyén az erdőben. Minden kész agyagmadár csak boldogabbá tette Jézust. Az egyiket szebbnek látta a másiknál és büszkeséggel és szeretettel nézegette őket. Ezek lesznek az ő játszótársai, az ő kis testvérkéi az ágyában fognak aludni, mindig vele lesznek, énekelni fognak neki, ha az anyja nem lesz mellette. Úgy érezte, hogy jnég soha­sem volt ilyen gazdag, most már sohasem lesz egyedül. Nyurga vizhordólegény haladt el mellette, meghajolva a nehéz tömlők alatt és rögtön a nyomában jött a zöldségárus, aki himbálózva ült az öszvére hátán, nagy üres vesszőkosarak köze­pette. A vizhordó megsimoigatta Jézus szőkefürtös fejét és a ma­darai után érdeklődött és Jézus elmondta, hogy mindegyiké­nek neve van és hogy énekelni is tudnak. Az ő madarai idegen országokból repültek ide és olyan dolgokról mesélnek, amiket csak ők láttak. Jézus olyan érdekesen beszélt, hogy a vizhordó is, meg a zöldségárus is egy jó darabig egészen megfeledkeztek a dolgaikról és csak őt hallgatták. De midőn már tovább akartak menni, Jézus Judásra muta­tott: Nézzétek, milyen szép madarakat csinál Judás! — mondta. Erre a zöldségárus jóakarattal megállította az öszvérét és megkérdezte^ Judást, hegy az ő madarainak is van-e nevük és hogy tudnak-e énekelni. Judás azonban ilyesmiről semmit sem tudott. Makacsul hallgatott és még a fejét sem emelte föl, mire a zöldségárus odarugott az egyik agyagmadár felé és tovább ment. így telt el a délután és a nap már olyan mélyre szállt, hogy fénye besüthetett a város kapuján, mely római sassal ékesítve állott ott az utca végén. A lenyugvó nap fénye egészen rózsa­­piros volt, mintha csak vérrel keverték volna és mindent ilyen színűre festett, ami az útjába akadt, mialatt beszűrődött a szűk utcába. Megfestette a fazekas csuprait épp úgy, mint á deszká­kat, melyek csikorogtak az ácsmester fűrésze alatt és Mária fe­hér fejkendőjét. De a legszebben ragyogott a napfény az apró pocsolyákban, melyek az utca egyenetlen nagy kövei között keletkeztek. És Jézus hirtelen bedugta a kezét az: egyik pocsolyába, mely a leg­közelebb volt hozzá. Eszébe jutott, hogy megfesti szürke mada­rait ragyogó napsugárral, mely olyan szép szint adott a víznek, a házfalaknak és köröskörüi mindennek. íme, a napsugár megengedte, hogy felfogja, akárcsak f fes­téket a csészéből és midőn Jézus ráöntötte a kis agyamad»akra, akkor nem tűnt el, hanem gyémánthoz, hasonló fénnyewonta be azokat tetőtől talpig. I !• Judás, aki olykor-olykor Jézus felé nézett, hogy m®ássa, hogy több és szebb madarakat csinál, mint ő, felkiáltott «agad!­­tatásában, midőn meglátta, hogy Jézus a madarait naptárral festi, amit a pocsolyából szed föl. Erre Judás is bélemá«>tta a kezét a ragyogó vízbe és megpróbálta megfogni a napsukat-De a napsugár nem engedte, hogy megfogja. Min»g ki­csúszott az ujjai közül és bármilyen gyorsan kapkodott J kezé­vel, még sem tudta megfogni és igy még egy pirinyó kis fttéket sem tudott szerezni szegény madarai számára. ■ — Várj csak Judás! — mondta Jézus. — Majd odalegyek és kifestem a te madaraidat is. * — Nem kell — felelte Judás, — ne merj hozzájuk mini, elég jók úgy, ahogy vannak. Felállóit, mialatt szemöldökét összehuztá és ajkál 3: -zeha­­rapta. És azzal széles lábával rátaposott a madarakra úgy hogy azok összelapitott