Vasárnap - családi magazin, 1994. július-december (27. évfolyam, 27-52. szám)

1994-10-23 / 43. szám

hon... Hol is vagyok én otthon? Eszembe ötlenek Tamási Áron immár szállóigévé vált szavai: Ért vagyunk a világon, hogy valahol otthon legyünk benne... Hol is ez a valahol? Hisz szüló'fa- iból hatéves koromban távoztam szüleimmel. Otthonom, családom ma a fővároshoz köt. ilőfalum hívására mégis hazamentem. i polgármester kedvesen hazainvitált valamennyiünket, akik hatvanöt évvel ezelőtt Paláston lettünk. A meghívó végtelenül tapintatos mementóként utal nemzedékünk fogyó jövendőjére, (őzben számunkra: „egyre drágább már a múlt, s mind nagyobb távot fut be az emlékezet”. kor a toronyóra elüti majd a tizenkettőt, megjelennek a boszorkányok, és csalogatják, ráncigálják majd a körben állót, akinek nem szabad onnan kilépnie, mert csakis a körön belül nem eshetik bántódása. Ha e próbát kiállja, a boszorkányok maguk közé fogadják, és ő is olyan varázs­erőre tesz szert, amilyennel Paláston - de talán sehol a vi­lágon - ember még nem rendelkezett! Csakhogy a balga ember nem várta be a toronyóra ütését, röviddel éjfél előtt kilépett a körből, sőt - az utókor sajnálatára is - eli­nalt onnan. A falu népe sokáig derült az eseten; mi meg ink hát e rit­р, meghitt ta- óra, múltat mi, egykori ársakat vi- átni, és emlé- ien legalább y órára pergetni a rtelenül illa- t. égettük, is- ttük egy- A két ember- áncolta arco- róbáltam fél­ti az ismerős akat. Ki tud- t rejtenek az ántotta baráz- Kudarcokat? Sikereket? Emberi, családi tragédiá- íazdag vagy eltékozolt életeket? * ist a magyar etnikum északi végvára. A szomszé- akonca már szlovák község. Itt húzódik a láthatat- tár, amely tudomásom szerint (egy máig is vitatott elmi eseményt, a török által némi rakoncai segéd- s karóba húzott Kont Albert palásti bíró esetét kivá­lta nem volt választóvonal a két község és a két nép . Ha ideig-óráig mégis az lett volna, csupán a poli- mdorlatainak köszönhetően, alu lakói, sok megpróbáltatást átvészelt elődeiktől It borzalommal, mindig is rettegtek a politikától, öle elmenekülniük így sem sikerült; mindig utolér- ;t s durván belegázolt a mi nemzedékünk életébe z első világháború fájdalmas sebei még be sem he­с, hadiárva anyám könnyei még fel sem száradtak, a yított katonaképről ismert nagyapám csontjai vala- /égtelen orosz földben még el sem porladtak - már- >bbant a második világégés. A hősök emlékművére alig negyed évszázad után a hősi halottként tisztelt áldozatok nevét vésték. áború lángjai csaknem öt évi pusztítás után kialud- >yan, ám nemzedékünknek a béke se hozott meg- ’ást. Szülőfalumból is embertelen erőszakkal űztek :akat otthonukból, egyetlen bűnükül felróva a ma- ígukat. Pedig mennyire ragaszkodtak szegényes, ar kenyértelen otthonukhoz! És hát őseik földjéhez, r is, amikor már az emberiességet oly harsányan ő új rendszer könyörtelen erőszakkal, makacs el- ásukat megtörve kényszerítette őket a közösbe, a kkel együtt. Ha a szövetkezet kedvező változást ho- , a falu életébe, az erőszak tényén ez mit sem változ- az, volt biztos megélhetésük, takaros házakat is épí- és gyarapodtak, de szavaikból most is kitűnik, hogy /etkezetet - így sem tekintették a sajátjuknak. Nem t az, különben aligha történhetett volna meg, hogy ük - aki ki tudja, milyen úton-módon került a közös [vagy inkább a nyakukra) - dáridóinak tetemes költ- a szövetkezet számlájára egyenlítette ki. alu hat és fél évtizedét nagy sorsfordulók