Zalai Magyar Élet, 1942. július-augusztus (3. évfolyam, 145-195. szám)

1942-07-11 / 154. szám

HawakfiíT 1942 július 11. A szovjetoroszországi élet — zalai szemmel nézve (A lapunk előző számában megjelent köz­lemény folytatása.) A városi élet majdnem ugyan ilyen. Ami különbség van, az talán a soraim közül kitűnik. Érdekes, hogy itt úgynevezett mezővárost nem találtam. Vagy egész nagy városok vannak, közel 50—100 ezres lakossal, vagy kis falvak, esetleg nagyobb községek, de ezek is falusi jelleggel. A városok már gondozottabbak. Majdnem mindegyiknek van villamosa, amit a nagy kiterjedésük tesz megokolná. Vízvezeték, nagy, sőt hatalmas középületek, éttermek, kávéházax, színház, mozi, muzeum, könyvtár. Ezek azon­ban, amint az elbeszélésekből megtudja az ember, a szovjet uralom alatt nem szórakozási lehetőségek voltak, inkább propaganda célt szolgáltak. Az utcák fásítottak, a kis parkok a szovjet nagyjainak szobraival vannak tömve, de most már ledöntött állapotban. Gőzfürdő egy-egy városban több is van, de azt hiszem, ezeket nem igen használták. A hatalmas szé­kesegyházakat, templomokat mindenhol — még a falvakban is — raktáraknak és más köz­épületeknek alakították át. Ezeken az átalakított templomokban, kint és bent, a képek és szob­rok legnagyobb részt megvannak, de megcson­kítva és a leírhatatlanságig bemocskolva. Hatal­mas bérpaloták vannak, ezek azonban egy- szoba-konyhás lakásokká vannak átalakítva. Az átalakítással nem sokat vesződtek. Igen sok helyen láttam a főútvonalra nyíló ablakok­ból füstcsöveket kivezetni és az épület falát sok éves füst borította. Bár csatorna és vízvezeték minden városban van, nagy esőzéskor akkora vízben jártnuk, hogy a szennyes lé az autónkba folyt be, vizet pedig csak kutakból tudtunk húzni. Meg­fordultam egy-két gőzfürdőben. Örömmel hasz­náltunk ki minden tisztálkodási lehetőséget, de a nagy haladás, amit a szovjet hűdet, igen hiányzik. A fürdőket talán évszázadokkal ez­előtt építették, s azóta azon nem igen változ­tattak. Ugyanez áll más középületekre is, min­den van, minden fel van szerelve, mindennel ellátva, de az elhanyagoltság, a piszok, a gon- dozatlanság mindenen rajt hagyta bélyegét. Utcáik tágasak, nyíltak, de gondozatlanok. Különben is egy-egy nagyvárosban egy-két főútvonal van, De amint ezekből kilép az ember egyes mellékutcákba, a legsiralmasabb prolelárnegyedbe kerülünk. Ezekben már meg­szűnnek a tömeglakások, magános családi há­zakat látunk, de egy-egy ilyen házban három­négy család is lakik, aszerint, hogy hány szobából áll. Itt azután a legszembetűnőbb a nyomor és a piszok. A mellékutcákban kőépületet találni ritkaság. Ezekben a faépületekben, viskókban tömörítette össze a szovjet a város összes proletár lakosságát is. Nem kell azonban azt gondolni, hogy a főútcák bérkaszárnyáiban talán más a helyzet. Itt azokat a proletárokat zsúfolták össze, akiknek foglalkozási helye a közelben van. Az életmód borzalmas Szovjetoroszországban. Mindenkinek azt a munkakört kellett ellátnia, ahová a „komisszár“ állította. Ha azután nem volt az illető munkájával megelégedve, jött a legenyhébb büntetés — a korbács. Ha ez sem segített, jött pár évre a börtön, vagy Szibéria. Amint mesélik, rengetegen eltűntek ott. Ez volt a nagy szabadság ! Szórakozási lehetőség a munkaeredmény szerint járt — jegyre. Ha valaki a megadott