agyagcsomókká változtak. Midőn valamennyi madarát széttaposta, oda ment Jé2ishoz, aki üldögélve simogatta agyagmadárkáit, melyek úgy rágj >gtak, mint az ékszerek. Judás egy darabig szótlanul nézte, azumn fel­emelte a lábát és széttaposta az egyiket. r Mikor Judás elvette a lábát, látta, hogy a kis madárbe ismét szürke agyag lett, olyan jókedve kerekedett, hogy főik cagott és felemelte a lábát, hogy egy másikat taposson össze. — Judás — kiáltotta Jézus, — mit csinálsz? Nem tudod, hogy ezek élnek és énekelnek? ! Judás azonban csak kacagott és még egy madarat 1 posott szét. Jézus segítség után nézett. Judás nagy növésű volt és Jézus­nak nem volt elég ereje, hogy visszatartsa. Az anyja után nézett. Az messze volt és mire odaért volna, Judás már elpusztította vol­na valamennyi madarát. Könny gyűlt a Jézus szemébe. Judás már négyet széttaposott madarai közül és még csak három, volt hátra. Megharagudott a madaraira, hogy azok nem mozdultak, ha­nem hagyták, hogy széttapossák őket és nem törődtek a vesze­delemmel. Jézus tapsolt a kezével, hogy felébressze őket es oda­kiáltotta: Repüljetek, repüljetek* ' íme, a három madár emelgetni kezdte apró szárrjyát és félve röpkedve, sikerült nekik a ház ereszére felrepülni, ahol már biztonságban voltak. Midőn Judás látta, hogy a madarak szárnyra kaptak 'és elre­pültek Jézus szavára, sírni kezdett. Haját tépte, amint azt az öregektől látta, midőn valami nagy bánat vagy csapás érte őket és Jézus lábai élé vetette magát. És Judás úgy feküdt ott és hánykódott a kövön Jézi|s lábai előtt, mint eigy kutya és csókolta a lábát és arra kérte, hogy emel­je fel a lábát és tapossa el, mint ahogy ő tette az agyagmadarak­kal. Judás ugyanis szerette Jézust, csodálta és imádta, de egy­szersmind1 gyűlölte is. De Mária, aki sokáig nézte a gyermekek játékát, elállóit és odament, felemelte Judást, a térdére ültette jWrnegsiij — Szegény gyermek! — mondta neki. — Nem tudó b hogy olyasmibe fogtál, amihez földi lénynek nincsen hatahna. Ne próbálkozz hát ilyesmivel, mert akkor a világ legboldogt, ilanabb embere leszel. Ugyan mi lenne velünk, ha mi is versenyre kel­nénk azzal, aki napsugárral fest és életet tud lehelni az e. ettelen agyagba? , A TEMPLOMBAN Történt egyszer, hogy egy szegény házaspár — fértj, fele­ség és a kisfiúk — elmentek a jeruzsálemi nagytemplomba. A fiúcska nagyon szép gyermek volt. A haja göndör fürtökben omlott le és a szeme úgy ragyogott, mint egy pár csillag. A fiú még nem volt templomban azóta, mióta olyan nagy lett, hogy meg is érti, amit lát, azért most elhozták a -.zülei, hogy imgigmutassák neki mindezt a sok szépséget. Ott volt az oszlopok hosszú sora, az aranyozott oltár, azután ott vdtak a szent emberek, akik ott ültek és tanították a fiatalokat, ott vol­tak a főpapok drágaköves ruháikban, ott voltak arany > ózsák­kal tele szőtt függönyök Babilonból, azután a hatalmas ercka­­puk, melyek olyan nehezek voltak, hogy harminc ember' ereje kellett hozzá, hogy megmozdítsák a sarokvasán. A fiúcska, aki imég. csak tizenkét éves volt, nem törődött, hogy mindezt megbámulja. Az anyja elmondta neki, hogy amit most mutatnak neki, annál nincsen csodálatosabb az. egész világon. Elmondta neki, hogy sok idő fog eltelni, amij! még egyszer láthat ilyesmit. Bizony