A Jó Pásztor, 1949. február-május (27. évfolyam, 5-21. szám)
1949-02-25 / 8. szám
CZINKA PANNA A FEJEDELEM CSALOGÁNYA EREDETI REGÉNY (34-ik folytatás) — Dehogy hal meg — vigasztalta Rákóczi —; más is leesett már a lóról s aztán vidáman lovagolt tovább ... A lovas állapota azonban mégis komolyra fordult. Az előbb még csak enyhe csikban szivárgott a vér a szájából, most egyszerre hatalmas vérsugár tört elő. — Segítsen rajtam . . . segítsen rajtam ... — mondta nagyon halkan. -• — Hiszen éppen abban fáradozom! — válaszolta Rákóczi.. — Mindjárt feltesszük majd erre a kocsira és behajtunk a kastélyba . . . A futár intett: — Nem . . . nem . . . — Hát mit akar? — Itt ... a zubbonyomban ... a szivem felett . . . — Mi van ott? — Egy levél! —.Ki vegyem? A futár bólintott. Rákóczi benyúlt a jelzett helyre s pirospecsétes levelet szedett elő. A pecsét ugyan, nyilván az esés erejétől feltört, úgyhogy a levél csaknem nyitva volt. Rákóczi azonban igy is felismerte a bécsi kancellária pecsétjét. — Ezt a levelet ... — folytatta tovább elhaló, szaggatott hangon a lovas — át kell adni a . . . címzettnek . . . — Meg lesz! — És ... itt ... a zsebemben száz arany . . . azzal együtt. — Az is meg lesz, jó ember! — Kérem, tegye meg . . . Nagyon fontos a levél, Kollonich biboros küldte . . . Nagyon fontos . . . Rákóczi már nem válaszolhatott, mert a lovas feje lehanyatlott, a szeme lecsukódott, a szájából most már egész vérfolyam ömlött ... A kocsis, aki eddig kiváncsian állt a beszélgetők mellett, leemelte a süvegét. — Meghalt! Rákóczi is látta, hogy itt már hasztalan minden segitség, a szerencsétlen kiszenvedett. Mindenekelőtt eleget akart tenni Ígéretének, zsebébe gyűrte a levelet, kivette a halott zsebéből a száz aranyat tartalmazó erszényt s azután odafordult a kocsishoz: 'jmrrivJüGllcnt vigye-fee-kirfrw>1~- ' ja meg a bírónak, hogy költségemen témettesse el . . . — Kinek a költségére? — érdeklődött a paraszt. — Rákóczi Ferenc vagyok! A kocsis erre leroskadt, elkapta Rákóczi Ferenc kezét és megcsókolta: — Irgalmat szegény fejemnek, hogy nem ismertem meg, nagyságodat! Milyen boldog vagyok most, hogy megadatott a szerencse: szemben állni, beszélni a mi nagy jó urunkkal, jövendő megszabaditónkkal! . . . — (Miket beszél kigyelmed? — Csak azt mondom, amit messze vidéken minden szegény jobbágy áhítozik! Várjuk . . . várjuk . . . mikor bontja ki zászlaját Rákóczi Ferenc, hogy fegyverképes emberek alája soVakozzunk, ahányan csak vagyunk . . . — Ne beszéljen erről kigyelmed! Nem szabad erről beszélni. — Pedig mi erről álmodunk, nagyságos jó uram, és várjuk, egyre várjuk, hogy mikor virrad fel a mi nagy napunk . . . Rákóczi néhány aranyat csúsztatott a kocsis kezébe, azután csak annyit mondott: — Cselekedj úgy, amint mondtam . . . A kocsis megint elkapta Rákóczi Ferenc kezét és megcsókolta. — Igen, meglesz, nagyságos jó uram ... És a jövőben is úgy fogok cselekedni s úgy fogunk cselekedni mi szegény magyar zsellérek, ezren és ezren, ahogy nagyságod 'mondja . . . Rákóczi már a lovon ülő hitveséhez fordult: — Látja, Amália, ezrek és ezrek panasza sirt ennek az egy embernek szavából . . . Mind vágyakozva sóvárogva a perc után, amikor lerázhatják magukról a császáriak igáját . . . Hallgatagon mentek tovább. A