Vasárnap - családi magazin, 2000. január-június (33. évfolyam, 1-26. szám)

2000-03-15 / 11. szám

§ 2000. március 15. Dardzsilingban, Körösi Csorna Sándor nyughelyénél, ahol közelebb ragyognak a csillagok Egy sír a felhők felett Farkas József György _________ Ne künk, magyaroknak India nem idegen. A távoli, egzotikus ország­ban van egy pont, amelyről min­denkinek tudnia kell, aki vala­mennyire is becsüli a történelmet, az elődök erőfeszítéseit, aki vissza­nyúl a múltba, de nem búkeresés, hanem erőmerítés céljából. Ez a pont egy sír a felhők felett. Nem könnyű eljutni odáig, de az ember elfelejti a fáradtságot, ha már ott áll Körösi Csorna Sán­dor végső nyugvóhe­lyénél. A tél nem igazán fősze­zon a turistáknak a Hi­malájában. A hegylánc keleti oldalához vezető légi út végállomására, bagdográba induló gépen én va­gyok egyedül európai. Tízezer mé­terrel alattunk a Gangesz, ponto­sabban annak majdnem kiszáradt medre kanyarog, balra a messze­ségben a felhőktől elválnak a „nyolcezresek” éles kontúrjai. Me­lyikük a Csomolungma? - csak ta­lálgatni tudom a gyarmati időkben Everestről elnevezett csúcsot. Még elég távol vagyunk a hegylánc­tól, midőn a gép nekilát a leszállás­nak. Közelednek a teaültetvények, nagyot döccenve landolunk a bag- dograi betonon. Itt kezdődik India „szűk keresztmetszete”, az északke­leti államok felé vezető út Nepál és Banglades közé szorult szakasza. Bagdogra és a nagyobb település, Sziliguri utcáin végighajtva némi szorongás vesz erőt az errefelé já- radan utazón, a forgalmi elv a „bal­ra tarts!”, de a gyakorlatban min­denki ott megy, ahol helyet talál vagy szorít magának. Megkönnyeb­bülten sóhajtok, midőn ismét a nyűt országútra kikeveredünk, ám amikor első ízben metszi utunkat a híres hegyi kisvasút keskeny vágá­nya, és Rai, a kísérőm sokat sejtető- en megszólal: „Eddig tartott a sík­ság”, még nem tudom, mi követke­zik. Hát, egykettőre megtudom. Az út elkeskenyedik, a kanyarok kihe- gyeződnek, az Ambassador aszt­matikusán hörög, és mellettünk egyre mélyülnek a szakadékok. Még szerencse, hogy itt a felfelé ha­ladóknak van előnyük (és ezt min­denki tiszteletben is tartja), így csak-csak kikerüljük egymást a szembeforgalommal. Az utat itt-ott javítgatják, a kátyúk betöméséhez az apró köveket homlokukon átve­tett pánttal rögzített hátizsákban hozzák a nehézéletűek, sok esetben nők. Hiába Rai rutinja és ügyessé­ge, 30 kilométeres átlagsebességet produkálunk. Végre fent vagyunk! A havas csú­csokat felhők takarják el, a 2180 méteres tengerszint feletti magas­ságon kristálytiszta a levegő, és a lépcsőkön haladva kicsit kapkodni kell. Beköltözöm a patinás Winda- mere hotelbe - a 145 éves szálloda a brit idők egyik öröksége, ennek megfelelően becsben és karban­tartják, egyenruhás gurkhák vi­gyázzák a bejáratot, ők szolgálnak fel az étteremben, ők rakják meg szénnel a kandallót, és ők teszik este a forró vizes gumi­palackot az ágyba, a skótkockás pléd (Made in India) alá. A brit ven­dégek itt álmodhatják vissza magukat a leg­könnyebben a birodal­mi időkbe. Jönnek is szép számmal, amerikaiak még többen. A város fantasztikus. Olyan mere­dek hegyoldalakon épült, hogy fe­lénk egy zerge kétszer is meggon­dolná ilyen helyen a letelepedést. A házak