A Jó Pásztor, 1949. február-május (27. évfolyam, 5-21. szám)
1949-02-04 / 5. szám
A Jó PÁSZTOR — THE GCOD SHEPHERD PAGE 7. OLDAL REGÉNY (19-ik folytatás) Irta: Jókai Móf Hanem azt hitte felőle, hogy ez most a bécsi udvartól van ide küldve (az ő jó barátaitól) Azok bizonyosan keveslik az eddig tett szolgálatait, nem érik be azzal, hogy Andrássy Istvánt a fejedelem ügyétől eltántorította, még azt is szeretnék, ha rábírná, hogy valósággal az ő szolgálatukba álljon. Ott most nagy szükség van a magyar kiváló főurakra, ha az országot uj alapon akarják rendezni. Ez volt a gyanúja. Nem is sejtette, hogy az ellenkező oldalról ássák a futó-árkot. Lássa kegyelmed, szólt Juliannához, szétszórt irataira mutatva. Ez az én mindennapi foglalatosságom. Bölcs könyvek, amik a világot megítélni tanítanak. Minden hiúság, nagyravágyás oly idegen rám nézve, mint a kínai szokások. Nincs az a fényes polc, amiért ezt a könyv dohától átjárt zugot felcserélném. Azokat a szegfüveket nem adnám a Bourbonok liliomaiért, sem a római pápák arany rózsáiért. S amilyen nagyon megszokták az udvari marsallok minden reggel megjelenni az uralkodó előtt, s megkérdezni, hogyan nyugodott felséged? Olyan megszokott utam nekem, minden nap elmennem ahhoz az üvegkoporsóhoz, s megkérdeni: “hogy aludtál lelkem?” És ha a csaták trombitáit fújnák az ablakom alatt, a falra akasztott kardom meg nem rezzene tőle. Nincs nagyravágyásom! Julianna nagyot sóhajtott, aztán megszoritá Andrássy kezét. • . — — Ezt mind tudom. Sőt értem. Az én nagyravágyó álmaim is felébresztett álmok. Magam is keresem a búvóhelyet, s örülök, ha megtaláltam, akármilyen szomorú is az. Minden élettelen tárgyban, ami valami emlékhez köt bennüket, megtaláljuk a beszélgető társat. Tudom én azt, hogy mikor a fájó szív így belenőtt az emlékeibe, olyan mint a mandragoragyőkér, hogy sfr bele, ha erőszakkal kitépik. Annál fájdalmasabban esik arra gondolnom, hogy kegyelmednek ezt a helyet bizony itt kell hagyni. — Nekem? f — Rövid időn pedig. — Mesemondás! Ha én nem akarom? Parancsol nekem valaki? csényi Lengyelországból azt izente a Rákóczy-párti f uraknak és hadvezéreknek, hogy az uj felkeléshez igyekezzél ek megnyerni a győrvári hőst; olyan jó hadvezére nincs több i magyarnak. — Hogy bezáratta Krasznahorka kapuját a lábán'Dk előtt, ez egyszerre az egész kurucság bálványává emelte Aidrássyt. Elhagyták a “korcsmagenerális” nótáját, s mást kezdő ^ felőle: Aztán az összeesküvésnek minden fonala a vél - Ghéczy Zsiigmond kezeibe futott' össze. Ő levelezett a mágná okkal. A krasznahorkai siker után teljes bizodalma volt a leár rához. — Nem bánta ő, akármivel hódította is meg Julianna hős vezért; az ő dolguk! Nem is kérdezősködött afelől. Goi i0lta, bizony nem a “szentek hegedűjéből” énekeltek, mikor magúkra voltak. Künn Európában is keveredett a világ: uj háboi j készült Franciaországgal; a török szultán Rákóczyért küldő t. Kedve támadt egy kis hadakozásra; idebenn meg a bécsi ma, yar urak minden bölcseségüket commassálták, hogy mentői ti 0h olyan bolondot tudjanak