hercegasszonynak most eszébe jutott a levél, amelyet férje a mentéjébe csúsztatott és megkérdezte: — Miféle levelet hozott az a futár? — Igaz is — mondta Rákóczi — csaknem megfeledkeztem róla! Most a zsebébe nyúlt, előszedte és a címzést kereste. — Nincs rajta címzési-— És nem mondta, kinek szól? — Csak annyit, hogy a Rákóczi-kastélyba hozta, száz arany is jár vele és Kollonich küldte ... — Kollonich? — Magam is furcsállottam ... De semmi kétség, a kancellária pecsétje van a levélen, kissé összetört, ki is nyílt a levél . . . Nem baj, igy legalább elolvashatom s talán a tartalmából rájövök, hogy kinek kell átadnom . . . Rákóczi szétnyitotta a levelet, de alig futotta át az első sorokat ,az arca egyszerre bíborba borult, úgyhogy Amália megdöbbenve kérdezte: — Mi van a levélben, jó uram, hogy ennyire elkomorodott? . . . Rákóczi magánkívül kiáltotta: — A legnagyobb gazság! — Nem értem! — Kollonich kémekkel vétetett körül, minden mozdulatomról tudnak, igy mennek a jelentések Bécs és a kastélyom A Jó PÁSZTOR — THE GOOD SHEPHERD PAGE 5. OLDAL 24. FEJEZET Gróf Bercsényi Miklós A fehérre meszelt kúria előtt pompás urihintó állott meg. A hintóból díszes öltözékü, hosszú, fekete hajú fiatal férfi szállt ki és felsietett a palota lépcsőzetén. A hatalmas előcsarnokban sujtásos ruhás hajdú fogadta: — Idehaza van nagyságos Bercsényi gróf ur? — Idehaza! — Akkor jelentsd be, hogy Rákóczi Ferenc érkezett vendégségbe! A hajdú besietett s néhány pillanattal később már megjelent a szoba küszöbén Bercsényi Miklós gróf szálas, tiszteletet parancsoló alakja. Nem szólt, csak amikor megpillantotta Vendégét, hozzásietett és melegen magához ölelte: — Rákóczi! — Miklós! — Milyen régen vártam már a látogatásodat ... És milyen boldog vagyok, hogy most láthatlak . . . Bercsényi beljebb tessékelte nevezetes vendégét és amikor a díszes nagy szalonban együtt ültek, Rákócziból egyszerre kirobbant a vallomás: — Nem bírtam már tovább . . . Nem bírtam elfojtani a lelkemben felgyülemlő keserűséget, szükségét éreztem annak, hogy keressek egy jó barátot, aki előtt őszintén kiönthetem a szivemet ... De ki legyen ez a jó barát? Soha nem gondoltam volna rád, Miklósom, hiszen a politikai mozgalmaktól való teljes viszszavonultságomban nem ismertem a nevedet . . . — És ki irányította mégis rám a figyelmedet? — Kollonich! — Kollonich? — Igen! — A kancellár? — Saját személyében! — Hogy lehetséges ez? Rákóczi az asztalra vetette a levelet, amelyet a haldokló bécsi futár nyújtott át neki. Bercsényi hamarosan átfutotta a sorokat s azután mélységes megvetéssel dobta el. — Bécsi ármánykodás . . . Spicli rendszer . . . Hát ne szoruljon ökölbe az ember keze, ha ilyenekről szerez tudomást? — Igazad van, Miklósom! Ez a levél belőlem is kirobbantotta a keserűséget, éreztem, nem bírom tovább . . . nem . . . nem . . . Már hosszú ideje folyton csak panasz hangzik el a füleimhez, a meggyötört,' sanyargatott magyar nép panasza . . . A császáriak az urak felettünk . . . Hát meddig? Bercsényi szemeiben szent tűz lobogott. Magából kikelve harsogta vendége felé: — Ferenc . . . Ferenc ... Ki hitte volna? Hát benned csakugyan Rákóczi-vér folyik . . . INNEN-ONNAN JAKAB ANDRÁS a Jó Pásztor utazó képviselője 234 Wilson Sí., Johnstown, Pa. Tel.: 