jelzik. De is erről beszélek most, ha a találkozóra inkább szép íekkorunk emlékeit jöttünk felidézni?... Mert ennyi vlatából a gyermekkorunk valóban csodálatosnak s alannak tűnik, ám az korántsem volt felhőtlen. Épp ésünk évében kezdődött a nagy világgazdasági vál- ímely a szülőfalunkat sem kerülhette el. Apáink, ipáink - akkori nyomorúságukból, kilátástalansá- )1 menekülve - vándorbotot ragadtak, utolsó szal­uként, talán utolsó lehetőségként választották a ki- >rlást: noha nem is választás volt ez, hanem inkább irtelen kényszer, n, a vándorbot. dijeim sorsának valóságos jelképe. A község címe- s, a sárkányölő Szent György lándzsája helyett talán b a vándorbot illene. Mert más fegyverük bizony >en volt kegyetlen sorsuk ellen. Palástról sokan Ka- >a, az Egyesült Államokba távoztak, hogy az óceán nek tűnő partján, a nagy ismeretlenben próbáljanak ácsét. Azt, amit a falujukban hiába kerestek. Föl- itó palástiak! Ki tudná szavakba önteni érzéseiteket, jr az asszonyaitoktól, a gyermekeitektől, a szülei- ., a barátaitoktól búcsút vettetek? Mert remélhetté- hogy valaha is viszontlátjátok őket? S ha igen, ho- > Hű marad-e az asszony Isten előtt tett fogadalmá- t családi fészket nem dúlja-e fel idegen? bben nem is tértek vissza, és ha mégis, nem éppen «nősként. E sorsok - megannyi regénybe illő, nem- er kisebb tragédiába torkolló történet. Ilyen például a ínyám tizenkét testvérének egyikéé: Medgyesi Sán- is, aki a születésem évében ragadott vándorbotot, m gyakran emlegette, hogy Sándor bátyám a nagy út féléves koromban, a karján dajkálva vett tőlem is bú- Vajon gondolhatta-e akkor, hogy csak negyven év n, a nagyanyám temetésén lát viszont? akünn sokáig szabólegényként tengődött, és mostoha sodorta a kanadai szocialisták táborába, ahol azután :n át a Kanadai Magyar Munkás című ellenzéki heti- jyvezetője volt. De ő legalább a saját erejéből térhe- tza. Nagyanyám sógora, Lőrinc bácsi viszont néhány nnlét után is csak a kivándorló társától kapott kölcsö- ásárolt hajójegyen jutott haza, amiért aztán éveken át kedett a hitelezőjével, mert itthon se volt miből kie­jtenie adósságát... Hány, a szülőföldjéről kenyér után Palást új címere a sárkányölő Szent Györggyel kivándorló palásti odüsszeáj a játszódott le a nagyvilágban! Többségük sorsa máris feledésbe ment, mert az emlékük már csak a mi, egyre fogyó nemzedékünk emlékezetében él, ráadásul azt is el-elhomályosítják a napi gondok. * Bámennyire igyekszem is elhessegetni a múlt árnyait, gyermekkorom szép emlékei a rideg valóság ólmos ködé­be vesznek. Pedig a falu kenyérgondoktól terhes világát akkoriban még csodálatos lények népesítették be: szelle­mek, kísértetek és boszorkányok... A képzelet fura szüle­ményei úgy hozzátartoznak a falu életéhez, akárcsak a pap vagy a jegyző. Mindez nagyon is jól megfért a babo­nás lakókkal; nélkülük talán az élet is sivárabb, színtele­nebb lett volna. Persze, inkább azért az élő alakokra emlékszem, az em­lékezés őket növesztette óriásokká a szememben. Ők kötődnek a gyermekkoromhoz, és a minap rendezett palás­ti találkozóra érkezett gyermekkori pajtásaimhoz. A vasúttól, minden egyéb összeköttetéstől távol eső fa­lusi zárt közösség volt. Éőképp a bajban fűzte ezernyi szál­lal össze szoros egymásrautaltság az itt lakók sorsát. Messze voltak a várostól, a hivataloktól, az orvostól, a vas­útállomástól... De hát kellett-e oda orvos, ahol ott volt a pajtásom nagyapja: a világháborút szanitécként megjárt Matyó Józsi bácsi? No, meg Ivánkáné nagyasszony, az ő önzetlen gyógyító tudományával! A palástiak a betegséget, a halált amúgy is Isten akaratának tekintették, ami ellen ha­sajnálhatjuk, hogy a palásti boszorkányokról Józsi bácsi révén se sikerült többet megtudnunk... * A találkozón a földijeimtől Kis Józsi bácsi, a Piktor felől érdeklődöm.