Iratok Magyarország és Ausztria kapcsolatainak történetéhez 1945–1956 (Budapest, 2007)

Iratok

II. Az osztrák hatóságok részéről: a belügyminisztérium III. osztálya részéről: Dr. Norbert Ferraris valóságos udvari tanácsos, Dr. Leopold Schwarz rendőrfelügyelő, Josef Wünsch járá­si bűnügyi felügyelő, a pénzügyminisztérium részéről: Dr. Wojteschovsky pénzügyminisztériumi osztálytanácsos, Dr. Ferdinand Schimandel, Dr. Ot­to Kari kormánytanácsos, Bécsi és Alsó-Ausztriai Tartományi Pénzügyi Igazgatóság, és Dr. Franz Krischfeld vámfőfelügyelő, Fővámhivatal Alsó- Ausztria, Dél. Deutsch-Jahrndorf, Zurndorf és Nickelsdorf polgármesterei, a deutsch-jahrndorfi csendőrség vezetője. Matusz Gyula járási főjegyző barátságos szavakkal köszöntötte a jelenlévőket. Majd feltette a kérdést, hogy a jelenlévő urak értenek-e magya­rul. Ezt követően megkérte az urak egyikét, aki tökéletesen beszélt németül, hogy töltse be a tolmács szerepét. A tárgyalások első pontja annak a kölcsönös megállapítása volt, hogy osztrák oldalról mindez ideig nem adtak ki új rendeletet, az osztrákok a régi, a magyar és osztrák hatóságok által kiadott rendeleteket tekintik érvényesnek, így a határforgalom lebonyolításában a régi rendeleteket al­kalmazzák. Megállapodás született arról, hogy az osztrák hatóságok a két­séges ügyek esetében a levélváltás megkönnyítése érdekében az illetékes magyar hatóságokhoz fordulnak információért. Ha a hatóságnak valamely kérdésben nincs döntéshozatali joga, akkor a megkeresést az illetékes főható­sághoz (Belügyminisztérium, Központi Vámigazgatóság) terjeszti fel. A határátkelés egyelőre mindkét oldalon vízum nélkül, azonban útle­vélkényszerhez kötötten, történik Osztrák részről egyelőre nem adnak ki út­levelet, jóllehet a vízumkényszer bevezetése várható. Útlevelek helyett az osztrákok egy az útlevelet helyettesítő, fényképpel ellátott dokumentumot ál­lítanak ki, amelyet az osztrák belügyminisztérium lát el vízummal. Az oszt­rák-magyar kishatárforgalomhoz szükséges utazási papírokat az osztrák oldalon minden csendőrőrs kiállíthatja, ahol ilyen nincs, ott a vizsgálatot foly­tató vámtisztviselő hitelesíti azt. A polgármester vagy a községi adminisztrá­ció láttamozása nem elegendő. Ez a megállapodás ideiglenes érvényű. A másolat hiteléül: Hegyeshalom, 1946. május 29. Bárdosi Rozália sk. MÓL XlX-J-l-k Ausztria 29/f 40001/1948 - Német nyelven géppel írt tisztázat hiteles másola­ta. A magyarról németre fordított másolat 1946. május 29-én készült. 1945. december 5-én a Kereskedelem- és Szövetkezetügyi Minisztériumban tárcaközi értekezletre került sor, amelyen a belügy- a hadügy-, a külügy-, a pénzügyminisztériumok, valamint a Központi Vámigazga­tóság képviselői vettek részt. A megbeszélésen áttekintették a határőrizet helyzetét és az egyes országokkal kötött eseti megállapodások végrehajtását. A belügyminisztérium képviselője tá­jékoztatta a résztvevőket, hogy az osztrák határon változatlanul a régi alapon bonyolódik a forgalom, csupán a 15 kilométeres határsávon túl kell útlevél. (MÓL XlX-J-l-k Ausztria 29lh KüM 5076311945) 55

Next

/
Oldalképek
Tartalom