Zalamegyei Ujság, 1934. július-szeptember (17. évfolyam, 147-220. szám)

1934-08-09 / 180. szám

Zala megyei Újság 1934 augusztus 9. járási kéményseprőmesfer, tagjai Thunhárd Kálmán, Dóczi Antal, Mihalkó Ferenc, póttagjai Wünsch Ferenc, Aszter János és Zuggó Károly. A megválasztott ipartestületi széket Thunhárdt Jenő ipartestü­leti jegyző lendületes szavakkal üdvözölte, aki kérte annak minden egyes tagját, hogy a törvényes kereteken belül igazságosan mű­ködjék, hogy ezzel az új iparos szervet a kisiparosság megértése, egymás megbecsülése és békéje kövesse. A tetszéssel fogadott üvözlénre Váradi Rezső, mint az ipartestületi szék elnöke válaszolt. Köszönetét fejezte ki a beléhelyezett bizalo­mért s ígérte, hogy ennek ellené­ben a szék működését közmeg­nyugvásra, a legigazságosabban, mindenkor a törvények figyelembe­vételével, pártatlanul a kisiparos­ság javára kívánja folytatni. Váradi Rezső válaszát a közgyűlés nagy tetszéssel fogadta. Utána a rész­leges tisztujitást ejtették meg, amelynek során ipartestületi alel- nök lett 3 évre Weisz Gyula és Szekeres György, előljárósági ta­gok lettek Köbli János, Farkas János, Fehér József, Obiró Ferenc, Vida Mihály, Varga Gyula, Weisz Aladár, Kulcsár István, Lőrincz Miklós, Kovács Sándor. A részleges tisztujitás után Bú­zás Béla dr. tb. főszolgabíró szó­lott az iparossághoz, akiket békés együttmunkálkodáira hivott fel, majd ígérte, hogy minden rendel­kezésre álló törvényes eszközökkel az iparosság érdekében, az ipar­testület segítségére lesz. Ezekután Németh József ipartestületi elnök az iparosság nevében mondott köszönetét Búzás Béla dr. főszol­gabírónak, amely után a küzgyü- lés a Himnusz eléneklésével véget ért. KőszöQetnyiKánitás. Elhunyt kedves leánykánk, Mária voltoszíálytársainak, kik gyászunkat az engesz telőszentmise bemutatásé- sával, valamint mindazok­nak, kik részvétük nyilvá­nításával enyhíteni igye­keztek, ezúton mondunk hálás köszönetét Hutter család. SSeghelt Prxemys! védi js. Bécs, augusztus 8. Kuzmsnek Hermann tábornok 74 éves ko­rában meghalt. A tábornok a világháború alatt Pr2emys! hősi védője volt és ezzel a fegyver- tényével tette nevét ismertté. A várat elsőizben a központi hatal­mak csapatai felszabadították, mágodszor azonban az orosz túlerőnek nem lehetett ellenállni. Kuzmanek és csapatai november­től áprilisig védték a várat, ak­kor — mivel az élelmiszer ki fogyott, felmentő csspatok pedig nem érkeztek — feladták. Kuz­manek orosz fogságba esett, ahonnét 1918-ban téri haza. Zalaegerszegi cserkészek a Felvidéken. Msgpi* zéssSó B&eztefpcebányén. Julius második^felében három zalaegerszegi cserkész: Szabó György, a Deák-csapat segéd­tisztje, továbbá Szigligeti (Síiber- fiik) Rudolf és Tasnádi (Tratnjek) András Bocskai-cserkészek, részt- veílek Besztercebányán a nemzet­közi esperantista cserkésztábo­rozáson. Tapasztalatairól Szabó György az alábbi érdekes cikk­ben számoi be: — Julius 18-án utazlunk el Besztercebányára, hogy részje­gyünk a nemzetközi esperanto cserkésztáborozáson, melyet a Szlovák Katolikus Cserkészszö vétség rendezeti a Skoita E*pe- rantista Liga megbízásából. A tábor Besztercebányától 11 km-re, Kordiky közelében €00 m magas fensikon feküdi. Létszáma kb. 80 fő lehetett. Ebből külföldiek csak 15-en voltunk. Mindössze 2 angol, 1 norvég, 1 lengyel, 1 kataloniai, 1 jugoszláv (ki szin tén magyar volt) és 1 cseh jött el a táborozásra. Mi magyarok 8-an voltunk. Tót testvéreink nem tudták úgy megszervezni ezt a tábort, mint mi a jamboreet. 