betonlábakra támaszkodva kapaszkodnak a lejtőkön. Az utcák cikkcakkban haladnak lefelé, a kö­rülmények azonban nem zavarják az embereket a sétálásban. A téli holtszezon dacára itt már akadnak külföldiek is, de a hullámzó tömeg nagy részét helyiek és más vidéki indiaiak alkotják. Lovak, kecskék, kutyák ődöngenek mindenfelé - az utóbbiak közül némelyik egy sakál és egy pekingi palotapincsi nem túl jól sikerült randevújára emlékeztet. - Lepihen? - kérdezi Rai úr. A légi és főleg a földi út után nem lenne rossz, de ki tudja, holnapra mit hoz­nak a hegyeket borító fellegek. Most már nem esik, elég világos is van - gyerünk a régi brit temetőbe! Kísé­rőm sok éve dolgozik az idegenfor­galom szolgálatában, tudja, hogy el­sősorban mit keresnek fel errefelé a magyarok. Az Ambassador is meg- juhászkodik, csendesen gördül a lépcsőkhöz, amelyek felvezetnek a bejárati vasajtóhoz. A temetőben nincsenek fák, bokrok, végigszalad a pillantás a sírokon, amelyek kövei elhajolva, kidőlve jelzik: nincsenek már utódok, akik gondot viseljenek rájuk. Egy kivételt láthatunk, a be­járat közelében. Rebecca (T. Brac- ken felesége) és Mary Elisabeth (a Stolke házaspár leánya) mohos fej­fái által közrefogott sárga sztúpa szinte belevilágít a szürkületbe. Megérkeztem! „Körösi Csorna Sándor magyar tu­dós (1784-1842) nyugszik itt” - hirdeti a felirat, ameiy így folytató­dik: „Az egész világnak: a keleti nyelvtudomány alapvető nagysága. Nekünk, honfitársainak még: a ha­zaszeretet és a tudós önfeláldozás örök példája. Nemzetének bölcsejét kereste és a maga sírját találta itt - de halhatatlanságát is.” A márvány­tábla szövege Széchenyi-idézettel zárul, dátuma pedig 1910. május 30. Felállíttatta a Magyar Tudomá­nyos Akadémia. Hasonló táblát állított a sírnál a Bengáliai Ázsia Társaság is. Csorna dardzsilingi útját megelőzően Kal­kuttában, e társaság székházának egyik apró szobájában dolgozott, megalkotva a tibeti-angol szótárt és számos egyéb tudományos mun­kát, megbecsült tudósaként az in­tézménynek. És mégis! Nem volt maradása, mert nem teljesítette az otthon maga elé tűzött feladatot, a magyarok ősi földjének, késői roko­nainak felkutatását. Iratait a társa­ság könyvtárára bízva útnak indult hát, hogy célját elérje. A mai utó­dok által autóval is elátkozott úton gyalog kapaszkodott felfelé, átfá­zott a hegyekben, és Dardzsi- lingbán utolérte a halál. A koráb­ban már buddhistává vált tudós fér­fiút a helyi keresztények helyezték örök nyugalomra. A sír mögött táblák sorakoznak. Legelöl a szülőhely, az erdélyi Csomakőrös 1910-ben elhelyezett márványlapja, mellette Losonczi Pálnak, az Elnöki Tanács elnöké­nek 1976-os tisztelgését örökíti meg a felirat. Sorra olvasható azu­tán Nyíregyháza ön- kormányzatának tisz­teletadása, a magyar waishnavák üzenete, számos magánszemély kisebb-nagyobb táb­lácskája, közülük a leg­utolsó Farkas András „köröndi világjáróé”. „Azért jöttem, hogy szellemed haza vi­gyen” - tudatja földije a sztúpa alatt porladó­val. Körösi Csorna sírját az indiai állam is becsüli és védi. Külön tábla fi­gyelmezteti az erre járót, hogy „Ez a műemlék nemzeti jelentőségű”, és aki bármi kárt tesz benne, azt három hónapi elzárással, 5000 rú­pia pénzbüntetéssel, esetleg mind­kettővel sújthatják. Az