Zalamegyei Ujság, 1944. április-szeptember (27. évfolyam, 74-145. szám)

1944-05-27 / 119. szám

/.Ai.AMdääYKI U5At 1944. májas 27. rr -■■nnrrri iwin— irmiwiiirnf— - wv**>an**>*>&-iMH&srf*.* Feljegyeztük, ... hogv Tamásy Mica. Zalaegerszeg polgármesterének leánya, a/ elmúlt hét utolsó napján tartotta egyszerű keretek között esküvőjét a ferences templomiján, ahol P. Uly Károly .plébános eskette össze a kedves, fiatal párt. ,A fiatal pár. neveze­tesen Mit a és Diai barátunk az esküvői után Szolnokra utaztak, ahol a fiatal férj Szolgálatát tölti. Ugyanis csak esküvőre kapott eltávozást. A vőlegény részéről egyik jóbarát, a menyasszony íriszéről pe­dig dr. Keszly Imre főorvos töltötte be a tanúi tisztet. A fiatal pár szimpatikus- s ág ára mi sem jellemzőbb, mint az, hogy az esküvőt megelőzőleg negyedórával zsú­folásig megtelt a ferences templom, ahol a város minden részéből megjelentek aj barátok, rokonok, ismerősök és a kíván­csiak, mondhatnánk a meghívottak és a hívatlanok. Természetesen hatalmas tüb- ségben nők, főleg igen sok lányka, akik mind a csinos és közismerten kedves vő­legényre kacsintgattak. Ekkor ugyanis még lehetett, hogy ezután is'lehet-©, az már a fialnia-szonyra tartozik. Egy szú. mint száz. nagyon kedves volt a fiatal pár, az örörnszülők mindkét rész­ről nagyon boldogok voltak. Mi ezúton is sok-sok . szerencsét kívánunk mindkettő­Ne légy önző! ... hogy pünkösdkor mégegv zalai vo­natkozású esküvő lesz, mégpedig Buda­pesten, ahol Hegedűs Klári esküszik örök hűséget egy vegyészeti gyár főmérnöké­nek. ügy volt. hogy fiz esküvő után Zala­egerszegre utaznak a fiatalok, a férj azon­ban a háborús veszélyekre való tekin­tettel gyárában nem kaphat szabadságot. A nászút így abban áll majd, hogy fef- rándulnak Mátraházára és meglátogatják az örömapát, aki ott üdül és gyógyítja be­tegségét. ... hogy lapunk munkatársa. Nemess Ernő, most tölti be írói muok ásságá/iaák 30 esztendős évfordulóját. Nemess Ernő ezalatt színes életpályát futott meg, mi­vel előbb kispap volt, aztán, mint aktív főhadnagy, majd újságíró és színikritikus teljesítette hivatását. S csak azokban az időkben gondolt a komoly pénzügyi pá­lyára, amikor az újságírói,pálya sok szen­vedéssel és hajjal járt. Mindvégig színes, lírai egyéniség maradt a prózai, míifci- dennapi életben is. Érdeme az a szervező készség is, amivel előbb Kaposváron, ké­sőbb pedig Zalaegerszegen elismerésre- Tnéltó munkát végzett előbb a berzsenyi Dániel, később pedig a Deák Ferenc iro­dalmi és Művészeti Kör életrehívásában- Lapunknak mindig kedves színfoltja Ne­mess Ernő egy-egy verse /és legutóbb »Az orosz viharban« címen megjelenő regé­ny© csak növelte népszerűségét, lappén népszerűsége miatt hagyjuk abba regényé­nek folytatását is, mivel az olvasók sür­getésére regény alakjában kellett meg­jelentetnünk. A nevezetes évforduló al­kalmával szeretettel vesszük körül öreg cimboránkat és biztosak vagyunk benne, hogy sok kedves írással szerepel még, , olvasóink előtt. A KARMESTER HELYE. A bécsi filharmonikusok koncertje már kelek óta teljesen ki volt árusítva. A