kitalálni, amivel a magyar nemzet^ jobban elkeserítsék. Elfogatások, elkobzások napirenden volt ,k) a becsületest üldözték, a bűnöst futni hagyták: a vallási ,ülongást újra felélesztették; az elkobzott vagyon felett egymL között ortályoskodtak; s mikor valami nagyot akartak tenm akkor nevetségessé lettek. Julianna éppen egy veszedelmes kőrútból tért vis: za Rendre járta a magyar főurak kastélyait; ott volt a Rá iayaknál, Vayaknál, Esterházyaknál, Ordódyaknál; leveleket he z0tt valamennyitől. Mikor azokat a feje alá tette) vánkosát a rejtve), mintha csak mérges viperákon aludt volna! Egy kiszabaduljon belőlük s úgy megcsípi, hogy belehal. Ghéczy Zsigmond nagyon meg volt elégedve a leánya végzett dolgaival, mikor ez a mindenünnen elhozott leveleké átadá neki. i%rÉ w ÍbrÜnswÍck a KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maple St., New Brunswick, N. J. NEW BRUNSWICK, N. J. “A megtért lator” CONNELLSVILLE, PA. Péter Ádám bájos leánya Irénke és Homonnai János Duquesne, Pa.-i üzletember fia ifj. János jegyet váltottak. GARY, IND. Születésnapi ebéd volt Mrs. Joseph Zubriczki otthonában mely alkalomra összegyűltek a gyermekek, unokák és dédunokák. SOUTH BEND, IND. Az európai háború utolsó csatáinak egyikében 1945 április 18-án életét áldozta a hazáért Bojtor P. István, káplár, Bojtor Mihály és neje fia, életének 31. évében, Németországban. Holttestét most a kormány hazahozatta s temetése a Magyarok Nagyasszonya katolikus templomban Szabó János plébános által tartott gyászistentisztelet végeztével a Sacred Heart temetőben ment végbe nagy részvét mellett. Az American Legion helyi csoportja adta meg a végső katonai tiszteletet az örökre eltávozott bajtársnak. Szülein kívül hat testvére gyászolja. CAST AUA, O Babicsák Imréné a napokban ülte meg születésnapját egyik leánya otthonában. A születésnapi pártira nagyszámban jelentek meg rokonok és barátok, más városokból is: Fremontból, Lorainből, Bay Viewból. — Bonus, bonus! (Ez volt öreg szavajárása, lja valamivel meg volt elégedve.) Látom már, hogy megtartottajd a hűséget Nc-m vagy az anyád leánya, hanem az ap^M^déka. Az li bbeni d Log k gyen megbocsátva. ^ bi bocsánatát meg is pecsételjeTiB WMannanak a kis fiát. ” Most már megengedem neked, hogy az anyád? t megcsókold. Jó asszony, szeretheted. Azt a világért sem tette volna, hogy ő maga adj or egy bűnbocsátó csókot a leányának. Annyira tán soha sem is fog meglágyulni, csak a kis porontyot szabadította fel a til< iom alól. No hát! Már van egy lélek a világon, akinek szab ad őt szeretni. Talán még majd a többiek is megbocsátanak. — Már most még egy utat kell megtenned, szól az öreg. Ezeket a leveleket, amiket az urak hozzám küldénefc, a fejedelem kezébe kell juttatni. Érts meg, mi módon? —y.Te azonnal neki indulsz, egész parádéval, mintha Lőcsére utazrtál a régi barátnédat meglátogatni. Onnan azonban kiosontasz Poprádra és megszállsz a vén Húsz vendéglőjében. Juliannának ideges rángatózás fogta el az ajkait. Mire emlékezett vissza? — Az egy jó kis félreeső hely, folytató az