100 külföldi cserkészre számítot­tak. Ha figyelembe vesszük azt, hogy minket nem is tekinthettek nagyon idegeneknek, hát bizony nem volt épen nemzetközi a tá­bor. Nem is éreztük magunkat idegeneknek. Hisz a tábornak legalább fele magyarul beszélt. Igaz, jó magyanággal még azok a cserkészek sem tudtak, akiknek a szülei magyarok. Legtöbb csak törte a mi szép nyelvünket, de megvolt bennük az igyekezet és azzal kedveskedtek, hogy magya­rul beszéllek velünk. Nem tud­ták persze, hogy mennyire fáj ez nekünk. Látni azt, hogy az ifjabb generáció nem tud már magyarul, kivéve azokat, kiknek magyar anyjuk van. — A történelmet megmásítva kell tanulniok. Meglepődtem mi­kor az egyik kassai magyar fiú, ki tót iskolába kénytelen járni, azt kérdezte tőlem, hogy igaz-e, hogy Mátyás királyt sokszor „megkergették" a husziták. Az ő tankönyveik újabban tele vannak a husziták dicsőítésével, meii, ahogy később megtudjam, a cse­hek szeretnék a huszitizmust államvallássá tenni. A csehek nem elégednek meg azzal, hogy becsapták tót „testvéreiket", most még a vallásuktól is meg akarják fosztani őket. Épen ilye­né ért gyűlölték meg tótok a cseheket. Az elkeseredést még növeli, hogy a hivatalokban csak csehek vannak. A tót tanúit ifjú ság pedig állás nélkül marad. Ezekután érthetjük, hogy a Fel­vidék miért akar elszakadni Cseh­országtól. Sajnos, a tót intelli­gencia nem Magyarországhoz óhajt visszatérni. Ők egy nagy szlovák birodalomról álmodoznak, me yet nem a csehek, hanem lengyelek segítségével gondolnak megteremteni. A szegényebb tó­tok azonban visszasírják a háború előtti időket. Beszélgettem öre­gebb falusi lótokkal, kik büszkén vallották meg, hogy magyar is­kolába jártak, még annak idején. Emlegették is, hogy jobb világ volt még akkor. Volt bőven élel­miszer. Ez most a legdrágább és legkeresettebb cikk a Felvidéken. Jól eseti tapasztalni, hogy nem­csak néptáncaikban van benne a csárdás üteme, de legkedveltebb táncuk a csárdás. Az érdekes, hogy még azok is, kik egyébként alig tudnak pár szót magyarul, magyar nótát énekelve járják a csárdást. Minden magyar nótát ismernek. Meghatódtam, mikor egyik tót cserkésztestvér eléne­kelte (vigyázod azonban, hogy mások meg ne hallják) a „Szép vagy, gyönyörű vagy . . . kez­detű éneket. A rádióból tárulják meg mindezeket. Népdalaik a magyar dalokat juttatják eszünkbe. A legtöbb (ót nóta fordítás : ma­gyar daliam, (őt szöveg. Minden magyar vonást kiirthatnak a cse­hek, de ezt sohasem. — A legmeghalóbb jelenet az voit, mikor a magyar zászlót ár- bócra húzták. Ez volt az első eset a változás óta, hogy a ma­gyar zászlót kibontották a Felvi­déken. Ugyancsak zászlóval vo­nultunk végig Besztercebányán jui. 