A Hét, 1925 (2. évfolyam, 1-29. szám)
1925-05-16 / 20. szám
A HÉT 7 FOGALMAZÁSOK III. Továbbra is az óceán háborgó tükrén. A megelőző számban tett Ígéretemhez képest az óceán háborgó tükrén végbement élmények egymást követő láncolatát ezennel folytatandom, miként a takács, a serény iparos az elszakadt fonalat. Málcsi (Mitfizetszky Amália) a valóban szép reményekre méltán jogosító színművésznő, amely címet bízvást előlegezhetjük neki a biztos teljesülés reményében, úgy két uszkve (a bemutatkozási cikkben hivatkozott feledhetetlen Mesterem szerint határidőt jelző latin szó), másfél röpke óra múlva lassú, méltóságosan imbolygó lépésekkel jőve fel a kabinjából a lépcsőn, miként egy a saját végzete felé elszántan menő királynő. Hogy fogand ja ő megalkotni, eljátszani s lényének keresetlen méltóságával fölfogni Mária Therézia feledhetetlen királynőnk MAGYAR BETEGEK RECEPTJÉT 50 CENTÉRT KÉSZÍTI DR VARGA 68. UTCAI (Cor. 2. Ave.) PATIKÁJA A jelenleg látható ipari pangásban a magyarság nehezen küzd és igy DR. VARGA elhatározta, hogy a mai naptól kezdve magyar klienseinek BÁRMELY MAGYAR ORVOS RECEPTJÉT RENDES GYÓGYSZERNÉL darabonként 50 centért, KÜLÖNLEGESSÉGEKNÉL (óhazai receptek és patentok) a rendes árnál 25%-kai olcsóbban készíti el. Dr. Varga becsületessége, kiváló szaktudása és óriási gyógyszer raktára a garancia arra, hogy mindenki jó és hatásos orvosságot kap. Ne tévessze össze a címet volt fiók-patikáméval. Csak a fönti címen (1299 Second Avenue) kapja e kedvezményt! (mert nekünk nem vala 0 “császárnő” !!) szerepét, kezében a kisded Józseffel (csak két évig uralkodott!) hü magyarjai elé menvén Pozsony büszke városában Ngos dr. Közli János nyugalmazott kir. tanfelügyelő ur szép irodalmi beccsel megirt hazafias darabjában, mely a drámai műfajban van tartva mindvégig! Málcsi mosolygott, de szeme könnyes volt keresztüllátszó szelíd lelkének bánatától, miként a szivárvány a rajta áttörő esőcseppektől. — Né, még csak mindég ott a hajó a hullámzó láthatáron? Ott szók levasmacskázva lenni? mondá bár utánozhatatlan kedvességgel, ám szelid-bá gyadtan s a föltoluló asszociátzió ideálom (képzett-társaság) révén halk hangon kezdé dallani: “Hullámzó Balaton tetején...” miként enyhe nyári éjszakán a csalogány a bokor hüs árnyékában. (Feledhetetlen Mesterem szerint inkább Csattogány mint csalogány, mert csattog és nem csal!) “A Kisasszonynak nem elégséges ezekből a hullámokból, hogy még a Balatontól a hullámokat is idehozza?” mondá a regálebérlő, aki izrálita lévén, érzeményei kissé megkeményedtek a közgazdaság rideg terén, nemkülönben a józanul számitó üzleti világban, amelyek azonban elvitázhatatlanul szükséges talpkövek egy országnak (ez esetben szeretett hazánknak) intenzív, azaz belter jesebb boldogulásához. — Hát mit énekeljek? “Valami jobban idevalót, mondá a regálebérlő. Az én doktor ur fiamnak, aki Budapesten lakik, van egy libling nótája, ha én most ezt el tudnám dallani. De csak azt tudom, hogy igy kezdődik: “Nincsen párja a faluban A Kerekes Ignátznak...” valami