Zalamegye, 1908 (27.évfolyam, 1-26. szám)

1908-02-09 / 6. szám

1908 február 9. »Zakmegye, Zalavármagyal Hírlap* Igaz, a társadalom tul van terhelve minden­féle adókkai. De tni vannak immár terhelve o vármegyék is. Nem csoda, ha a késő átiratok legnagyobb részét jóakarattal tudomásul veszik. * * * (A cáertlók.) Mi beneufllött göcsejiek így bivjuk a cserebogarat, ezt a kedves, ártatlan jószágot, amelyet annyira szeretünk, hogy lehe­tőleg megvédelmezzük a drága életét. A oserebóknak rao«t télvíz idején, amikor pajodja még a told mélyében folytatja áldásos tevékenységét, a földművelésügyi miniszter ren­delete kölosönzött aktuális fontosságot. A kor­mány ugyanis nem tartja olyan kedves és ártatlan jószágnak a sárga cserebogarat, mint mi s figyelmébe ajánlja a gazdáknak a pusztítását. Ezzel a rendelettel kaposolatbau Írjuk a követ­kező sorokat az állatvédelemről, a hernyókról és a cscrebókokról. Persze ha soraim valahol a külföldön látnának nyomdafestéket, bizonyosan azt hinnék, hogy nekem is valami bogár motoszkál a fejemben. Mert mi köze a hernyónak és a cserebogárnak az állatvédelemhez, mikor tűzzel, vassal, méreg­gel pusztítják a nyomorult férgeket. Pusztítják igen, pusztítják másutt, de nem nálunk, ahol — ugy látszik — az állatvédelem kiterjed a oserebókra is, amely a földművelési miniszter és a bogarászó tudósok bizt03 tudomása szarint a jövő tavasszal rengeteg mennyiségben fog megjelenni, hogy lelegelje a fák lombját. Mi nem haragszunk a cserebogárra, mert azt tartjuk, hogy abban az esztendőben van jó gyümölcstermés, amikor sok a cserebogár. A gyümölcsben való bőség ós a cserebogár között valami okozati összefüggést keresünk és hagy­juk pusztítani a férgeket. Pedig meg vagyou irva szigorú szabályrende­letben, hogy pusztítani kell a oserebókot is, a hernyót is. A hernyó szintén rettenetesen grasszál a mi vidékünkön. A férget nem pusztítják, a mada­rakat ellenben valósággal irtják. Alig hallani madárdalt; alig rebben el egy-egy szárnyas, mert nemcsak ostoba suhancok koresik a fész­keket, hanem még gazdák is gyűlölik n szolgát, amely éles csőrével kiássa a fából a szút ; a cinkét, amely lyukat kopogtat a tök oldalába s a sok apró madarat, amely néha napján meg­kóstolja a oseresnyót, de elpusztít millió férget. Aki nem látta, hogy más gyümölostermő vidékeken hogyan védelmezik a madarat és hogyan irtják a férget, az nem hiszi el, hogy mi egy század leforgása előtt elérjünk a csere­bók, a szelíd oserebogár pusztításáig. Ismeretes dolog, hogy a cserebogár kifejlő­déséhez három év kell. Ez idén lesz három éve a legutolsó oserebogaras esztendőnek. A hatósá­lesz az én édes anyámból ... óh anyám, drága jó anyám . . . A lázas, zavart beszédet gyorsan elfojtja a pihegés, A kimerült arcon újból mosoly játsza­dozik ... de már a tüzes szemeket a selyem pillák takarják be, A játszi napsugár rózsákat tüz arra a fehér márvány arcra és dicskoszorut fon a feje köré. Nyomasztó csend. Csak olykor-olykor hallik ' egy elfojtott zokogás. A beteg felnyitja szemeit ég felül ágyában. Erőtlenül, alig hrdlhatóan ejti ki e szót: — Anyám . . . A fájdalmas anya ráborul é» az előtörő fáj­dalom hatása alatt össze-vissza csókolja. — Mi az édes lányom ? . . . Hol fáj . . . A* pedig hálatelten nyitja íel jóságos szemeit ós mosolyogva mondja : Na mi a baj anyám . . . Nem fáj semmi . . . És mosolyogva dől vissza a párnákra . . . A napsugár behatol a befüggönyzött ablak nyílásai között. Hirdeti az életet ós az ágyon mosolyogva alszik egy szép menyasszony . . . halv8. A pajkos sugár végig osou a mosolygó arcon és lecsókolja a kihűlt ajkakat. Hantke Emil. gok újra kibocsátják a rendeleteket s a gazdák nem tesznek semmit. Mert ez nálunk így szokás. * • * (Hangversenyek és muzsikusok.) Minden héten halomszámra kapjuk a meghívókat. A bálok divatja lejárt; inkább