37-8395 JOHNSTOWN, Pa. — Juhász Mihály, egyike a legrégibb johnstowni ör-egamerikás magyaroknak, aki minden magyar megmozdulásból kivette részét, 67 éves korában, pár hónappal nyugdíjaztatása után meghalt. Temetése általános részvét mellett folyt le a Szt. Imre r. k. templomból, Rév. Wm. Talabér gyászbeszéde kíséretében. A Grand View temetőben helyezték örök nyugalomra. Gyászolják: özvegye, 12 gyermeke, 14 unokája és számos rokon úgy itt, mint az óhazában. HARRISBURG, Pa. — Mrs. Anna Guzmich hosszas szenvedés után meghalt. Gyászbaboritva férjét Guzmich Istvánt és két leányát, Mrs. Anna T. Grissingert és Mrs. Helen E. Wittert, és fiát Istvánt, 2 unokáját és testvérét, Mrs. Barbara Wasst, Harrisburg, Pa.. Krajcsik Károly 68 éves korában meghalt. Gyászolják: fiai Rudolf és Károly, unokái; Julius és Rudolf Plosetz. ASHTABULA, O. — Meghalt ötven évig itt lakott Illés János honfitársunk 78 éves korában. Február 12-én az itt lakó magyarok nagy részvéte kisérte utolsó útjára a Szent József temetőbe. A temetési szertartást Msgr. Walter B. Martin végezte a Mother of Sorrows templomból. Gyászolják: özvegye és három gyermeke, 5 unoka és 4 dédunoka. NEW BRUNSWICK és KÖRNYÉKE 4ey-yáth-VIlm-o», ' Ma pJ< New Brunswick, N. J. SIKERES OPERÁCIÓ Haluska József az elmúlt héten súlyos operáláson ment keresztül a Szent Péter kórházban. A sikeres műtétet Dr. Fehér László végezte. SZENT LÁSZLÓ EGYHÁZ A Szent László Egyház az elmúlt vasárnap a szentmisén avatta fel az uj tisztikart, melynek tagjai közösen járultak szent áldozáshoz és az esküt letették. Este az egyház nagytermében ünnepélyes vacsora volt számukra. Egyben ünnepelve volt Ft. Body J. Kapisztrán, az egyház népszerű lelkésze, akinek születésnapját ünnepelték és az iskolás gyermekek szerepeltek ezen alkalommal, a kedves nővérek közreműködésével. JÓSZERENCSÉT! A bécsi körúton Sándor András magyar bányászt megpillantja egy régi ismerőse. “András, te is itt? Hogy kerültél ide? Mért szöktél el szép hazánkból?” Sándor András szó nélkül a zsebébe nyúl, kihúz egy gyűrött papirost és átnyújtja azt barátjának. Itt az irás, olvassátok: Ózdi Szénbányák Nemzeti Vállalat, 1413. Királdi bányák. T. Sándor András urnák, Királd. Alulírott üzemi négyszög értesíti, hogy demokráciaellenes többizbeni kijelentései miatt a munkából azonnali hatállyal elbocsátjuk. Bodnár József, ü. b. elnök, Leszkovár István, szaksz. elnök, Lőcsei Lajos, párttitkár, Szili Ferenc, bányamérnök. Pártolja Hirdetőinket! A siker jegyében indult meg Jávor Pálék művészi körútja Mint előrelátható volt — könnyű volt megjósolni —, Jávor Pál és kitűnő művészgárdájának Szabadság Színháza nagy tetszést aratott a “Csalánba nem üt a mennykő” ci-Jávor Pál mű remek szinjátékának bemutatóján Pittsburgh városában. A siker titka, hogy Jávorék hamisitatlan magyar figurákat visznek a színpadra s igazi magyar légkört varázsolnak a néző elé. A játéknak ez a magyaros valósága az, ami megkapja az amerikás magyar képzeletét s megpengeti szive húrjait. Csak igazi magyar művészek tudnak ilyen játékot produkálni s hogy a Szabadság Színház minden egyes tagja ilyen, azt már tudja a közönség. Mind megállták a nagyigényü. budapesti közönség tüzpróbáját s nem mint holmi kezdők, próbálkozók, hanem mint beérkezett, elismert