öreg, egészen arra való, hogy egy pár szerelmes a világ szeme elől elbújva, turbékolhasson benne. Julianna némán könyörögve kulcsolta össze a kezeit. Az öreg nevetett. — Na hát nem szép apai gyöngédség ez tőlem, hogy a menyecskeleányomnak még arról is gondoskbdom, hogy a szerelmesével háborítatlanul találkozhassék? Julianna eltakarta lángvörösre gyulladt arcát. Az öreg cholerikus nevetéssel döcögteté a szót. — Hát bizony van is azon mit pirulni? Hisz az egész világ tudta is, hitte is, hogy szeretitek egymást. Még nagyobb igazságért ez a kis poronty is ennek a tanúbizonysága. Háj nem te ajándékoztad ezt az apjának? ; — Az uram lesz ott? rebegé Julianna, s egymásutál «Jeltünt az arcáról az a lángvörösség, de a helyébe állott halavfjnyságnak édes mosolygó kifejezése volt. I — Az uram lesz ott! I — Igen, ő vár ott rád. Lehet, hogy még más valaki il Vagy pedig te fogsz őrá várni, ha hamarabb érkezel. Elmond« neki élőszóval, amiket tapasztalásból tudsz; meg amiket énltőlem hallottál. Elébb az ország dolgáról beszélsz vele, csal«zután a magadéról. Megmondhatod neki, hogy én kiengesz®>dtem irántad. Aztán tégy vele, amit akarsz. Nem kell téged Bra tanítani. Az anyád is éppen úgy tett. Nemcsak engemet cft meg a szeretőjéért, hanem a szeretőjét is megcsalta én végett®. Sokszor otthagyta a faképnél, mikor legjobban várt reá slbzzám jött — nekem turbékolt. Olyanok az asszonyok. S a felfalt is arra valók, hogy így tegyenek velük. — Nem bánom én: müvetek rajta. Hanem csak arra az egyre kérlek, hogy a rád bízott leveleket addig ne add a szerelmes urad kezébe, amig búcsúzni nem kezdtek. Ez legyen az utolsó. Olvasóink szives figyelmébe ! Kérjük olvasóinkat, hogy bármilyen ügyben hozzánk intézett leveleikhez csatolják a kis sárga címkét, amely lakáscímüket tünteti fel s a lap felső bal sarkán van felragasztva. Ezzel nagyban megkönnyítik a levélben foglalt bármely kívánságuk teljesítését. Egyben megjegyezni óhajtjuk: A sárga címkéről le lehet olvasni, hogy mikor jár le az előfizetés. Ennél a leolvasásnál figyelmen kiviil kell hagyni az első számot, mert ez csak sorszám ?! az olvasó szempontjából értéktelen. Például 849-7-15-50 azt jelenti, hogy július 15, 1950 a lejárat napja. Moravec Bakery Lakodalmakra, keresztelőkre a legfinomabb torták, sütemények fűszeráruk 11510 BUCKEYE ROAD Cleveland. Ohio PERTH AMBOY, N. J. A Mária Magyarok Nagyasszonya római kát. hitközség kebelében munkálkodó Anyák és Tanitók Egyesülete az elmúlt szombaton tartotta 20 éves jubileumát. Az ünnepély kitünően sikerült, nem csak anyagilag, hanem erkölcsileg is. A kitűnő vacsora után a szónokok dicsérettel halmozták el az egyesület tisztikarát és tagságát. Petrick Mihály és zenekara játszott és a vacsora után tánc volt késső estig. * Wrábel Andrást, aki a Du Pont gyár 30 éves alkalmazottja, az elmúlt héten Dr. G. C. Baily a gyár igazgatója kitüntetésben részesítette. Jelenleg mint gépész munkálkodik az erőmütelepen, és a 30 év alatt egy napot sem mulasztott, sőt el sem késett a munkájából soha. Az igazgató ezért mint a