nálunk is jálismcií Furtvvagier vezényelt. A koncert kezdete előtt, a rendező a művész-szobáj Kin tartózkodó Furtwiinglerhez lépett és jelen­tette : — A kasszánál ölik egymást az embe- »ek az állóhelyekért. Furtwängler szelíden mosolygott: — Nekem inár megvan az állóhelyem. Hálát adok az Istennek minden napért, amielvet légiriadó nélkül megúszunk. Borzasztó az én helyzetem édes öregem! Sokszor mon­dom magamban: Kellett neked a házasság Béla, mikor a mostanihoz viszonyítva arany élteted volt?! Tudod, hogy mi vág vök én, ha a szirénák megszólalnak?. Hordár a, köbön, vagy riiálhásállat a négyzeten, öt súlyos kof­fert és egy tömött aktatáskát keli lecipelnem az óvóhelyre. Ezekhői három a feleségemé, kettő a feleségéin Pesten élő néniké jenek de­centralizált holmija, míg az .aktatáskában vau­nak az én dolgaim. Csuk* három fuvarral tu­dóm őket leszállítani és! négy fuvarral v issza a lakásba. Szörnyű, szörnyű, hogy én mit vál­laltam magamra ezzel a házassággal. A cse­lédlány riasztáskor átszalad a szomszéd ház­ban szolgáló fa bibe lej éh ez és így minden ma­gamra marad. Hát nem borzasztó? De bizony borzasztó — inagy szamár vagy értés Bélává! Először is, mert tanár létedre meggondolatlanul ugrottál he a házasságba, másodszor, mert magad viszed le a fél la­kást, harmadszor pedig azért, mert öt hó­na}) alatt tipikus papucshős lett belőled. Ennek csak egy jó orvossága van: Légiriadókor tűnjél el a légtérből, szaladj át te is a szomszédba. Garantálom, hogy többet nem kell koffereket cipelned. Mond csak édesem, Te mit viszel le ma­gaddal az óvóhelvre? Én azokra a bizonyos óvóhely csomagokra nem adok semmit , azt a férjeimre sóztam, de a szívem vérzik, ha rá­gondolok azokra a pótolhatatlan selymeimre és ruháimra, amelyek a tűz martalékává vál­hatnak. Apropos, tegnap hozta haza a varró­nőm az lí j nyári ruhámat. Hogy az milyen édes és milyen csodásán áll. Hódítani fogok benne, már előre tudom. Hogy tudnám megmenteni a sok szép dolgaimat? Hogy mi van a mi óvóhelyünkön egv- egy riadó alatt, az rgv kész kabaré. Nagyi Kázmér lehozatja a teljes vadászfelszerelését négy puskával, két kutyával. Fazekas Mátyás,, ki nagy sportember hírében áll, lehozatja a horgászó eszközeit, a turista felszerelését és edző szereit. Bálint Lajos természetrajz-tanár lepke- és bogár-gyűjteményét, Kerekes bíró a bély eg) ü jteményét és az összes törvény­könyveket. A házban lakó szabómester az ösz- szes kész és nem kész ruhákat vasalóval és deszkákkal. Mi már csak az óvóhely közepén állunk, mint a táncosok a’majom-szigeten. Ne legyünk önzők! Az óvóhely nem Noé bárkája! Vízözön egyelőre még nem fenyeget bennünket! Térjünk magunkhoz! Az óvóhelyen nemcsak férőhelyre, hanem legfőképpen levegőre van szükségünk. Légi támadás alatt, midőn minden ajtó zárva vau. a levegő gyorsan elhasználódik és ha légszűrő berendezésünk nincsen, akkor csak a támadás lezajlása után juthatunk friss levegőhöz. Egy személv re legalább 2.