A Jó Pásztor, 1949. február-május (27. évfolyam, 5-21. szám)

1949-02-04 / 5. szám

A Jó PÁSZTOR — THE GCOD SHEPHERD PAGE 7. OLDAL REGÉNY (19-ik folytatás) Irta: Jókai Móf Hanem azt hitte felőle, hogy ez most a bécsi udvartól van ide küldve (az ő jó barátaitól) Azok bizonyosan keveslik az eddig tett szolgálatait, nem érik be azzal, hogy Andrássy Ist­vánt a fejedelem ügyétől eltántorította, még azt is szeretnék, ha rábírná, hogy valósággal az ő szolgálatukba álljon. Ott most nagy szükség van a magyar kiváló főurakra, ha az országot uj alapon akarják rendezni. Ez volt a gyanúja. Nem is sejtette, hogy az ellenkező oldalról ássák a futó-árkot. Lássa kegyelmed, szólt Juliannához, szétszórt irataira mutatva. Ez az én mindennapi foglalatosságom. Bölcs könyvek, amik a világot megítélni tanítanak. Minden hiúság, nagyravá­­gyás oly idegen rám nézve, mint a kínai szokások. Nincs az a fényes polc, amiért ezt a könyv dohától átjárt zugot felcserél­ném. Azokat a szegfüveket nem adnám a Bourbonok liliomaiért, sem a római pápák arany rózsáiért. S amilyen nagyon megszok­ták az udvari marsallok minden reggel megjelenni az uralkodó előtt, s megkérdezni, hogyan nyugodott felséged? Olyan meg­szokott utam nekem, minden nap elmennem ahhoz az üvegko­porsóhoz, s megkérdeni: “hogy aludtál lelkem?” És ha a csa­ták trombitáit fújnák az ablakom alatt, a falra akasztott kar­dom meg nem rezzene tőle. Nincs nagyravágyásom! Julianna nagyot sóhajtott, aztán megszoritá Andrássy ke­zét. • . — — Ezt mind tudom. Sőt értem. Az én nagyravágyó álmaim is felébresztett álmok. Magam is keresem a búvóhelyet, s örü­lök, ha megtaláltam, akármilyen szomorú is az. Minden élet­telen tárgyban, ami valami emlékhez köt bennüket, megtalál­juk a beszélgető társat. Tudom én azt, hogy mikor a fájó szív így belenőtt az emlékeibe, olyan mint a mandragoragyőkér, hogy sfr bele, ha erőszakkal kitépik. Annál fájdalmasabban esik arra gondolnom, hogy kegyelmednek ezt a helyet bizony itt kell hagyni. — Nekem? f — Rövid időn pedig. — Mesemondás! Ha én nem akarom? Parancsol nekem va­laki? csényi Lengyelországból azt izente a Rákóczy-párti f uraknak és hadvezéreknek, hogy az uj felkeléshez igyekezzél ek meg­nyerni a győrvári hőst; olyan jó hadvezére nincs több i magyar­nak. — Hogy bezáratta Krasznahorka kapuját a lábán'Dk előtt, ez egyszerre az egész kurucság bálványává emelte Aidrássyt. Elhagyták a “korcsmagenerális” nótáját, s mást kezdő ^ felőle: Aztán az összeesküvésnek minden fonala a vél - Ghéczy Zsiigmond kezeibe futott' össze. Ő levelezett a mágná okkal. A krasznahorkai siker után teljes bizodalma volt a leár rához. — Nem bánta ő, akármivel hódította is meg Julianna hős ve­zért; az ő dolguk! Nem is kérdezősködött afelől. Goi i0lta, bi­zony nem a “szentek hegedűjéből” énekeltek, mikor magúkra voltak. Künn Európában is keveredett a világ: uj háboi j készült Franciaországgal; a török szultán Rákóczyért küldő t. Kedve támadt egy kis hadakozásra; idebenn meg a bécsi ma, yar urak minden bölcseségüket commassálták, hogy mentői ti 0h olyan bolondot tudjanak kitalálni, amivel