29-én a szlovák cserkészna­pon. Ekkor hangzott el az első hivatalos magyar beszéd is. Bal- kány Pálnak, a magyar csoport vezetőjének megengedték, hogy magyarul köszönthesse a város magyar és tót lakósságát. Szűnni nem akaró tapssal bizonyította be Besztercebánya magyar érzé­sét. — Ép igy hatalmas tapssal jutalmazta a közönség Tasnádi Andrást, a zalaegerszegi atlétát, miután első lett a 100 m-es sik­Fényképfelvételeit dis-séss és szakszerűen dslgazsa ki Bánfai Béla ' B©gguja&*3 msderaüS futásban. Ugyanaznap este még egy nagy siker ért bennünket. Pató László törökszentmiklósi fiú hegedült magyar nótákat. 2-szer kellett neki visszajönni a függöny elé és játszani a szebb- nél-szebb^nótákat. Néma csendben sirt fel fel a hegedű négy húrja : Eltörött a hegedűm . . . Mint az orkán, úgy tört fel utána a taps­vihar. Igazán boldog voltam, hogy magyarnak valihatom ma­gamat. — Végre elérkezett a hazain­dulás napja is. Fájó szívvel vet­tünk búcsút a gyönyörű vidéktől, mely televan magyar múlttal, magyar dicsőséggel, hol nem némult el még a magyar nóta és hol visszavárják a ma­gyar múltat. Ugyanígy fájt a szivünk akkor is, mikor a tátrai kirándulás alkalmával végigjártuk a Felvidék legértékesebb részeit: a domicai cseppkő , a dobsínai jégbarlangot, Tátraiomnic és Csorba-tó vidékét, Rozsnyó, Lő­cse, Késmárk, Turócszenimiklós utcáit. Fájó szivvei énekeltük el Krasznahorka vár Dián, hogy: Krasznahorka büszke vára . . . S mintha visszasusogía volna az északi szláv szél: ... vissza jön-e még valaha ? Szabó György. A közönség köréből. Kaptuk az alábbi levelet: Igen tisztelt Szerkesztő Ur! A Zalamegyei Újság több íz­ben felpanaszolta már azt, hogy a közönség nem kiméli az utcák és sétaterek ültetvényeit. Felszó­lalásának azonban — amint a szomorú tapasztalatok igazol­ják — nem lett meg a kívánt eredménye. Nap-nap mellett lát­hatjuk, hogy a járókelők — csak úgy szórakozásból — tépik a fák leveleit, a sétatereken pedig kivá­ló előszeretettel térnek le az utak­ról, hogy letaposhassák a gye­pet, letéphessék, tördelhessék a virágokat. Felháborító látvány, amikor például a Rózsaligetben üldögélő szülők szemeláttára lép nek játszadozó gyermekeik a vi­rágos ágyakra. Ha már a közön­ség ép.nséggel nem kiméli a draga ültetvényeket állíttasson a város oda őrt, akinek jelenléte talán mérsékli egyeseknek rom­boló hajlamait. Általában gondo­sabb őrizet alatt kellene tartani a Rózsalígetet s néhány lámpát is kellene ott helyezni. Hasonlóké­pen érdemelne fokozottabb fi­gyelmet a templomkert is. Ha egyszer már megvannak a séta­terek s ültetvényekkel diszitjük úgy azokat, mint az utcákat, ak­kor gondoskodjék a város azok nak szigorú lelügyeletéről is, mert különben kárbavész minden fá radiság, minden jó igyekezet, amik a város szépítésének ügyét szolgálják. Kérem a polgármester urat, védje meg azokat az alkotásokat, amelyek nevéhez fűződnek s amelyek biztosítják városunknak a „virágos“ jelzői. Tisztelettel: Egy Erzsébet utcai lakó. Frissenlött foglyokat Hémeth Laci minden mennyiségben legmagasabb árban vesz csemegekeretkedői

Next

/
Oldalképek
Tartalom