a szegény Názáretben, ahova valók voltak, csak a szürke utcákra nézhetett. De nem sokat használtak a figyelmeztetései. A kisfiú úgy látszott, legszívesebben kiszaladt volna a gyönyörű templom­ból és legszívesebben ismét a názáreti szűk utcákban játsza­dozhatott volna. Végre a kisfiú olyan fáradt és törődött lett, hogy az anyja úgy gondolta, hogy igazán kár érte. Most már eleget járkál­tunk veled — mondta — gyere, hadd pihenjünk meg egy kicsit. Letelepedett egy oszlop mellé és azt mondta neki, hogy feküdjön le a padlóra és hajtsa a fejét az ölébe. így is tett és csakhamar elszunnyadt. t Alig hogy elaludt, igy szólt az asszony a férjéhez:- Mar rég nem féltem úgy, mint ettől a naptól, mikor ide kellett jön­nünk a jeruzsálemi templomba. Azt hittem, hogy mikor meg látja az Isten házát, akkor itt akar maradni örökké. __ Én is féltem ettől az utazástól — rnondta a férfi. Mikor megszületett, akkor sok jel arra mutatott, hogy jő at al­mas uralkodó lesz belőle. De hát ugyan mit hozna szamara a királyi méltóság egyebet, mint gondbt és veszedelmet? in dig azt mondtam, hogy legjobb volna neki is, meg nekife is, ha nem lenne belőle más, csak ács Názáretben. j _ Ötéves kora óta — mondta az anyja elgondolkozva^ — nem történt semmi csoda körülötte. És arra már nem emlék­szik vissza, ami kis gyermek korában történt vele. Legyt neg az Ur akarata mindenek fölött, de most már szinte r élni kezdem, hogy az Ur kegyelme mást óhajt kiválasztani ; nagy sorsra és megengedi nékem, hog^ megtartsam fiamat. Ami engem illet — mondta a férfi — úgy biztos vagyok benne, hogyha nem tudja meg azokat a jeleket és csodákat, melyek élete első éveiben történtek, akkor minden jó] fog menni. -1 (Folytatjuk) A család válsága Az angol bűnözési statisztika ij esztőméretü megromlása, fő­ként a nagyobb városokban na­ponta megismétlődő bűnesetek: rablások és gyilkosságok, ko­moly és mielőbbi megoldásra váró problémái lettek az. angol közéletnek. A sajtó és a rendőr­ség, az egyházi és világi ható­ságok egyre növekvő aggoda­lommal foglalkoznak a kérdés­sel és igyekeznek — ki-ki a ma­ga hatáskörében — megkeresni az okokat, melyek a bajt fel­idézték, r az eszközöket, me­lyekkel küz ’ni kell ellene. Az újságok cikkekkel és köz­leményekkel tartják ébren a közérdeklődést. A rendőrség uj autósőrségek cirkálását és fo­kozottabb mértékű rendőri el­lenőrzést rendelt el. Gyermek­­védelmi szervek a fiatalkorúak nevelését és erkölcsi irányítá­sát igyekszenek hatásosabbá tenni. A megnyilatkozások kö­zött rendikvüli jelentőséget kell tulajdonítani dr. Garbett yorki anglikán érsek beszédének. Éles reflektor-fénnyel világit rá a fiatalkorúak erkölcsi romlásá­nak okaira. Az érsek elsősorban a csalá­di élet meglazulását okolja. Ezt a rendkívül szomorú és a tár­sadalomra nézve veszélyes fo­lyamatot szerinte két főok idé­zi elő: az egyik a válások min­den eddigit felülmúló szaporo­dása — 1948 folyamán Angliá­ban 50,000 volt a válások szá­ma —, ami a hit és erkölcs pa­rancsaival szemben való kö­zömbösséggel magyarázható; valamint azzal a sajnálatos ténnyel, hogy az angol családok részére nem állanak megfelelő számú és kielégítő minőségű la­kások rendelkezésre. A másik ok, hogy fiatal anyák kénytele­nek idejük jórészét családjuk­tól távol kenyérkereseti