a magyar nemzet^ jobban elkeserítsék. Elfogatások, elkobzások napirenden volt ,k) a be­csületest üldözték, a bűnöst futni hagyták: a vallási ,ülongást újra felélesztették; az elkobzott vagyon felett egymL között ortályoskodtak; s mikor valami nagyot akartak tenm akkor nevetségessé lettek. Julianna éppen egy veszedelmes kőrútból tért vis: za Rend­re járta a magyar főurak kastélyait; ott volt a Rá iayaknál, Vayaknál, Esterházyaknál, Ordódyaknál; leveleket he z0tt vala­mennyitől. Mikor azokat a feje alá tette) vánkosát a rejtve), mintha csak mérges viperákon aludt volna! Egy kiszabaduljon belőlük s úgy megcsípi, hogy belehal. Ghéczy Zsigmond nagyon meg volt elégedve a leánya vég­zett dolgaival, mikor ez a mindenünnen elhozott leveleké átadá neki. i%rÉ w ÍbrÜnswÍck a KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maple St., New Brunswick, N. J. NEW BRUNSWICK, N. J. “A megtért lator” CONNELLSVILLE, PA. Péter Ádám bájos leánya Irénke és Homonnai János Duquesne, Pa.-i üzletember fia ifj. János jegyet váltottak. GARY, IND. Születésnapi ebéd volt Mrs. Joseph Zubriczki otthonában mely alkalomra összegyűltek a gyermekek, unokák és déduno­kák. SOUTH BEND, IND. Az európai háború utolsó csatáinak egyikében 1945 áp­rilis 18-án életét áldozta a ha­záért Bojtor P. István, káplár, Bojtor Mihály és neje fia, éle­tének 31. évében, Németor­szágban. Holttestét most a kormány hazahozatta s teme­tése a Magyarok Nagyasszo­nya katolikus templomban Szabó János plébános által tartott gyászistentisztelet vé­geztével a Sacred Heart teme­tőben ment végbe nagy rész­vét mellett. Az American Le­gion helyi csoportja adta meg a végső katonai tiszteletet az örökre eltávozott bajtársnak. Szülein kívül hat testvére gyá­szolja. CAST AUA, O Babicsák Imréné a napok­ban ülte meg születésnapját egyik leánya otthonában. A születésnapi pártira nagy­számban jelentek meg roko­nok és barátok, más városok­ból is: Fremontból, Lorainből, Bay Viewból. — Bonus, bonus! (Ez volt öreg szavajárása, lja valami­­vel meg volt elégedve.) Látom már, hogy megtartottajd a hűsé­get Nc-m vagy az anyád leánya, hanem az ap^M^déka. Az li bbeni d Log k gyen megbocsátva. ^ bi bocsánatát meg is pecsételjeTiB WMan­nanak a kis fiát. ” Most már megengedem neked, hogy az anyád? t megcsó­kold. Jó asszony, szeretheted. Azt a világért sem tette volna, hogy ő maga adj or egy bűn­bocsátó csókot a leányának. Annyira tán soha sem is fog meg­lágyulni, csak a kis porontyot szabadította fel a til< iom alól. No hát! Már van egy lélek a világon, akinek szab ad őt sze­retni. Talán még majd a többiek is megbocsátanak. — Már most még egy utat kell megtenned, szól az öreg. Ezeket a leveleket, amiket az urak hozzám küldénefc, a feje­delem kezébe kell juttatni. Érts meg, mi módon? —y.Te azon­nal neki indulsz, egész parádéval, mintha Lőcsére utazrtál a régi barátnédat meglátogatni. Onnan azonban kiosontasz Poprádra és megszállsz a vén Húsz vendéglőjében. Juliannának ideges rángatózás fogta el az ajkait. Mire em­lékezett vissza? — Az egy jó kis félreeső hely, folytató az öreg, egészen arra való, hogy egy pár szerelmes a világ szeme elől elbújva, tur­­békolhasson benne. Julianna némán könyörögve kulcsolta össze a kezeit. Az öreg nevetett. — Na hát nem szép apai gyöngédség ez tőlem, hogy a me­nyecskeleányomnak még arról is gondoskbdom, hogy a szerel­mesével háborítatlanul találkozhassék? Julianna eltakarta lángvörösre gyulladt arcát. Az öreg cholerikus nevetéssel döcögteté a szót. — Hát bizony van is azon mit pirulni? Hisz az egész világ tudta is, hitte is, hogy szeretitek egymást. Még nagyobb igaz­ságért ez a kis poronty is ennek a tanúbizonysága. Háj nem te ajándékoztad ezt az apjának? ; — Az uram lesz ott? rebegé Julianna, s egymásutál «Jeltünt az arcáról az a lángvörösség, de a helyébe állott halavfjnyság­­nak édes mosolygó kifejezése volt. I — Az uram lesz ott! I — Igen, ő vár ott rád. Lehet, hogy még más valaki il Vagy pedig te fogsz őrá várni, ha hamarabb érkezel. Elmond« neki élőszóval, amiket tapasztalásból tudsz; meg amiket énltőlem hallottál. Elébb az ország dolgáról beszélsz vele, csal«zután a magadéról. Megmondhatod neki, hogy én kiengesz®>dtem irántad. Aztán tégy vele, amit akarsz. Nem kell téged Bra ta­nítani. Az anyád is éppen úgy tett. Nemcsak engemet cft meg a szeretőjéért, hanem a szeretőjét is megcsalta én végett®. Sok­szor otthagyta a faképnél, mikor legjobban várt reá slbzzám jött — nekem turbékolt. Olyanok az asszonyok. S a felfalt is arra valók, hogy így tegyenek velük. — Nem bánom én: müvetek rajta. Hanem csak arra az egyre kérlek, hogy a rád bízott leve­leket addig ne add a szerelmes urad kezébe, amig búcsúzni nem kezdtek. Ez legyen az utolsó. Olvasóink szives figyelmébe ! Kérjük olvasóinkat, hogy bármilyen ügyben hozzánk in­tézett leveleikhez csatolják a kis sárga címkét, amely lakás­címüket tünteti fel s a lap felső bal sarkán van felragasztva. Ezzel nagyban megkönnyítik a levélben foglalt bármely kí­vánságuk teljesítését. Egyben megjegyezni óhajt­juk: A sárga címkéről le lehet olvasni, hogy mikor jár le az előfizetés. Ennél a leolvasás­nál figyelmen kiviil kell hagy­ni az első számot, mert ez csak sorszám ?! az olvasó szempont­jából értéktelen. Például 849-7-15-50 azt je­lenti, hogy július 15, 1950 a lejárat napja. Moravec Bakery Lakodalmakra, keresztelőkre a legfinomabb torták, sütemények fűszeráruk 11510 BUCKEYE ROAD Cleveland. Ohio PERTH AMBOY, N. J. A Mária Magyarok Nagy­asszonya római kát. hitközség kebelében munkálkodó Anyák és Tanitók Egyesülete az el­múlt szombaton tartotta 20 éves jubileumát. Az ünnepély kitünően sikerült, nem csak anyagilag, hanem erkölcsileg is. A kitűnő vacsora után a szónokok dicsérettel halmoz­ták el az egyesület tisztikarát és tagságát. Petrick Mihály és zenekara játszott és a vacsora után tánc volt késső estig. * Wrábel Andrást, aki a Du Pont gyár 30 éves alkalma­zottja, az elmúlt héten Dr. G. C. Baily a gyár igazgatója kitüntetésben részesítette. Je­lenleg mint gépész munkál­kodik az erőmütelepen, és a 30 év alatt egy napot sem mulasztott, sőt el sem késett a munkájából soha. Az igaz­gató ezért mint a lelkiisme­retesség mintaképét