- Nemrég halt meg, kilencvenen is túl lehetett már - jön a válasz. Ő is gyermekkorom felejthetetlen alakja. Már a megje­lenésével elütött a környezetétől. A festő-mázoló már ak­kor hordott iparoshoz illő öltönyt hétköznap is, amikor a palásti gazdák ünnepnapokon is még bő háziszőttes ga­tyát viseltek. Emlékét nem csupán az iparosi méltóságá­nak rangot jelentő megjelenése tette számomra felejthe­tetlenné. Mint évekkel később kiderült: ő volt az a titok­zatos valaki, aki az éj leple alatt Szent István napján, min­den évben kitűzte az otthon varrt kicsi magyar zászlót az alsók (alvég) valamelyik akácfájára; s parti háza előtt jó­kat szórakozott, ahogy a szlovák csendőrök nagy üggyel- bajjal igyekeztek azt eltávolítani. Az emlékek több évti­zedes szűrőjén próbálom kibogozni akkor csak a csendőrök bosszantásának, de felnőtt létére is kamaszko­dásnak tűnő csínytevését. A kevés beszédű Piktor nyíltan sosem magyarkodott. A szándéka lehetett bármilyen, de akaratlanul is ébren tartotta a kenyérgondokkal viaskodó vászongatyás falumbéliekben a nemzeti hovatartozás tu­datát. Bár lehetséges, hogy Józsi bácsi nagyon is tudato­Az első világháború katonai áldozatai... ... és a második világháború katona, partizán s civil hősei dakozni nemcsak felesleges, hanem tán vétek is volt. Igaz, e szűk életfilozófiát a szűkös anyagi lehetőségek is jócskán behatárolták, mert bizony orvosra, drága gyógyszerre amúgy sem igen tellett. Őszintén szólva, a ló lesántulása, a tehén tejének elapadása, a sertéspestis is legalább olyan csapás volt, mint a gazda lebetegedése. Mert hát az állator­vosra sem futotta. A jószágot Kondás Feró bátya gyógyí­totta bikigyíkcsonttal, aminek titkát soha senkinek nem árulta el. Azt végül is magával vitte a sírba, amikor egy környékbeli útjáról hazafelé menet, az ipolysági vasútállo­máson a mozdony kerekei oltották ki életét. A nagy mágus összezúzott testtel tért meg őseihez, csupán a kebelén rej­tegetett pálinkásüveg maradt épségben... Természetesen, Feró bátya ismert alakja volt Palást­nak. Reggelente belefújt ökörszarvkürtjébe, így terelvén össze a legelőre induló kondát. Engem mégsem a kürtje, inkább a boszorkányokkal való, állítólagos paktálása ej­tett ámulatba. Úgy hírlett: fél deci bundapálinkáért bárkit bevisz a társaságukba, hiszen mondtam már, hogy Palás­ton akkortájt boszorkányok is voltak. (Ki tudja, az a sok szép palásti fiatalasszony nem az ő leszármazottjuk-e?) Egyszer akadt egy bátor férfi, Antal Józsi bácsi szemé­lyében, aki hajlandó volt velük szövetségre lépni. A talál­ka színhelye a faluszéli útkereszteződés lett volna. Józsi bá’ oda indult Feró bátyával éjfél előtt, több kíváncsisko­dótól kísérve - miután a kocsmában előzőleg már egy kis bátorságot merítettek. Feró bátya az útkereszteződés kö­zepébe egy kört rajzolt a botjával, abba állította a bátor férfit, akinek ott kellett kivárnia az éjfélt. Mert hogy, ami­san cselekedett... Egyébként szép kort ért meg az öreg. S talán ez sem véletlen. Élete utolsó éveiben is naponta ki­járt az erdőbe, és a hátán hordta be a rozsét, holott az ud­varában bőven állt tüzelőfa. Amikor megkérdezték: szük­sége van-e a rőzsére, mosolyogva azt válaszolta:- Nem a rőzsére, a mozgásra... A nehéz munkához szokott palástiaknak ez furcsának tűnhetett, de ő mindvégig tudta: mit, miért tesz. * A múltat idéző találkozónkon azért csak szóba jött a je­len is. Földijeim napjaink nagy változásait óvakodva, két­kedve fogadják. Hétköznapjaik egyelőre nem jobbra, ha­nem rosszabbra fordultak, s az élet már annyiszor állította őket a sors útkereszteződésein abba az ördögi körbe, ahol a világi hatalom boszorkányai a mi nemzedékünket is annyi­ra megtépázták. A hajdanán a földhöz olyannyira ragasz­kodó falumbeliek most elbizonytalanodtak: bármennyire furcsa, de nem kell nekik vissza a föld. Az a föld, amely valamikor kenyeret, rangot jelentett. A tapasztalataik súg­ják, hogy a gyakori változások a múlandóság jelei. A múlandóságé, mert a mi nemzedékünk ideje lassan lejár. Mi. huszonkilencesek, talán már soha többé nem jö­vünk így össze. Ám lesz-e a kenyérnek és a kenyeret adó földnek, a földműves munkának valaha még becsülete Paláston? És az országban? Ott, ahol a kenyér nem csupán napi táplálék, hanem Is­ten ajándéka, testének jelképe volt... Zsilka László ^nílyen Bonyolult lélek Richard Grieco első pillantásra amolyan „hölgyek kedvence”: széparcú, kisportolt testű. Kezdetben nem a filmstúdiókban, hanem az amerikai futballban jeleskedett - innen a figyelemre méltó izomkötegek. Egy térdsérülés azonban véget vetett sportkarrierjének. Mivel tisztában volt külseje értékeivel, modellként próbált ér­vényesülni. Innen már csak egy kis lépés volt film. Sztárt a televízió csinált belőle. A Boo­ker című sorozat első részének közvetíté­se után háromezer hölgytől kapott rajongó levelet. Bár a természet és Hollywood hősnek teremtette, Richard Grieco na­gyon is praktikus ember. Bár még csak 30 éves, nem elégszik meg a színészettel; van már egy saját produkciós irodája is. Aki ezek után azt gondolja, hogy Ri­chard kőkemény realista, hát téved. Saját bevallása szerint nem nagyon érdekli, mit gondolnak róla az emberek, számára az a fontos, hogy ne veszítse el saját lelki vilá­gának egyensúlyát. S ha bánat, csalódás éri, hát - verset ír. S mivel eléggé zárkó­zott, örömét is inkább költeményekben fejezi ki. A hozzáértők állítása szerint ezt is te­hetséggel csinálja. Színek a színeseknek Bármilyen furcsa, a kozmetikai ipar alig két-három éve döbbent rá arra, hogy van még egy piac, amely kiaknázatlan: a szí­nesbőrű nők milliói is szeretnének még szebbek lenni. Csakhogy számukra nem éppen megfelelőek ugyanazok a dekora­tív kozmetikumok, amelyeket a fehér nők használnak. Az ő bőrszínük egészen más színeket kíván, legyen szó alapozó krémtől, púderről, szemhéjfestékről vagy rúzsról. A problémára lényegében a nagy divat­cégek döbbentették rá a gyártókat, amikor a kifutók sztáijai a gazellatermetű sö­tétbőrű lányok lettek, elsősorban Naomi Campbell és Imán (a képen). S éppen Imán az, aki a tétova kezdet után egy ko­moly iparágat akar teremteni. Mint el­mondta, fekete bőrűek gyakran fordultak hozzá tanácsért, milyen szépítőszereket használjanak. S ő a tanácsok mellett ma­gukat a szereket is prezentálni akarja. Az indulótőke igazán nem lehet gond a számára. A maga kereste milliókhoz szí­vesen ad neki a férje is, David Bowie sztárénekes. Bár a színpadi sminkeléshez neki tökéletesen megfelelnek az eddigi kozmetikumok. Hiszen fehérbőrű, szőke és kékszemű. (görfol) RIPORT 1994. október 23. l/BSÉmBP

Next

/
Oldalképek
Tartalom