Piros Panna nevű trampli szokja nagyon siratni.” Málcsi lassanként magához jött. Bájos vonásai mindinkább elsimultanak, miként a hullámok is alábbhagytak háborgásaikkal. Mire bealkonyodott s a mosolygó képű hold feljött az éjszakai csend néma szárnyain (és nem az oláhok tolják föl, miként a gunyorosak mondják Vámos-Pércsen) elszállt szende lényéből minden bánatos érzés, melyek az imént kabinja bizalmas magányába vonulni kényszeritették őt, és azt mondá nagy örömünkre, hogy csak múló lehangoltság volt az egész. A hajó-tiszt ismét jóságos mosollyal üdvözlé, de már nem a szánakozás egy rosszul elrejtett árnyalatával, miként az imént, amikor is Málcsi zavarodott pírral fogadta az arcán, amely különbségnek a helyes megoldására nem jövendhettünk rá. Most Málcsi nem pirult, hanem visszamosolyga, a kackiás megkönnyebbülés cinizmusával (nembánomság, nemtörődömség) rángatva gömbölyű vállait, mikéntha valami elmúlt volna, ami egy-két órára végtelenül s durva váratlansággal megzavarta szende lényének benső egyensúlyát. Másnap az életbevágó ügyeknek, a megbeszéléseknek, beható töprengéseknek napja kezdődött s addigra is a szives viszontlátásra, remélhetőleg a tengernek ismét lenyugodott hátán, amelynek hullámzó tükre enyhén ringó és fodrozó lesz. Konczy Pista. legolcsóbb Magyar Szállító KAUFER’S EXPRESS 1548 Second Ave, N. Y. City Telefon: Lenox 0567 Újonnan bevezetett butorraktár “A HIT ÉS KULTÚRA SZOLGÁLATÁBAN.” MEGHÍVÓ A NEW YORKI 116-IK UTCAI MAGYAR REF. EGYHÁZ elöljárósága ezennel tisztelettel meghívja a MÁJUS HÓ 16-ÁN ESTE 8 ÓRAKOR a 233 East 116-ik utcai — gyönyörűen átalakított — templomában tartandó Egyházi Hangversenyére Művészeti főrendező: ANTALFFY-ZSIROS DEZSŐ tanár, orgona és zongoraművész. KÖZREMŰKÖDNEK: FÜLÖP ILONA, szavalat FÜREDI SAMU, cselló-művész SZÁNTÓ GÁSPÁR, tenor, a Magyar Királyi Operaház v.tagja KÁLMÁN LILLA, hegedümüvésznő kon-HERCZEG TILDA, cert-énekesnő ANTALFFY-ZSIROS DEZSŐ tanár, orgona és zongoraművész GÁBOR ARNOLD, bariton, a Metropolitan Operaház tagja, zongorán kiséri: GÁBOR ERNA. HANGVERSENY UTÁN TÁNC A TEMPLOM ALATTI TÁGAS HELYISÉGBEN. — HIDEG ÉTELEKRŐL ÉS HŰSÍTŐ ITALOKRÓL GONDOSKODVA. BELÉPTI DU 1 dollár 50 cent. A tiszta haszon a templom-alap javára szolgál. Valláskülönbség nélkül, a hit és kultúra szolgálatában, minden new yorki és környékbeli magyart örömmel lát e legigazibb magyar kulturünnepen: A 116. UTCAI MAGYAR REF. EGYHÁZ ELÖLJÁRÓSÁGA. TTTP VTT'K' 17 A PUT A TÁJT • Az Egyház irodájában: 233 E. düiLr LüiiV JÁ/AUn/AUJlÁ. 116th st ; TeL. Lehigh 5988.— Pinszter János hangszerüzletében, 171 E. 116 St. — Szűcs Gergely gőzfűtési szerelési irodájában, 360 E. 121 St. — Lévay Sándor üzletében, 524 E. 118 St. — Hoffman virágüzletében, 1510—2nd Ave., cor. 79 St., Tel.: Butterfield 5581. — Mendelsohn virágüzletében, 1341 2nd Ave., Tel.: Rhinelander 3074. — Varga és Erős patikában, 79 St. és Avenue A.— Ruttkay Bankházában, 106 Avenue B. — Herrman zenecsarnokában, 67 St. és 1st Ave. — Kerekes Testvéreknél, 208 E. 86 St. T