állította Wrábel Andrást munkatársai elé. Wrábel a Szűz Mária Egy­letnek több mint 25 éve jegy­zője. Sorra szöknek Nankingból a nemzeti vezérek NANKING — A nemzetiek, a hírre, hogy a kommunisták sortüzzel akarják kivégezni őket, követik vezérük, Chiang Ge­neralissimo példáját és sorra szökdösnek, ki merre lát. Ma Li, elnökhelyettes repült el Shanghaiba, sorsára hagyva Nanking helyőrségét. A nemzetiek békereményei azonban lelohadtak és azok a nagytőkések és katonák, akik különbékéről álmodoztak, ma már óvatosabbak, miután a kommunisták kereken megüzen­ték, hogy ha a kezükre kerülnek, irgalmatlanul elitélik őket. Pai tábornok repült a kommunisták főhadiszállására Li üze­netével. Li arra hivatkozott, hogy úgy a kommunisták, mint a nemzetiek “forradalmárok”, akik közös ügyért harcoltak még nemrég Japán ellen. || HÚSZ Magyar szövegű művészi kivitelű színes KÖSZÖNTŐKÁRTYA 11 Minden alkalomra, u. m.; születésnapra, esküvőre, évfordulóra, || I 1 meggyógyulásra, részvét nyilvánításra, névnapi, baráti iidviz- | | II let, stb. Pénzküldés ellenében dobozonként ára ............$100 || 1 1 Ugyanez az ajánlat ángolnyelvü kártyákra is érvényes. Viszint- 1 § eladóknak árkedvezmény 1| HUNGARIAN & AMERICAN GREETING CARD PUB. tO. l| 1 18 Ällcnlown, Pa. ^ A megpróbáltatások óráiban hívja vagy keresse meg az egyedüli daytoni magyar temetkezési rendezőt. NAPPALI ÉS ÉJJELI AMBULANCE SERVICE A templomépitések történe­tében egyedülálló a következő amerikai eset: Dannemora bör­tönében 1937-ben a börtön-lel­kész arra a gondolatra jutott, hogy a komor büntetőtelepen hiányzik egy hely, ahol a rabok imádkozhatnak s lelki nyomo­rúságukban a kegyelem felé fordulhassanak. Vezetése alatt a rabok nekiláttak egy 142 láb magas templom építéséhez. Egy 40 évi büntetésre Ítélt rab, Seiler — fáradságot nem ismer­ve dolgozott az építkezéseknél s mikor 1941-ben a templom el­készült, ő volt az első, aki meg­gyónt és megáldozott. A temp­lom neve “A megtért lator” lett és Szt. Dismasnak ajánlották fel. A megtért rab most, 18 évi fogság után kegyelmet kapott. KIS SZENT TERÉZ leveleit a lisieuxi Carmel-zárda 500 oldalas kötetben kiadta. JOBB ADNI, MINT KAPNI Lászlófalvi Gusztáv eger­­baktai (Heves m.) plébános köszöni a baktai származású amerikai magyaroknak, hogy pénzt küldtek a háborúban erősen megrongálódott kis templom kireparálására. Ez a köszönet szól Nevélősnének, aki a gyűjtést kezdeményezte és 16 dollárt adott, továbbá a. következőknek: Nevelős Helen, Varga Mátyás és cs., Sáriné, Vargáné, Tyukodi Jó­zsef, Bártfay Rezső, Csákó Já­nos és neje, Spisák István és neje, akik tehetségük szerint adakoztak. A plébános kéri a többi egerbatkaiakat: ad­janak, mert jobb adni, mint kapni. MAGYAR RÁDIÓ ÜNNEP MILWAUKEEBAN Milwaukee városnak, Wis­consin államnak magyarsága nagyszabásúnak Ígérkező rá­dió ünnepélyre készül: a mil­­waukeei magyar rádió óra iggazgatója, a magyar köz­ügyekben fáradhatatlanul buz­­gólkodó Weiler György, ren­dezi azt az ünnepséget feb­ruár 13-án, vasárnap a Mil­waukee Hallban. Gyönyörű délutáni műsor lesz: magyar zene és tánc, igazi