mun­kával tölteni. A modern társadalom a lét­­fenn-tartás szörnyű feltételei­hez érkezett mondotta az anglikán érsek. Ahelyett, hogy a családapák keresetükből ma­guk gondoskodhatnának felesé­gük és gyermekeik tisztességes eltartásáról, jövedelmük elégte­lensége az anyákat házonkivüli munkára kényszeríti. Az állam jót akart, segíteni igyekezett, mégis kárt okozott. Azáltal, hogy a gyermekekről való gon­doskodást egyre nagyobb mér­tékben magára vállalta — nap­közi otthonok, óvodák, iskoláz­tatás, étkeztetések, ingyenes orvosi ellátás, stb., — a szülő­ket hozzászoktatta ahhoz a ké­nyelmes és felelőtlen magatar­táshoz, hogy mindent az állam­tól várjanak. Legtermészete­sebb jogaikat és kötelességei­ket igy egyszerűen áthárították az államra. Ezáltal megfosztot­ták gyermekeiket attól a köz­vetlen gondoskodástól és irányí­tástól, melyet egyedül a szülő adhat. Az eredmények ijesz­­tőek. A gyermekeket károsan be­folyásoló tényezők közül az ér­sek még megemlítette az osto­ba, minden szellemi és erkölcsi színvonalat nélkülöző cowboy- és gengszter-filmek hazug ro­mantikáját. Dr. Garbett végül társadalmi összefogást sürge­tett az erkölcsi értékek nagyobb megbecsülésére és terjesztésé­re. tyezés. írjon bővebb felvilágosításért erre a cinire: Amber Weaving Ser­vice. 611 Main St. Buffalo 3, N.Y. LEGYEN SZÖVŐ ÜZLETE és ve­zesse azt store-ból, otthonból, sző­het mindennemű férfi és női viselni­­valókat. A módszer védjegyezve van. A munkát kézzel kell végezni. Cse­kély befektetés. Kizárólagos engedé-Készitünk — Eladunk és felszerelünk LAKÓHÁZRA TETŐT ÉS ROCKWOOL INZULÁLÁST. MEGTAKARÍTJA a közvetí­tő HASZNÁT Pala fölé tetőzünk 20 évi jótállás­sal. Díjtalan árajánlat 50 mérföl­­des körzetben. BederRoofingCo. 11523 Madison Ave. — BO 3020 A DOHÁNYVIDÉKI MAGYAR HÁZAT — Delhi, Onl.­­ban május 15-én vasárnap ünnepélyesen felavatták az összes közép-ontarioi magyar egyházak és egyletek rész­vételével. Az ünnepségen képviseltették magukat a helyi, tartományi és országos hatóságok is. Az orvosok /már régen megál­lapították, hogy a jó alvás te­kintetében rengeteg tévhit ter­jedt el az emberek körében, íme öt tévhit: 1. —- Mindenkinek nyolc óra alvásra van szüksége. A legnagyobb tévedések egyi­ké! Minden embernek más-más időre van szüksége ahhoz, hogy teljesen kipihenje magát. Egye­seknek kilenc óra kell, mások­nak viszont elég 4—5 óra is. 2. — Ha valaki sokat forog álmában, ez megakadályozza a tökéletes pihenésben. Ez is súlyos tévedés, sokkal rosszabbul piheni ki magát az, aki egész éjszaka nem változ­tatja meg testhelyzetét. 3. — Sohasem szabad balolda­lunkon aludni. Teljesen fölösleges tanács. Az ember éjszaka forgolódik, hol pgyik, hol másik oldalán alszik, teljesen közömbös tehát,, hogy .melyik oldaláp alszik , el, , 4. Közvetlenül elalvás előtt nem jó enni. Bizonyított tény, hogy az el­alvás előtt elfogyasztott étel vagy vacsora semmi befolyással sincé az alvás minőségére, sőt elősegíti a gyors elalvást. Az viszont tény, hogy egyeseknek árt az esti feketézes, másoknak viszont nincs befolyással alvá­sukra, végül pedig akadnak olyanok, akik meg vannak győ­ződve arról, hogy az elalvás előtti fekete ártalmas és ha vé­letlenül feketét isznak elalvás előtt, akkor annyira hisznek eb­ben, hogy álmuk valóban nyug­talan lesz emiatt. 