elsőrangú művészek jötték ide közénk. Jávorék körútja Pennsylvaniából Ohion át Michiganba, vezet, majd a tervbevett három detroiti előadás után South Bend magyarjait keresik fel a kitűnő művészek. Nagy szenvedések kohójában vizsgáljuk meg az igazi barátságot, mint az aranyat a tűzben. ... Leonardo da Vinci HÁLALEVÉL Tóth János urnák, 1143 Hill Crest Rd., • South Bend 17, Indiana. Kedves Tóth Uram: Engedje meg, hogy őszinte hálámat fejezzem ki önnek ezért a drága jó “Musculaid” orvosságért, mert már úgy voltam, hogy nem bírtam a karomat felemelni. De amikor már negyedszer bedörzsöltem “Musculaid”-dal, teljesen- kivette a fájást a karomból. Mellékelem a három üvegért járó $5.65-1, kérem, küldjön 3 üveg “Musculaid '-ot, hogy minden időben kéznél legyen a házamnál. És amerre-csak járok, minden szenvedőnek őszintén ajánlom a bámulatos hatású “Musculaid”-ot. Kívánom a jó Istentől, hogy még számos évekig éljen, hogy még sok szenvedőn segíthessen ezzel a hatásos méhfulánkméreg-orvossággal. Maradok önhöz mindvégig őszinte és hálás tisztelettel, Sütő Imre, a Sütő zenekar 35 évig volt vezetője, 434 So. Leavitt St., Chicago, 111. TEVELESLÁPA T. Szerkesztőség! Itt küldök egy dollárt a naptárért, amelyet mindnyájan nagyon szeretünk és örömmel olvassuk, úgy a naptárt, mint az újságot. Mert csak ebből lehet megtudni az igazságot. Isten segítse továbbra is Önöket. Forró János és családja, Flint, Mich. Óhazai ima- és énekeskönyvék, valamint egyéb kegytárgyak kaphatók örökimádás nagybetűs nagy alakban $8.—Szefári Lángok, imaénekeskönyv, 1022 old. $5., Üdvösség Jele imaénekeskönyv kis alakban $3.75—Uj lelki Manna, fehércsonttáblás $3.75 — Uj Lelki Manna, fekete táblás $3.50 — Kis alakban nagybetűs ima-éneke skör.yv $2.25 — Páduai Szentantal Novénás szentmisével $1.2i5 —» Kis Szent Teréz .imarózsák cimü imakönyv $1.50. — Hóvirágok a Kisded Jézushoz, imakönyv $1.50 — örökrevilágitó Lourdes) Aranykincs, imák 55c. — Könynyek Anyja Fehérolvasója, imakönyvvel együtt $2.00 — Mária Betegekgyégyitójához boldog kimúlásért 50c — Hátfájdalom erős fűzéssel, olvasó titkokkal $1.75. — Kis 'Sízent Terézke rózsafüzérje, titkokkal $1.00. — Fatimái Szűz Máriához elsőszombati imák 35c. — Portugália Angyal imádkoztát a három kisgyermekkel imát 5c. — Jézus Mária Szent Szivéhez, igen szép imák 20c. — Képes Rózsafüzér titkok egy bokcjr imával $1.00 Vannak többféle füzetekben imák, novénák, stb. írjanak az alábbi címre: MRS. E. TÓTH 2837 E. 10th St., Cleveland, Ohio MERIT MOTORS Kaiser-Frazer KOCSIK / Azonnal szállítjuk 10212 LORAIN AVENUE WInton 2820 HALAT, VADAT S MI JÓ FALAT üthet-főzhet olyan remekül, hogy a sem külömben Mindössze követnie kell a párisi Ritz szakácsa SZABADSÁG SZAKÁCSKÖNYVE receptjeinek utasításait. Ügynökeinknél is megrendelheti. A kötet meglepetése egy külön fejezet, amely csupa magyaros ételek angolnyelven Írott receptjeit tartalmazza a második generáció számára. — Sok ízletes, kitűnő magyar étel eredeti receptje. A vaskos kötet ára a papirdrágaság ellenére mindössze $1.50 Siessen megrendelni, nehogy elmulassza ezt a modern, mai szakácskönyvet. — lepje meg vele a gyermekeit is! Vágja ki az alanti szelvényt és mellékeljen $1.50-et, csekket, vagy money ordert is küldhet. SZABADSÁG KIADÓHIVATALA 