hangversenyeket rendez­ne'! helyi művészekkel. Ez ellen természetesen senkinek sem lehat kifogása. A hangverseny vidéken olcsóbb mu­latság, mint a bál, mert a hölgyek törvényt hoztak arra nézve, hogy hangversenyekre nem kell akkora parádé, mint bálba. Nem is szólván a szellemi csemegékről ós műélvezetről. Amibe a hangverseny mánia ötletéből bele akarunk kapaszkodni, az a műsor összeállítása, külÖDÖsen a zeneszámok kiválasztása s ezzel kapcsolatban nemzeti zenénk teljes elhanyago­lása. Tudjuk, hogy a művésznóp a magyar zenét egyszerűen lekicsinyli. Sőt tovább megy. Azt mondják, hogy nincs is magyar zene; legalább is olyan, amely művészi fejlődésre képes. Eí ebbeu a felfogásban nevelik az ifjúságot is, amely azután abban keresi a zenei tudás ma­gasabb fokát, hogy a klasszikusokért lelkesül s nem becsüli semmire a magyar nótát. A cigány marad a nemzeti zene egyetlen apostola. Ez a felfogás érvényesül minden hang­verseny műsorában. A karakó-nyomoródi ifjú­ság hangversenyén a kántor száz esztendős zongoráján Chopin etűdöt ad elő a helybeli segédtanító. A dalkör Mendelsohnnal kínlódik; a hőstenor ürieget énekel s aki őt meg nem érti, azt lesajnálja a sárga földig. Sőt — akár hiszed el ezt nyájas olvasó, akár nem — egy műsorban az is olvasható volt, hogy Mozart szimfóniát hurcolt valaki a közön­ség elé egy pedálos Schunda cimbalom segít­ségével. Magyar nótáról manap már Iborfián is alig lehet szó. Magyar nótát osak mnzsikáljon a cigány mulató parasztok fülébe. Müveit ember már osak a klasszikusok felé fordul. Nem jártunk ugyan a művészet magasabb régióiban, de ugy érezzük, hogy van magyar zene, van magyar ritmus, amely teljesen elüt •z internacionális muzsikától, amely nekünk tetszik, amelyet tehát érdemes művelni. A művészet nem öncél, hanem az ember gyönyörködtetésének, tökéletesbülésének eszköze. Amely zene képes arra, hogy az emberek mil­lióit gyönyörködtesse ós felemelje, az művészi zene. Legalább is azokra a milliókra nézve művészi, akikre művészi hatással van. Magyar­országon van tízmillió magyar, akiknek magyar zene kell, de a zongoramestercknek nem kell. A zongoramesterek pedig nagy urak, művelt zenészek, mert külföldiek, rendszerint németek. Egyszerűen kiszorították a divatból a magyar zene tanítását, mert ők, akármilyen kitűnően játszák a klasszikusokat, egy igazi magyar darabot meg nem tudnak tanulni, mert ahoz nem elég a kotta ós hosszú ujj, ahoz még szív és érzék is kell. Az apák, anyák pedig meghajolnak a mes­terek akarata előtt. Bizonyosan tudom, hogy sok szülő fájó szivvei tapasztalja, hogy a fia megveti azt a nótát, amelyhez ifjúkori lelke­sedés ós ábrándok emléke fűzi; tudom, hogy a nemzetközi zenéhez nem ért s fejzugást kap a Lohengrintől, de hallgat és engedelmeskedik. Nem tehet máskép, mort a szomszéd kisasszony is osak klasszikusokat játszik; a hangversenyek műsorában ma már osak symphonia, románc, rapsodia, opera szerepelhetnek. Ki az ördög fizetne a sárga cserebogárért, fecskéért, gólyáért, sárga violának zöld leveléért? Sőt még házi koncerteken is elértéktelenedett a magyar rit­mus. Aki magyar dalt játszik, arról ugy szól a dicsérő kritika, hogy egészen cigányosan muzsi­kál. Aki operaáriát, vagy valami silány kupiét ad elő, az pompásan énekel; aki magyar nótá­val jeleskedik, az csak jó dalos ember lehet, ami pedig a zenében jártasok előtt lekicsinylést jelent. Olyan ostoba ember nem akad, aki a nem­zetközi zeneművészetet, az örökszép klassziku­sokat lebecsülje a helyretyut-utyu előnyére. Csak azt vitatjuk, hogy a magyar zene is művészet. Ha csak nekünk nyújt is gyönyörű­séget s ha csak minket tanít is lelkesülni, akkor is művészet, amelyet a német karmeste­rek, sőt még a klasszikusok kedvóért sem szabad, nem lehet lenézni, lekicsinyleni, sutba dobni. Mi akarjuk a magis zenét is, de ennek