feladatot időre nem végezte, szabad napján kellett pótolnia. Szabadnap hetente egy és a szovjet „ünnepek“. Az élelem adagolva is éppen csak annyi, hogy valaki éhen ne haljon. Emellett azonban tartottak nagy dorbézolásokat is — a komisszárok. Ezek az emberbőrbe búj­tatott vadállatok voltak egy-egy városban a teljhatalmú urak, a városok még jóérzésü lakósainak a hóhérjai. Egyik városban Sztálin 22 éves zsidó felesé­gének az öccse volt a komisszár. Lehet gon­dolni, mi ment ott végbe. Még most hat hó­napi német uralom után is csak suttogva merték a nevét kiejteni. Ha valaki nem tetszett neki, más munkakörbe osztotta be, vagy eltüntette. Ebben a városban fellegvár van. Német bajtár­saink mesélték, hogy amikor októberben a várost elfoglalták, ebben a fellegvárban közel ezer hullát és csontvázat találtak, melyeknek nagy részét már évekkel előbb ott földelték el. így dolgozott a GPU! Itteni szállásaink kör­nyékén lakott egy 60—70 év közötti orvos, akinek valamilyen munkájával ez a pribék nem volt megelégedve. Ezért az orvosból hullamosó lett a város bérházában. Egy erdőmérnök fele­sége mesélte, hogy férje a városi hivatalban volt egy időben a város erdeinek kezelője. Amikor az említett komisszár hivatalba lépett, röviddel később szóváltása támadt a mérnökkel. A mérnököt az Uraiba küldték egy fatelepre rönkfürészelőnek. Nemsokára „véletlen baleset“ közben egy hatalmas fa agyonütötte. A szörnyűségeknek végtelen sorát tudnám felsorolni, amit a szerencsétlenek, bármilyen osztályhoz is tartoztak, kiállottak ezektől a hóhéroktól. De akkor ennek a háborúnak a végéig mást se csinálnék, mint itt ülnék és ezeket a borzalmakat sorolnám fel. Amint említettem, a városokban a nyomor borzalmas. Az emberek az éhségtől lézengtek. Ha valamit kaptak tőlünk, arcukra a földöntúli boldogság ült. Természetesen, legényeim koszt kiosztásra sorakoztak, rengeteg „vendégünk“ volt minden korú, minden rangú egyénben. Egyesek az embereim közül a kenyér héját le szokták hámozni és eldobni. Egy esős délben az egyik magyar a küszöbön állva ebédelt és a kenyérhaját kidobta az utcára. Erre három alák kiugrott a ház előtt levő tö­megből és a kenyérhajra vetette magát. Minden esetre a három közül csak egy volt az ügyes, az kapta fel, mire a másik kettő, mint az őrült, neki esett ennek az egynek és agyba- fejbe kezdték verni, úgy hogy embereim léptek közbe. Ilyen jeleneteknek minden nap tanúi voltunk. Konyhánkról a lehámozott krumpli héját elvitték és abból főztek ebédet. Egy alka­lommal az egyik katoniorvossal megyünk az utcán. Egyszercsak tömeget veszünk észre. Érdeklődünk, mi van ott. Egy asszony rosszul lett — mondják. Orvos barátom azonnal meg­vizsgálta. Megállapította, hogy a szerencsétlent az éhhalál döntötte le a lábáról. Napok óta nem evett. Az ilyen eseteket is a végtelenségig lehetne folytatni, melyeknek szem tanúja voltam. A kenyerük olyan, hogy egy házban nem tud­tam fényes nappal megkülönböztetni a barna asztaltól. Az éhínségre legjellemzőbb a következő eset. Egy este lámpát gyújtok az asztalomon. Egy­szerre gyanús állatot látok lézengeni a lámpa fénykőrében. Olyan volt, mintha poloska lenne, de igen lassú volt. Embereimmel találgattuk jó ideig, hogy mi lehet. Különféle vélemények hangzottak, végre a többség úgy döntött, hogy ez bizony poloska. Erre megszólal egy hang a hátam mögött: „A mindenségit, látszik, hogy a paradicsomban vagyunk, azért ilyen nyavalyás ez is“. Leírhatatlan a piszok és a szenny. Mikor ide érkeztünk, még igen hideg volt, de embereim­mel elhatároztuk, hogy inkább sátrakban lakunk, minthogy házakba menjünk. Csupán egy alka­lommal hurcolkodlunk be lakásba, amely üresen állott és előzőleg németek laktak benne. Érde­kes, az ablakok úgy voltak megszerkesztve, hogy kinyitani nem lehetett. A konyhából a három szobát a tűzhelyből lehetett fűteni. Ez különben általános mindenhol. A ruházatukról kellene még valamit Írnom, de arról sokat nem lehet. Rongyosak és ron­gyosak ! k A nők a múlt század divatjától a mai rövid szoknyáig mindent hordanak. A hajuk kontybán van és rövidre levágva, de egyben csaknem valamennyi megegyezik, hogy tele van tetűsörkével. Nem különben a férfiak is. Szép napsütéses időben vagy a papa, vagy a mama a küszöbön ül és kis csimotáját az ölében tartva, annak fejét bogarássza. Úgy képzeltem magam, mintha a pesti állatkertben a majmokat nézném. Ez a tünet faluban, város­ban egyforma. A férfiak majdnem kivétel nélkül orosz katonaruhában járnak, polgári ruhát ke­veset látni. Sapkájuk kevés kivétellel a jól ismert csúcsos szovjet sapka Istennek hála ezért a háborúért, mert itt most cipögond nincs. A kilőtt autók kerekeiről a gumit levágják és abból csinálnak maguknak bocskor- forma lábbelit. Egy asszonynál láttam azonban félig kész bőr­cipő felsőrészt is. Boldogan mesélte, hogy két év után végre ki tudott eszközölni egy pár cipőt. És mégis az oroszok a nyomor, a szegény­ség, az éhség ellenére — jókedvüek. Különben is borzasztóan szeszélyes természetűek. Ebben a pillanatban még szomorúak, valamiért sírnak. Aztán egyet fordulnak s már nevetve, énekelve, jókedvűen mesélnek valamit. Megdöbbentő nyu­godtságot s bizonyos mindennel szemben való nemtörődömséget figyeltem meg. Lehet, hogy ez már a sok szenvedés okozta fásultságnak a jele. A zenét igen szeretik. A szovjet uralom azonban gondoskodott arról, hogy a szép orosz népzene helyett a nemzetközi tangó, foxírott és egyéb mai zene vegye be magát a nép közé. Minden házban ott a gramofon, de nemzeti dalok nincsenek a lemezeken. Mind csak táncdarabok. Egy falut találtam, ahol esténkint a fiatalság Összejőve, citera, tambura és balalajka muzsikája mellett szórakozott. Érdeklődtem az iskolák iránt. A fokozatok körülbelül ugyanazok, mint nálunk. Nyolc osz­MAVAUT Zalaegerszeg autóbusz menetrendje Érvényes 1942. május 4-től Zalaegerszeg—Bak—Keszthely­MAVAUT Menetdij — — —■— 14 45 17 15 i. Zalaegerszeg Széchenyi-téi ■ é. 9-20 1700 1-— — —•— 15’16 17 45 é. Bak Hangya szövetkezet i. 8-49 16-29 — — 835 15 17 — — i. Bak Hangya szövetkezet é. 848 1628 T80 — 1001 15'45 —-— é. Zalaszentmihály—Pacsa p. u. i. 8-20 16 00 4-50 645 11 30 17 20 ­-— é. Hévizfürdő i. —•— 14-28 450 705 11.45 17-35 —■ — é. Keszthely Hungária szálló i. 6-45 1410 11.50 1740 —' — é. Keszthely pályaudvar i. —•— 14 05 Bak—Nova Menetdij —•— 8.40 16 20 i. Bak pályaudvar é. 6-55 13-35 —’— 8'50 16'45 i. Bak Hangya szövetkezet é. 6-50 13-30 170 9-30 17-25 é. Nova i. 610 12-50 Menetdij Zalaegerszeg—Bak—Lispe—Szentadorján —•— 1715 i. Zalaegerszeg Széchényi-tér é. ­—•— 1*— 17-45 é. Bak Hangya szövetkezet é. 7-05 1-70 17-59 é. Söjtör Búza-vendéglő i. 6-47 450 19-25 é. Szentadorján i. 5-20

Next

/
Oldalképek
Tartalom