Ö köbméter légtér szük­séges. Az óvóhelyen sokan pusztultak el olv módon, hogy a falnak támaszkodva ültek vagy álltak. A robbanás lökő vagy szívóhatását a Mindenféle vadbőrt: •xarvast, őzet, macskát, pézsmát, borzot, nyári rókát, nyoifit 0 kegmogzsobk napi áron megveszek. RADU DEZS& tímár lalaegsrszsg, / Daniél-utca 55—57. sz. ódáik átveszik. Aki tehát a falnak támaszkodik, gerinctörést, vagy koponyaalapi törést, stb. szenvedhet. Az ülőhelyeket a faltól távolabb kell elhelyezni és a falakra kiírni, hogy tá­maszkodni élet veszélyes. Végül még rá kell matatnom arra. hogy az óvóhelyén az idő komolyságához mérten viselkedjünk - erős lélekkel készüljünk Tel egymás támogatására, a betegeket, gyengéket, anyákat, gyermekeket gyámolítsuk és legyünk segítségükre. Az óvóhely az emberbaráttá sze­retet otthona, ahol nincs önzés, irigység, harag i vagy féltékenység, csak vallásosságon alapuló kölcsönös szeretet egymás iránt. Ne legyünk önzők ! Törseök Káról v Tengerzugás a kagylóban? (MNK; Közismert tény, hogy 4ia a tengeri kagylót hosszabb ideig a fülünknél tartják, ,a tenger morajlásához hasonló hangokat hallunk. Gyermekek körében keletkezett azután az a hiedelem, hogy a kagyló a tenger zúgását át­vette, pedig ennek az oka igen egyszerű. A. kagylók és a csigaházak ebben az esetbe?n) ugyanis hangerősítőül szolgálnak. Minden egyes hanghullám a m észképződményben fokozódik. Így aztán a legkisebb szellő, vagy zörej, amit: a noriüális körülmények között a fülünkkel fel nem foghatunk, a kagyló belsejében fel­erősödik és ily módon morajló hangot ad. Oly an hasonló jelenséggel állunk szemben, mint a nagyothallóknál alkalmazott hallgatókészülék. A kagylóban vélt tengerzúgás tehát nem egyéb, egyszerű fizikális jelenségnél. Művészet 70.000 évvel ezelőtt (MNK) Németország legrégibb művészeti kincse, amelyet a tudósok körülbelül 30.000— 70.000 évesre becsülnek, a délnémetországi geológiai intézet tulajdona. A neandervölgyi faj után ugyanis a jégkorszak enyhébb sza­kában Németország területén egy igen művelt emberfajta élt, aki elsőízben kísérletezett s környező világnak művészi formában' plasz­tikus munkával való megörökítésével. Ezek az emberek meglepő egyszerűséggel, de ennél nagyobb művészi meglátással készítették a mammut agyarakból a különféle,, szebbnél - szebb figurákat. Az elefántcsontfigurák kö­zött a mammut van legtöbbször megörökítve, mint ama kor impozáns ^óriása llata. A művészi alakzatok részben félrelifeknek, részben azon­ban elefántcsontba karcolt körvonalaknak te­kintendők. Például az oroszlán felett hálószerű rácsot ábrázoltak, amely valószínűleg a vad­állat elfogatását kívánja érzékeltetni. Egy női alaknak, bizonnyal a »Stettini Vénusnak« az ábrázolása a jelek szerint félbenmaradt. Az is lehetséges azonban, hogy e nőalakot egy ak- kori kor szerinti divatos bőröltözetben áb­rázolták és annak körvonalai a félig elkészült mű látszatát keltik. * i A KÜZDELEM ÓRÁIBAN. Ha nagyon fáraszt a küzdelem, szüntesd, ó. szüntesd, Istenem a mérhetetlen nagy csatát, i melybe gyermekied rántották idegen, titkos hatalmak. Nyúlj a szívemért s ha szabad, kérnem: szüntesd dobogását, csak ne engedd becsukódni előtte Mennyed kapuját. X. Y.

Next

/
Oldalképek
Tartalom