magyar gulyás vacsora, magyar leve­gő, magyar mulatság. Hála Weiler György kitű­nő vezetésének, a milwaukeei magyar óra nem csak a ma­gyarság körében népszerű, ha­nem elismerést szerzett a ma­gyarságnak az amerikai köz­élet részéről is. Ennek az el­ismerésnek megnyilvánulása­képpen Milwaukee város pol­gármestere fogja az ünnepé­lyen a megnyitó beszédet tar­tani. KATOLIKUS' CÉG/ A South Norwalk] magyarok TEMETKEZÉSÉT leg Jutányosabb áron vépli A. J. COLLINS CO. temetkewi éo halasammá North Main St.. Sonth Norwalk BÚTOROK ÉS LAKÁS­­BERENDEZÉSEK VICTROLÁK ÉS LEMEZEK Telefonnám! 747 Na*y választék paplanokban, i elsőrendű blankettekben li Havass György j KÖZJEGYZŐ A Jó Pásztort is képviseli | Pártolja Hirdetőinket! JÓ ENNIVALÓK JÓ KISZOLGÁLÁS JÓ BOR — LIKŐRÖK BELLE GRILLE 808 PROSPECT \ lőcsei Fehér Asszony INNEN- ONNAN JAKAB ANDRÁS a Jó Pásztor utazó képviselője 234 Wilson Si., Johnstown, Pa. Tel.: 37-8395 "Andrássy homlokán Virul a borostyán." "Esik eső karikára Az Andrássy kalapjára. Valahány csepp hullott rája. Annyi áldás szálljon rája." A palócok meg ezt a nótát énekelték: "Andrássy lesz a fiskális; Pöröl az a királlyal is." _ Azt hiszem, hogy olyan ember, aki parancsoljon, akad az országban; a kérdés csak az, hogy engedelmeskedhek-e neki? Nem volna kegyelmednek még tudomása róla, hogy Bécsben Andrássy Pétert nevezték ki gömöri főispánnak? — Az nem lehet! Hisz a főispán én vagyok. — De miután kegyelmed Rákóczy hive volt, s a capitu­­latio után nem sietett fel Bécsbe, homagiumát praestálni, a kan­cellár kegyelmedet szépen skártba tette. — Engem! Skártba! — kiálta a főir, olyat ütve az öklével a triplex philosophia közé, hogy annak levelei szerteszét repül­tek. Meg is restelte ad'1"' > megint rendbeszedte a megbán-------------­— Hát “fiat piscis!” “Legyen lúd, ha kövér!” Legyen Péter bátyám a főispán, ha ért hozzá. — Az pedig ért hozzá higyje el azt uram! (Mint jól értesül­tem, már útban is vagyon egy ezred sziléziai muskétással, hogy beszálljon Krasznahorka várába s átvegye kegyelmedtől a vár­megye gyüléstermének és az archívumnak a kulcsait, amik a főispánt illetik meg. S miután a sziléziai muskátésok és a ke­gyelmed palotás hadai egy várban meg nem férhetnek, az egyik­nek ki kell innen vonulni. — Kegyelmed maga sem maradhat e helyen, mert a hatalmas főispán a maga úri vendégeivel, a karok és rendek seregével, akik fel fognak gyülekezni, össze nem szorulhat. — Ez már mind el van végezve s kegyelmed számára ki van’ jelölve a betléri kastély, ahová a gyermekei­vel együtt kitelepedhetik^ s viheti magával a bölcsesége köny­veit, a kertje szegfüveit, még az üvegkoporsóban alvó halott­ját is. — De Szentháromság úgy segélyjen! Azt ők nem érik meg! orditá fel haraggal a hős vezér, s olyat rúgott az útjába került kutyabőrös eklektikuson, hogy az a szögletbe repült. Odävolt már mindenféle philosophia. Valamennyi bölcs mondásból, amit megörökítettek papyruslevelen, viaszktáblán, pergamenen, és obeliszkok oldalain, csak ez az egy maradt ér­vényben: “Ne bántsd a magyart!” A kard lapjára beedzve. • — Igen sajnálom, ha