obiigát fényképezés és a csen­des elmélkedés után elveszek egy kavicsot a sírról, amelyet egy má­sik kis kődarabbal pótolok: jól jö­het az utánam következőknek. Mert jönnek, jövögetnek ide ma­gyarok. Utoljára tavaly év végén tisztelgett a temetőben Hámori Jó­zsef professzor, akkor még kul­tuszminiszter. Másnap - delhi magyarok prakti­kus tanácsait követve - először a Nehru Streeten a Das fotószalont keresem fel, amelynek tulajdono­sa „mindenkit ismer, és mindenről tud”. A helyi körülmények között kihívó eleganciájú üzlet valóban átjáróház, de a főnök - tudomást szerezve rólam - otthagyja az ügyfeleket. A kissé korpulens, szemüveges férfiú szidja az önkor­mányzatot, mert tagjai jó ideje kotlának egy utcanévadási javas­lat fölött: Körösi Csorna Sándorról neveznék el, de a városvezetés még meditál. A városháza felé szedem a lábam. A brit időkben épült adminisztrációs központ óratornya kétségbeesetten igyek­szik emlékeztetni a londoni Big Benre. A legfelső emeleten Prad- han úr, a polgármester rövid időt szentel nekem, de azt elmondja, hogy szó sincs halogatásról, a vá­rosvezetők már az önkormányzati testület elé terjesztették az utca­név ügyét, a döntés áprilisban vár­ható. (Ném kapkodnak, az szent igaz.) Amúgy ők is nagyon szere­tik Csornát, a temető már régen tönkrement volna, ha nincs ott a magyar tudós sírja, így a fenntar­tása biztosított - magyarázza. Látogató körutam utolsó állomása a Dali lámakolostor. Benn Gyatso szívélyesen fogad: ő aztán tényleg mindent tud Csornáról, amint az oxfordi angolsággal előadott összefoglalójából kitűnik. „Mi, buddhista szerzetesek a magunkénak érez­zük Körösi Csorna Sán­dort; mindig megem­lékezünk halála évfor­dulójáról, kimegyünk a sírjához imádkozni. Igyekszünk ebben az iskoláiról is nevezetes százezres városban fel­világosítani az embe­reket, hogy ki volt ő, és miket cselekedett. Elő­adásokat tartunk róla a tanintézetekben és a Mandzsu Sri központban (ez afféle tibeti vallási TIT - A szerig). Ha rangos magyar vendég jön, kolostorunk küld a sírhoz lámákat imádkozni, havasi kürtjeiken gyászdallamo­kat játszani. Az ilyen látogatások­ról a dardzsilingi kábeltévé is be­számol, úgyhogy az emberek többsége már tájékozódhatott ar­ról, kit rejt a sárga sztúpa a hegy­oldalban.” Megköszönöm a sok jótéteményt, amiről hallhattam, Tenzing Gyatsót pedig - hirtelen ötlettel - a legna­gyobb magyarnak kiáltom ki Dardzsilingban. Rég láttam em­bert ilyen szívből kacagni, lámát meg éppenséggel sohasem. Dardzsüing, 2000 február „Nemzeté­nek bölcsejét kereste, és a maga sírját találta itt...” A buddhista szerzetesek is maguké­nak érzik Körösi Csornát. ■«i - f < •- - ­'t * . ■5 __ „Körösi Csorna Sándor magyar tudós (1784-1842) nyugszik itt” - hirc nyelvtudomány alapvető nagysága. Nekünk, honfitársainak még: a ha: Illúziók kora, Szlovákia A Vasárnap 2000. február 23-i számában visszaolvastam saját s barátaim nyilatkozatát arról a kérdésről, hogy megállítható-e a beolvadás (?). Megdöbbentő­en sommás véleményemet meg­másítani nincs szándékomban, ugyanakkor röstelleném, ha a szlovákiai magyarság eme lét­kérdését hagynám magam s má­sok által is elintézni az ered­ményhez vezető úttöredék meg­világítása és az okok elemzése nélkül. A fenti címet