lelkiismeretesség mintaképét állította Wrábel Andrást munkatársai elé. Wrábel a Szűz Mária Egyletnek több mint 25 éve jegyzője. Sorra szöknek Nankingból a nemzeti vezérek NANKING — A nemzetiek, a hírre, hogy a kommunisták sortüzzel akarják kivégezni őket, követik vezérük, Chiang Generalissimo példáját és sorra szökdösnek, ki merre lát. Ma Li, elnökhelyettes repült el Shanghaiba, sorsára hagyva Nanking helyőrségét. A nemzetiek békereményei azonban lelohadtak és azok a nagytőkések és katonák, akik különbékéről álmodoztak, ma már óvatosabbak, miután a kommunisták kereken megüzenték, hogy ha a kezükre kerülnek, irgalmatlanul elitélik őket. Pai tábornok repült a kommunisták főhadiszállására Li üzenetével. Li arra hivatkozott, hogy úgy a kommunisták, mint a nemzetiek “forradalmárok”, akik közös ügyért harcoltak még nemrég Japán ellen. || HÚSZ Magyar szövegű művészi kivitelű színes KÖSZÖNTŐKÁRTYA 11 Minden alkalomra, u. m.; születésnapra, esküvőre, évfordulóra, || I 1 meggyógyulásra, részvét nyilvánításra, névnapi, baráti iidviz- | | II let, stb. Pénzküldés ellenében dobozonként ára ............$100 || 1 1 Ugyanez az ajánlat ángolnyelvü kártyákra is érvényes. Viszint- 1 § eladóknak árkedvezmény 1| HUNGARIAN & AMERICAN GREETING CARD PUB. tO. l| 1 18 Ällcnlown, Pa. ^ A megpróbáltatások óráiban hívja vagy keresse meg az egyedüli daytoni magyar temetkezési rendezőt. NAPPALI ÉS ÉJJELI AMBULANCE SERVICE A templomépitések történetében egyedülálló a következő amerikai eset: Dannemora börtönében 1937-ben a börtön-lelkész arra a gondolatra jutott, hogy a komor büntetőtelepen hiányzik egy hely, ahol a rabok imádkozhatnak s lelki nyomorúságukban a kegyelem felé fordulhassanak. Vezetése alatt a rabok nekiláttak egy 142 láb magas templom építéséhez. Egy 40 évi büntetésre Ítélt rab, Seiler — fáradságot nem ismerve dolgozott az építkezéseknél s mikor 1941-ben a templom elkészült, ő volt az első, aki meggyónt és megáldozott. A templom neve “A megtért lator” lett és Szt. Dismasnak ajánlották fel. A megtért rab most, 18 évi fogság után kegyelmet kapott. KIS SZENT TERÉZ leveleit a lisieuxi Carmel-zárda 500 oldalas kötetben kiadta. JOBB ADNI, MINT KAPNI Lászlófalvi Gusztáv egerbaktai (Heves m.) plébános köszöni a baktai származású amerikai magyaroknak, hogy pénzt küldtek a háborúban erősen megrongálódott kis templom kireparálására. Ez a köszönet szól Nevélősnének, aki a gyűjtést kezdeményezte és 16 dollárt adott, továbbá a. következőknek: Nevelős Helen, Varga Mátyás és cs., Sáriné, Vargáné, Tyukodi József, Bártfay Rezső, Csákó János és neje, Spisák István és neje, akik tehetségük szerint adakoztak. A plébános kéri a többi egerbatkaiakat: adjanak, mert jobb adni, mint kapni. MAGYAR RÁDIÓ ÜNNEP MILWAUKEEBAN Milwaukee városnak, Wisconsin államnak magyarsága nagyszabásúnak Ígérkező rádió ünnepélyre készül: a milwaukeei magyar rádió óra iggazgatója, a magyar közügyekben fáradhatatlanul buzgólkodó Weiler György, rendezi azt az ünnepséget február 13-án, vasárnap a Milwaukee Hallban. Gyönyörű délutáni műsor lesz: magyar zene és tánc, igazi magyar gulyás vacsora, magyar levegő, magyar mulatság. Hála Weiler György kitűnő vezetésének, a milwaukeei magyar óra nem csak a magyarság körében népszerű, hanem elismerést szerzett a magyarságnak az amerikai közélet részéről is. Ennek az elismerésnek megnyilvánulásaképpen Milwaukee város polgármestere fogja az ünnepélyen a megnyitó beszédet tartani. KATOLIKUS' CÉG/ A South Norwalk] magyarok TEMETKEZÉSÉT leg Jutányosabb áron vépli A. J. COLLINS CO. temetkewi éo halasammá North Main St.. Sonth Norwalk BÚTOROK ÉS LAKÁSBERENDEZÉSEK VICTROLÁK ÉS LEMEZEK Telefonnám! 747 Na*y választék paplanokban, i elsőrendű blankettekben li Havass György j KÖZJEGYZŐ A Jó Pásztort is képviseli | Pártolja Hirdetőinket! JÓ ENNIVALÓK JÓ KISZOLGÁLÁS JÓ BOR — LIKŐRÖK BELLE GRILLE 808 PROSPECT \ lőcsei Fehér Asszony INNEN- ONNAN JAKAB ANDRÁS a Jó Pásztor utazó képviselője 234 Wilson Si., Johnstown, Pa. Tel.: 37-8395 "Andrássy homlokán Virul a borostyán." "Esik eső karikára Az Andrássy kalapjára. Valahány csepp hullott rája. Annyi áldás szálljon rája." A palócok meg ezt a nótát énekelték: "Andrássy lesz a fiskális; Pöröl az a királlyal is." _ Azt hiszem, hogy olyan ember, aki parancsoljon, akad az országban; a kérdés csak az, hogy engedelmeskedhek-e neki? Nem volna kegyelmednek még tudomása róla, hogy Bécsben Andrássy Pétert nevezték ki gömöri főispánnak? — Az nem lehet! Hisz a főispán én vagyok. — De miután kegyelmed Rákóczy hive volt, s a capitulatio után nem sietett fel Bécsbe, homagiumát praestálni, a kancellár kegyelmedet szépen skártba tette. — Engem! Skártba! — kiálta a főir, olyat ütve az öklével a triplex philosophia közé, hogy annak levelei szerteszét repültek. Meg is restelte ad'1"' > megint rendbeszedte a megbán-------------— Hát “fiat piscis!” “Legyen lúd, ha kövér!” Legyen Péter bátyám a főispán, ha ért hozzá. — Az pedig ért hozzá higyje el azt uram! (Mint jól értesültem, már útban is vagyon egy ezred sziléziai muskétással, hogy beszálljon Krasznahorka várába s átvegye kegyelmedtől a vármegye gyüléstermének és az archívumnak a kulcsait, amik a főispánt illetik meg. S miután a sziléziai muskátésok és a kegyelmed palotás hadai egy várban meg nem férhetnek, az egyiknek ki kell innen vonulni. — Kegyelmed maga sem maradhat e helyen, mert a hatalmas főispán a maga úri vendégeivel, a karok és rendek seregével, akik fel fognak gyülekezni, össze nem szorulhat. — Ez már mind el van végezve s kegyelmed számára ki van’ jelölve a betléri kastély, ahová a gyermekeivel együtt kitelepedhetik^ s viheti magával a bölcsesége könyveit, a kertje szegfüveit, még az üvegkoporsóban alvó halottját is. — De Szentháromság úgy segélyjen! Azt ők nem érik meg! orditá fel haraggal a hős vezér, s olyat rúgott az útjába került kutyabőrös eklektikuson, hogy az a szögletbe repült. Odävolt már mindenféle philosophia. Valamennyi bölcs mondásból, amit megörökítettek papyruslevelen, viaszktáblán, pergamenen, és obeliszkok oldalain, csak ez az egy maradt érvényben: “Ne bántsd a magyart!” A kard lapjára