5. — Az elmulasztott alvás idejét pótolni kell. Nem igaz. Ha valaki egyfoly­tában két napig nem alszik, ak­kor sem tud 10—41 óránál töb­bet aludni. Álmatlanságról rengeteg em­ber panaszkodik, ezek számára azonban általános jó tanácsot adni csaknem lehetetlen, annyi­ra más-más mindegyiknél az ok, amiért nem tud elaludni. Az egyetlen tanács: vizsgálja ki minden rossz alvó, mi az, ami könnyen álombaszenderiti. Ha valakit a tanulás segít álomba, tanuljon este, ha a zene, hall­gassa a rádiót. Akadhat olyan, aki azt tapasztalja, hogy forró fürdő után könnyebben alszik el. Bármilyen szokás^ rendsze­resíthetünk, amelyről azt ta­— PONYVÁK Már most adja fel rendelését tavaszi szállításra NEM SZÁMÍTUNK A FELÁLLÍTÁSÉRT • Ponyvák uj és megújított rendelésekre — Ingyen árszabás — Forest City Awning Co.» 12833 Lorain Ave, Tel.: OR 5696 Cleveland, Ohio Németországi Lágerben vannak szüleim, én mint katona felesége csak 5 hónapja va­gyok Amerikában, kérem jószivü család vagy szervezet segítségét szüleim kihoza­talára. Természetesen itteni eltartásukról •gondoskodnék. “Mteighálálorh,’’ jeligére a JÓ PÁSZTOR Kiadóhivatalába, 17S6 East 22nd St., Cleveland 14, Ohio. Moravec Bakery Lakodalmakra, keresztelőkre b legfinomabb torták, sütemények fűszeráruk 11510 BUCKEYE ROAD Cleveland, Ohio pasztaíljuk, hogy megkönnyiti elalvásunkát, csak az altatósze­rek szedésének szokását ne! Al­tatót csak végső esetben szed­jünk, akkor, ha az orvos,is ezt tanácsolja. A rossz alvók számára van még két tanács, amelyet min­degyik hasznosíthat a maga számára: 1. _ Igyekeznünk mindien es­te ugyanabban az időpontban lefeküdni. 2. — Lefekvés előtt igyekez­zünk megnyugodni, gondjain­kat, munkánkat elfelejteni. A töprengés az álom legnagyobb ellensége. Magyar tudományos munka NOTRE DAME, Ind. — A premontrei kanonokok antwer­peni (belgiumi) rendháza Ana­lecta Praemonstratensia címen tudományos folyóiratot ad ki. Ebben a folyóiratban most meg­jelent egy értékes magyar tu­dományos értekezés: Gábriel Asztrik premontrei atyának, a Nptre Dame egyetem közép­­korkutató osztálya tanárának munkája a középkori egyete­mek történetéről. Fr. Gábriel tudományos munká lkodása már egész Amerikában és Ka­nadában ismert és méltányolt, ami egyben a magyarság tekin­télyének emeléséhez is hozzá­járul. Nemrég a montreali egyetemen tartott előadásokat, a napokban pedig az Indiana állami egyetemen. JOHNSON UPHOLSTERING CO. KERESKEDELMI IÍÖRMUNKÁK Irodák, / klubok, yachtok, hajók, beauty parlorok részére. bútor kárpitozás 2904 BRIDGE — Cleveland. O. — ME 5249 KATOLIKUS' CÉG/ A South Norwalk! magyarok TEMETKEZÉSÉT legrJntinyosabb iron végit! A. J. COLLINS CO. temetkező fa halxsamosé North Main St., South Norwalk BÚTOROK ÉS LAKÁS­­BERENDELÉSEK. VICTROLÁK ÉS LEMEZEK Telefonsaim! 747 Nagy választék paplanokban, * elsőrendű blankettekben b Havass György KÖZJEGYZŐ | A Jő Pásztort is képviseli JÓ ENNIVALÓK JÓ KISZOLGÁLÁS JÓ BOR — LIKŐRÖK BELLE GRILLE 808 PROSPECT Nyitva reggel 8-tól este 10-ig AT 6699 FRANK & TOM’S Radio & Appliance Service autó RÁDIÓK és VILLANYOS KÉSZÜLÉKEK 4438 Lorain Ave. Lakás Tel.: WO 8843 Cleveland, Ohio AZ EMBER NEHEZEN ALSZIK EL - MAGA SEM TUDJA, MIÉRT ■ Öt éves hiedelem és két jó tanács

Next

/
Thumbnails
Contents