Beke Mihály And­rástól vettem kölcsön, legyen utalás közös sorsunkra, az erdé­lyi magyarsággal, hiszen az asz­szimilálódás mint folyamat s mint valóság a román és a szlo­vák hatóságok és a hatalom összehangolt, de mindenképpen egyeztető tevékenységére utal. Azt leszögezhetjük, hogy évről évre kevesebb szlovákiai ma­gyar gyerek kerül anyanyelvi is­kolába, ugyanakkor a szlovák is­kolába íratott magyar gyerekek aránya emelkedő tendenciát mutat. Korábban azzal magya­ráztuk a fenti folyamatot, hogy a szülők a hatalomtól való félel­mükben, illetve gyermekük jö­vőjét biztosítandó íratták szlo­vák iskolába a gyermekeiket, hozzátéve, hogy a kisebb közös­ségekben a közösségek vezetői (tsz-elnök, tanácselnök) példája volt sokak számára útmutató. Annál megdöbbentőbb tehát, hogy a „rendszerváltozás” kez­dete óta eltelt időszak utolsó két éve volt az, amikor arányát te­kintve több magyar szülő íratta gyermekét szlovák iskolába, mint korábban. Az okok külön­bözőek lehetnek, más szem­szögből közelítené meg ezt a problémát egy-egy politológus, közgazdász, pedagógus, politi­kus, pszichológus, teológus, s köztük egy vélemény az enyém is. Éppen ezért úgy vélem, hogy ezeket a véleményeket és véle­ménykülönbségeket egy sokak által hozzáférhető fórumon üt­köztetni kellene magunk elé tűzve azt a célt, hogy kiderítsük, mi lehet a valódi oka a beolva­dási folyamatnak. Elemi szerencsénk az asszimilá­ciós folyamat ütemének lassúsá­gát figyelembe véve az, hogy a szlovák politikai elit szűk látó­körű, nem tudja magát túltenni a napi politizálás görcsein, ma­gyargyűlölete megóv bennünket a megtervezett, körültekintő, alapos asszimilálástól. Félő, hogy a mi politikusaink puszta jó szándékú lojalitásból kinyit­ják a szemüket azáltal, hogy a szlovák nemzeti politikusok megsejtik az alapvető szlovákiai magyar igazságot, hogy a szlo­vákiai magyarságnak nincsenek kidolgozott tervezetei, sem al­ternatívái sem a túlélésre, sem az együttélésre. Minden politi­kai és közéleti tevékenységünk hátulkullogó, kivárásos és eset­leges. 1918-tól 1989-ig voltak illúzióink, berendezkedtünk egy hosszan tartó dacos létre, amely olykor összefogott ben­nünket, s csak azok lettek áru­lókká, akik szellemiségükben váltak vesztessé. ’89 után új il­lúzióink születtek és új bálvá­nyok, amelyek később beleszür­kültek az önfeladás homályába. Én másokkal együtt vallom azt, hogy nagy bajban van az a ki­sebbség, amelynek illúziókra van szüksége, ugyanakkor val­lom azt is, hogy még nagyobb bajban van az a nép vagy nem­zeti kisebbség, amelynek már il­lúziói sincsenek, vagy akár tu­J datosan, akár véletlenül felszá mólja azokat. Visszatekintve a elmúlt tíz esztendőre a szlová kiai magyarság politikai veze­tése jószerével csak erre szoríi kozott: kivetített a nagy ma­gyar ég boltozatára egy-egy látványos illúziót, majd győz­tesen, emelt fővel magunkra hagyott vele bennünket. Ilyen volt a magyar egyetem illúzió ja, a kulturális és iskolaügyi autonómia illúziója vagy a bő nagy zsebcsel. Az előző kettő lekerült a napirendről, Bős pe dig, miután kollektív bűnös­ként kormányra kerültünk, a miénk lett, szívünkbe költö­zött. Az illúziók elveszítésével arányosan veszít erejéből a hi az összetartozás, és velük

Next

/
Oldalképek
Tartalom