beedzve. • — Igen sajnálom, ha megzavartam ezzel a hirrel a kegyelmed nyugalmát, szólt mentegetőzve Julianna és menni készült. — De sőt nagy hálával tartozom érte, várjon, mig a levelet meigirom Ghéczy Zsigmondhoz. Maga sem tudta tán, hogy mit ir ebben az indulatában. Julianna véghezvitte azt, amiért ideküldték. HARMINCHATODIK FEJEZET. A vári jutalom. Amilyen mankón tipegő anyókául jött be a várba Julianna, éppen olyanul távozott el onnan. Valódi alakjában csak a vén kertész látta őt és a két gyermek. Egyik se beszélt ^ cselédséggel a család titkáról. Korponayné eltűnhetett nyomtalanul. Azontúl aztán folyvást el változtatott alakban jelent meg hol itt, hol amott; Dunáninnen, Dunántúl. Amennyi viharnak a magját ez az asszony jártában keltében elvetette, az elég volt egy országot' felíorditani. És mindezt anélkül, hogy a szövevényének a szála valami be nem avatottnak a kezébe került volna. Andrássy István csakugyan beváltotta azt a szavát, amit sértett szive haragjában kimondott. Megizente a Péter bátyjának, hogy aki Krasznahorka várába be akar jönni az ő engedetnie nélkül, tizenkétfontos ágyukat hozzon magával, mert az övéi is olyanok. A jó Andrássy Péter aztán el se hozta magával Pozsonyból a sziléziai muskátés-ezredet, hanem elütötte — vétette valahogy a dolgot Illésházynál, hogy hagyjanak békét az Istvánnak, mert még most nagyon el van keseredve; amig a gyászesztendeje tart, ne háborgasság. A dolog aztán abban maradt. Lehetett Gömörbe praesidiálisokat is küldeni, úgy sem fogadta meg senki. Követet majd küldenek, ha lesz országgyűlés, maguktól is. Ott van az alispán, Gyöngyössy uram, elvégzi az. Hanem a kuruc összeesküvők ezt az ellenszegülését Andrássy Istvánnak gyorsan a maguk terveibe tudták illeszteni. Bér-MAGETTI FUNERAL HOME 324 N. Broadway Dayton, Ohio Telephone: ADanu 2962 A Szent József Gör. Kat. Egyház február 6-án vasárnap este fél 7 órakor tisztviselői vacsorát rendez a templom alatti helyiségben. Ez alkalommal lesznek hivatalosan felavatva az aj tisztviselők, akik az egyháznál segítségére lesznek Ft. Dr. Dunda E László lelkipásztornak. Az uj tisztikar névsora: főgondnokok ifj. Resko István és ifj. Petruska Mihály, a tisztikar tagjai Brezo Mihály, Gajdos János, Vékási Péter és ifj. Szegeczki András. í[i Az Oltár Egylet évzáró gyűlésén uj tisztviselők lettek választva, névszerint: elnök özv. Tóth Lászlóné, alelnök Tamás Istvánné, pénztáros Petruska Mihályné. A Rózsafüzér Társulat tisztikara a régi maradt és egyhangúlag elhatározták, hogy a farsangi idő alatt február 28-án kocsonya estét rendeznek az egyház iskola termében. Balog Lajos és neje az elmúlt héten érkeztek haza vakációjukról, melyet Miami Beach, Floridában töltöttek el. Mrs. Balog szüleinél, Hoffman Józseféknél, akik városunkból költöztek Floridába, otthon érezték magukat. Bajlog Lajos és neje a Johnson and Johnson gyár régi megbecsült munkásai. ❖ Kotyuk Zoltán és neje kisleányának Magdolnának az . elmúlt szombaton születésnapi partyt rendeztek szülei, melyen résztvettek a közeli rokonok és barátok.