megzavartam ezzel a hirrel a kegyel­med nyugalmát, szólt mentegetőzve Julianna és menni készült. — De sőt nagy hálával tartozom érte, várjon, mig a leve­let meigirom Ghéczy Zsigmondhoz. Maga sem tudta tán, hogy mit ir ebben az indulatában. Julianna véghezvitte azt, amiért ideküldték. HARMINCHATODIK FEJEZET. A vári jutalom. Amilyen mankón tipegő anyókául jött be a várba Julianna, éppen olyanul távozott el onnan. Valódi alakjában csak a vén kertész látta őt és a két gyermek. Egyik se beszélt ^ cseléd­séggel a család titkáról. Korponayné eltűnhetett nyomtalanul. Azontúl aztán folyvást el változtatott alakban jelent meg hol itt, hol amott; Dunáninnen, Dunántúl. Amennyi viharnak a magját ez az asszony jártában kelté­ben elvetette, az elég volt egy országot' felíorditani. És mindezt anélkül, hogy a szövevényének a szála valami be nem avatott­nak a kezébe került volna. Andrássy István csakugyan beváltotta azt a szavát, amit sértett szive haragjában kimondott. Megizente a Péter bátyjá­nak, hogy aki Krasznahorka várába be akar jönni az ő enge­detnie nélkül, tizenkétfontos ágyukat hozzon magával, mert az övéi is olyanok. A jó Andrássy Péter aztán el se hozta ma­gával Pozsonyból a sziléziai muskátés-ezredet, hanem elütötte — vétette valahogy a dolgot Illésházynál, hogy hagyjanak bé­két az Istvánnak, mert még most nagyon el van keseredve; amig a gyászesztendeje tart, ne háborgasság. A dolog aztán ab­ban maradt. Lehetett Gömörbe praesidiálisokat is küldeni, úgy sem fogadta meg senki. Követet majd küldenek, ha lesz ország­gyűlés, maguktól is. Ott van az alispán, Gyöngyössy uram, el­végzi az. Hanem a kuruc összeesküvők ezt az ellenszegülését And­rássy Istvánnak gyorsan a maguk terveibe tudták illeszteni. Bér-MAGETTI FUNERAL HOME 324 N. Broadway Dayton, Ohio Telephone: ADanu 2962 A Szent József Gör. Kat. Egyház február 6-án vasár­nap este fél 7 órakor tisztvi­selői vacsorát rendez a temp­lom alatti helyiségben. Ez al­kalommal lesznek hivatalosan felavatva az aj tisztviselők, akik az egyháznál segítségé­re lesznek Ft. Dr. Dunda E László lelkipásztornak. Az uj tisztikar névsora: főgondno­kok ifj. Resko István és ifj. Petruska Mihály, a tisztikar tagjai Brezo Mihály, Gajdos János, Vékási Péter és ifj. Szegeczki András. í[i Az Oltár Egylet évzáró gyű­lésén uj tisztviselők lettek vá­lasztva, névszerint: elnök özv. Tóth Lászlóné, alelnök Tamás Istvánné, pénztáros Petruska Mihályné. A Rózsafüzér Társulat tisz­tikara a régi maradt és egy­hangúlag elhatározták, hogy a farsangi idő alatt február 28-án kocsonya estét rendez­nek az egyház iskola termé­ben. Balog Lajos és neje az el­múlt héten érkeztek haza va­kációjukról, melyet Miami Beach, Floridában töltöttek el. Mrs. Balog szüleinél, Hoff­man Józseféknél, akik váro­sunkból költöztek Floridába, otthon érezték magukat. Ba­­jlog Lajos és neje a Johnson and Johnson gyár régi meg­becsült munkásai. ❖ Kotyuk Zoltán és neje kis­leányának Magdolnának az . elmúlt szombaton születésnapi partyt rendeztek szülei, me­lyen résztvettek a közeli ro­­konok és barátok.

Next

/
Thumbnails
Contents