1736 E. 22nd St., Cleveland 14, Ohio Ezennel megrendelem a Szabadság Szakácskönyvének har i madik. bővített kiadását. — Mellékelve küldöm a $1.50-et. NÉV CÍM: VAROS ......................................................... ÁLLAM között; s ki tudja, talán az isteni gondviselés akarata ölte meg ezt a futárt, hogy ilyen 'módon tudomást szerezzek azokiól a gonosz praktikákról, amelyekkel körülvesznek. Rákóczi leugrott a lováról és lesegitette a feleségét is. — Itt mutatom meg, Amália, ezt a levelet, mert nem tudom, ha a kastélyomban nézzük, talán valamelyik falba vájt kémlelőnyiláson még ezt is kilesnék és negyednapra mór Kollonich is tudná a dolgot. íme a levél . . . Azután fennhangon olvasni kezdte: — Johann! Legutóbbi’ jelentését megelégedéssel vei tűk. Most azt szeretnénk tudni, vájjon mbíjisniétlődnek-e Rákóczi környékbeli kirándulásai s minden alkalmat meg kell ragadni arra, hogy egy ilyen kirándulásra elkísérhesse, kitapasztalja, mit csinál, merre jár, kikkel érintkezik és mit beszél . . . Esetleg valamelyik csatlóst próbálja megvesztegetni s hogy semmiben hiányt ne szenvedjen e sorokkal egyidejűleg küldünk 100, azaz egyszáz arahjyat! Végezetül felhívjuk a figyelmét árrá, hogy az elmúlt napokban Rákóczi közelébe költözött bizonyos Bercsényi gróf, a magyar lázadómoz’galmak ismert hive. Amennyiben Rákóczi ezzel a Bercsényi gróffal érintkeznék, azonnali jelentést küldjön. | KOLLONICH A hercegasszony is megdöbbenve, csodálkozva halhatta ezeket a sorokat és nemes arcán a harag pirja gyulladt k* — Ki hitte volna? Ki 'mert volna erre gondolni? ■{ — Ez csak azt bizonyltja, hogy a császári udvar My fél tőlem, mint a tüztől . . . A saját házamban kémekkel v»znek körül . . . Micsoda aljasság . . . Ó, a cudarok ... 1 És egyetlen mozdulattal ketté akarta hasítani a levelet. Amália azonban odaugrott. — Ne, ne, jó uram ... Ne tépje össze a levelet és jre szórja széjjel a száz aranyat . . . — Hanem? — Amilyen eszközökkel dolgoznak ők, olyan eszközökkel dolgozunk majd mi is . - - Tudja, kinek szól a levél? — Hogyne! Johannák, a belső komornyikomnak, ski olyan szeretettel mozog körülöttem, hogy vakon rá mertem volna bízni az életemet . . . S most ime kiderül, hogy kígyót melengettem a keblemen ... De annyi szent, hogy kettéhasitc m a koponyáját a bitang fajzatjának . . . Amália finom mosolya azonban újra leszerelte Rákóczi haragját: — Nem, nem jó uram, ez sem lesz jó igy . . . Hallgasson rám, vagy legalább is hallgassa meg a tervemet s azután határozzon . . . — Mit tanácsol? — Ezt a levelet a száz arannyal együtt adja egy németül tudó, megbízható emberének s ez mintha misem történt volna, adja át Johannák s várja meg a választ, amelyet az áruló küld a kancellárnak . . . Rákóczi arca felragyogott az örömtől: — Az ötlet nagyszerű! A levelet azután elhozza rr kém, felbontjuk, ha úgy tetszik kicseréljük és igy állandóan tud uk majd, hogyan levelezhet rólam Kollonich a bérencével . . Hahaha, ennél méltóbb választ igazán nem lehetne adni erriMB ravaszul kiagyalt tervre. De lesz erre a levélre még egy vá^ftm! Mi.-sod " kérdi Amália hercegasszonv^^Ä Iv7 - Tn^HnajTTöly'' ma!nm§g^resom^BB^H^I*^5fotf akitől annyira óv a császári ház ... •? És nemes arcán dac, harag s a nagy elhatározások tüze égett.