a szépségeiért s ennek a divatjáért n^m dobjuk el a magunkét. Mert félig divatkérdós a klasszi­cizmus. Nem annyira az izlés és a zenei kép­zettség magas foka juttatta kizárólagos ura­lomra a klasszikus muzsikát, mint inkább a divat, amely osinált már az irodalom terén is akk ora ostobaságokat, hogy a hősök édes szavú fülemüle zengéssel beszéltek szenvedélyeikről s a pásztorok szonettekkel ős madrigálokkal te­relték h aza a birkákat. Később rájöttek arra, hogy az írónak ugy kell beszélnie, ho^y meg­értse, akihez beszél és ugy kell beszélnie, hogy elhigyjók neki azt, amit mond. M jd rávezeti az idő a muzsikusokat is arra, hogy minuen néppol a maga nyelvén lehet legjobban beszélni; legjobban megérti a saját ritmusát s a sziveket az melegíti fel legjobban, ami iránt fogékony­ságuk van. Az a bajunk, hogy a zene apostolait külföld­ről toborozzuk. Ezek pedig elhódítják a nemzeti muzsikától azokat a tehetségeket is akik szive­sen szentelnék tudásukat a magyar zenének. Nem is igazi zenetanitó, aki legalább nem nő­met. Ha nincs kéznél egy bécsi konzervatóri­umot végzett zenei portentum, folyamodni kell egyért, fogni kell egyet. Ha nem tud magyarul, akkor már egészen bizonyos, hogy a zenéhez kitűnően ért. Kár pedig magunkat az orrunknál fogva vezettetni idegen műveltségű emberekkel. Mert hát igaz, hogy egy kicsit még meglátszik raj­tunk az ázsiai származás, de ez legalább eredeti s hadd alakítsuk át a saját gusztusunk és te­hetségünk szerint. A németek, a kultura mata­dorjai azt a vádat szórják felénk, hogy civili­zációra képtelenek vagyunk s amink van, azt is tőlük loptuk. Igaz ugyan, hogy sokat tanul­tunk a némettől, de drágán megfizettünk min­denért. Lopni azonban nem loptunk semmit; sőt ha lehetne, abból is sokat visszaadnánk, amit tanultunk s amit az érdemes germán urak önként hagyogattak nálunk. Szivesen visszaad­juk a szászokat, a német állambölcseséget járu­lékaival együtt; valamint az ízlésünkbe, nyel­vünkbe belekeveredett összes germanizmusokat. Es a germanizmus a mi egyik nagy szeren­csétlenségünk. Mentsünk meg tőle mindent, ami megmenthető. Ne dobjuk áldozatul nemzeti mű­vészetünk utolsó foszlányait is. Azért véreim, göcsejiek, ne klasszikuskodjatok Iboifián és Mukucsfaluban is, hanem ha már dalolunk ós muzsikálunk, ne resteljük a nagy zenészek rosszul előadott ós rosszul értett mű­vei mellett jól eldalolni a mi szép nótáinkat, amelyekből ki fog sarjadni a jövő magyar zene. A pölöskei tűzvész. Leégett község. Zalavármegyének egy virágzó, jómódú köz­sége romokban hever. Pölöske majdnem teljesen elhamvadt s derék, szorgalmas magyar népe tél közepén hajléktalanul, nyomorogva, kétségbeesve néz a jövő elő. Rettenetes nyomokat hagyott a pusztítás. Hét emberélet esett áldozatul a bősz elemnek s tizennégyen kínlódnak irtózatos égési sebeikben. Üszkös falak jelzik az utca hosszát, egy-egy megmaradt kémény mered ki a romokból, kerítéseknek, pajtáknak nyoma is alig maradt, a házakban elégett minden, ami gyúlékony. Amelyik épület tüzet fogott, leégett az földig, minden bennevalóval együtt. Csak a puszta élet megmentősével lehetett gondolni. A szegény emberek kis vagyonát, a tehetősebbek jólétét elnyelte, megsemmisítette a lángtenger. Szomorú, kétségbeesett hely most Pölöske község, amelyre ugy ránehezedett az Isten os­tora. Temetővé, szomorúság tanyájává változott az egész falu s ahol előbb csendes jólétben, be­csületes munkában éltek az emberek, most nyo­mor ütötte fel a fejét és az elkeseredés zoko­gása hallik. Ekkora tűzvész félszázad óta nem pusztított Zalavármegyóben. Ilyen rémesen nem dult nz elem emberemlékezet óta. Szivet facsaró látvány az, ami a tűzvész után elibónk tárul s rémes még hallani is azo­kat a borzasztó jeleneteket, amelyek az égő faluban lejátszódtak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom