Új Szó, 2014. március (67. évfolyam, 50-75. szám)

2014-03-22 / 68. szám, szombat

20 Szalon ÚJ SZÓ 2014. AAÁRCIUS 22. www.ujszo.com A „végső dolgok" kérdése nem csak tematikát, retorikai vagy poétikai alakzatot is jelent: a történet befejezésének lehetőségét vagy lehetetlenségét Apokalipszis poszt (Képarchívum) A közelmúltban jelent meg Mizser Attila Apoka­lipszis poszt című köny­ve a Nap Kiadó gondozá­sában. A szerzővel a kö­tetről beszélgettünk, mely az apokaliptikus hagyományt tekinti át a modern magyar próza történetében. CSEHYZOLTÁN Hogyan definiálnád az apokaliptikus próza fogal­mát? Miben tér el a te értel­mezésed Angyalosi Gergely alapozó tanulmányának tézi­seitől? Angyalosi Az apokalipszis ví­ziója és a posztmodern magyar próza című, 1994-es tanulmá­nya nagyon termékeny kiindu­lópont. Ez a szöveg - Derrida A filozófiában újabban meghono­sodott apokaliptikus hangnem­ről című írására is építve - azt bizonyítja, hogy az apokalipszis mint az emberiség egyik nagy története, mint az európai kul­túrkör egyik legmeghatározóbb hagyománya markánsan jelen van az 1980-90-es évek magyar prózájában. Emellett azt is jelzi, hogy az apokalipszis mint téma mindig feltételez egy sajátos beszédmódot, vagyis az eszka- tologikus diskurzus valamilyen formája is megjelenik, nem füg­getlenül a kelet-európai poszt- modern értelmezésétől. Ezen a ponton szerettem volna to­vábbgondolni a témát, az érde­kelt, hogy az apokalipszis mint diskurzus milyen viszonyban van a posztmodem szövegalko­tási technikákkal. Hogy meddig terhelhető a fogalom, meddig érvényes az összefüggés. Az apokalipszis szó használata so­rán mindig az eredeti jelentésé­re is utalok, nemcsak a „véget”, hanem a „felfedés”, a „lelep­lezés” gesztusát is értem rajta. A „végső dolgok” kérdése pedig számomra nemcsak tematikát, hanem retorikai vagy poétikai alakzatot is jelent: a szöveg, a történet befejezésének, lezáru­lásának lehetőségét vagy lehe­tetlenségét. A kötet címe erőteljesen rá­játszik a populáris hagyo­mányra, gondoljunk csak az Apokalipszis most című Con- rad-regényből készült Coppo- la-filmre. Mit jelent a „poszt” a címben? Mitől lehet poszt­modern épp az apokaliptikus hagyomány, mely sokkal in­kább sugallja az avantgárd gesztusokkal való rokonsá­got? A cím közvetlenül a regényre és a filmre nem, a posztmo­dernre viszont utal. Kifejezet­ten az apokaliptikus hagyo­mány „posztmodem” értel­mezhetősége érdekelt. Vagyis nem a pusztítás, az előző (szöveg)világokkal való szakí­tás és a markánsan új létrejöt­tének a kérdése - ami a klasszi­kus avantgárd szempontjából hangsúlyos - volt számomra fontos, hanem éppen ellenke­zőleg, azt vizsgáltam, hogy en­nek a nagy elbeszélésnek mely szegmensei müyen formában lesznek felhasználhatók a posztmodern számára. Mizser Attila V Hogyan kerülhet például Nádas mellé Tálamon vagy a cyberpunk animáció? Ha a vizsgált szerzők, művek listáját nézzük, meglepő lehet a válogatás. Ennek az az oka, hogy az apokaliptikus hagyo­mányt eleve széttartó, rétegzett jelenségnek gondolom, amely­nek eltérő vetületeit igyekez­tem bemutatni. A választott művek más-más módon illesz­kednek az apokalipszis kontex­tusába. Úgy is fogalmazhatok: eltérő módon értelmezik és hajtják végre a „felfedés”, a „leleplezés” gesztusát, és a „vég” fogalma is eltérő jelentés- tartalommal telítődik a külön­böző fejezetekben. Nádas Péter A Biblia című kisregénye sze­mantikai síkon, a bibliai motí­vumok szerepeltetése, valamint a szereplők közötti viszony- rendszer szimbolikája révén te­kinthető apokaliptikus szöveg­nek. Krasznahorkai László Ke­gyelmi viszonyok című kötete már címében is teológiai fogal­mat állít a fókuszba, a szereplők rendszerint magasabb rendű, transzcendens titkok feltárásá­ra törekszenek, miközben a narratív elemek a világ rendjé­nek felbomlását jelzik. Grendel Lajos Éleslövészet, Szilágyi Ist­ván Hollóidő és Tálamon Alfonz Sámuel Borkopf: Barátaimnak egy Trianon előtti kocsmából című szövegében közös, hogy mindegyik a múlt hozzáférhe­tetlenségének, a személyes és a kollektív történetek elbeszélhe- tetlenségének, a hagyomány átörökíthetetlenségének ta­pasztalatát fedi fel, eközben azonban az emberi létezés és történet végessége is leleplező­dik. Márton László Árnyas főut­ca című regénye a fotográfia mint mediális kultúrtechnika segítségével teszi nyilvánvalóvá a történelmi trauma tényét, de azt is jelzi, hogy a nyelv alkal­matlan a trauma feldolgozásá­ra, a történelem „nagy elbe­szélései” sem vizuális, sem ver­bális úton nem közölhetők, a médiumok csak a törést és a ko­herens, megnyugtató narratíva hiányát képesek leleplezni. Hajnóczy Péter kisregénye, A halál kilovagolt Perzsiából ol­vasatomban a személyes identi­tás és a szöveg önazonosságá­nak felszámolódása az írás/al- kotás materiális aspektusa és cselekvés-jellege révén. Figyelembe vettél modem teológiai szempontokat is a kérdés tárgyalásánál? Példá­ul az apokrif apokalipszise­ket? Mire alapoztad a kuta­tást? Miért éppen Derrida és Baudrillard volt a kiindulási alap? Az Angyalosi-Derrida-féle Mizser Attila értelmezés mellett számot ve­tettem a Jelenések könyve egyes szöveghelyeivel, főleg a mediális aspektusaival, azért, hogy az apokalipszis szó eredeti jelentéséhez - a felfedés, lelep­lezés értelmezéséhez - közel kerüljek. Az érdekelt, hogy a tudás, „Isten titka” milyen for­mában tárul fel, hogy a hallás, az írás, a könyv, a szó mennyi­ben eszköze és mennyiben aka­dálya az „üzenet” befogadásá­nak. Szent Ágoston Vallomása­inak elemzése során épp ennek az ellenkezőjét vizsgáltam: a nyelv ellentmondásos működé­sére szerettem volna rámutatni, hogy a „hit” és a „hit megval- lása” között alapvető különbség van. Hiszen az utóbbi mindig retorikai aktus, részben me­chanikus nyelvi működés ered­ménye, amely szükségszerűen elfedi azt a tapasztalatot, amit eredetileg szerettünk volna megmutatni. Baudrillard Nietz- schére utal akkor, amikor az ér­tékek átértékelése helyett a hu­szadik század alapvető törekvé­seként az értékek devalvációját, a határok elmosódását nevezi meg. Nincs jó, nincs rossz, nincs kezdet és nincs vég, a dolgok egymással behelyettesíthetővé válnak - ahogy, teszem hozzá, a posztmodem szövegben a sze­replők, történetek, epizódok és végek is felcserélhetők egymás­sal. A történelmi narratíva pe­dig nehezen értelmezhető a fenti meglátások figyelembe vé­tele nélkül. Abban az értelem­ben kitágítom az Angyalosi által alkalmazott fogalmat, hogy az „apokaliptikus hagyományon”, vagy inkább „apokaliptikus diskurzuson” nemcsak az iroda­lom tematikus és szövegalkotá­si sajátosságait értem, hanem a kultúra egészében felbukkanó jelenségre gondolok. Voltaképp az univerzális értelmezési lehe­tőséget próbálom bizonyítani, és véleményem szerint min­dennek a hátterében egy általá­nos, nem közvetlenül esztétikai jellegű tapasztalat áll - a mo­dem és posztmodern ember ál­talános közegére, a világhábo­rúkra, a környezetszennyezés­re, a tudományos-technikai fej­lődésre., a transzcendenciához való ambivalens viszonyra, ha­sonló dolgokra gondolok. A ko­herens világkép, a hagyomá­nyos narratívák megkérdőjele­zése nemcsak a posztmodern próza sajátossága, hanem a hu­szadik század második felében a kultúra egészében jelentke­zik. Mennyire magyar jelenség az, amit leírsz? Az apokaliptikus hagyomány nem a magyar posztmodern sa­játja. Például Pavel Vilikovský regénye, Az utolsó pompeji ló interpretálható lenne ebből a szempontból. További példa le­het Milorad Pavič Kazár szótá­ra, ez a szótárformában írt re­gény, amely egy történelmi nar­ratíva destrukciója, a hipertex- tus egyfajta megvalósulása, nyi­tott mű, amely a vég folytonos elhalasztásában érdekelt. Ezek­nek a könyveknek a vizsgálata termékeny lenne a kötet ilyen irányú továbbgondolásakor. Az egyes fejezetek didakti­kai szempontból is jól meg­formáltak. A szövegeket ki­próbáltad a katedrán is? Az apokaliptikus hagyomány volt a PhD-értekezésem témája is, meglehetősen hosszú ideig foglalkoztatott, talán ennek kö­szönhető a letisztult szerkezet. Amikor elkezdtem dolgozni a kötet első tanulmányain, a Mis­kolci Egyetemen kortárs ma­gyar prózát oktattam. Sokat kö­szönhetek az akkori szeminaris- táimnak, a kérdéseik, megjegy­zéseik sok olyan szempontra rávilágítottak, amelyek később termékenynek bizonyultak. A múlt félévben pedig a beszter­cebányai Bél Mátyás Egyetem hungarisztika tanszékén volt lehetőségem posztmodern iro­dalmat tanítani, bizonyos szer­zők esetében óhatatlanul előke­rültek olyan kérdések, ame­lyekről írtam. Nagyon szeretek tanítani, amikor egy új témán dolgozom, nemcsak kutató­ként, hanem tanárként is gon­dolkodom. Úgy mérem le a kon­cepció érvényességét, hogy el­képzelem, miként magyaráz­nám el a hallgatóknak. Mennyi­re átadható. AZ UTCA MŰVÉSZÉTÉ HHHHMbi [HriőbrucTT ULICA I w I /«.«•CHO Pozsonyban járt El Bocho, a neves berlini illusztrátor, Street artist, graffitiművész. Február végén jelent meg az egyik alkotása a vár alatt, a Zsidó utca sarkán, valamint a Mihály utcában. El Bocho élő városi legenda; Európa- és világszerte jellegzetes lányportréit és aláírását (a Little Lucy babát) hagyja maga után a házfalakon. A szokványos festékszórós utcai művek mellett vászonra is dolgozik, néha kivágja és kombinálja, felragasztja az alkotásait, kitéve azokat a természetes elemeknek, mígnem a város szerves részévé nem válnak. El Bocho igazi Street artist, aki annek él, hogy olyan közönséget szó­lítson meg, amely általában nem látogat kiállításokat, galériákat. Politikai és társadalmi megnyilvánulásai mellett örök romantikus, aki városi portréiban keresi az igazi lányt és az elveszett szerelmet. (Conticello Csilla felvételei)

Next

/
Oldalképek
Tartalom