Új Szó, 1974. május (27. évfolyam, 102-127. szám)
1974-05-04 / 105. szám, szombat
T ARI A1MASAN. VONZÓAN A bolognai nemzetközi gyermekkönyv-vásár tanulságai Bolognában, ebben a közép- itáliai városban már hagyományosan megrendezik a nemzetközi gyermekkönyv-vásárt. Az idei könyvvásárt április közepén tartották meg és a világ csaknem valamennyi gyermekkönyv kiadója részt vett rajta. Elmondhatjuk, hogy a gyermekkönyvekre az egész világon igen nagy gondot fordítanak. Míg a szocialista országok kiadói tudatosan és országaik nevelési célkitűzéseivel összhangban figyelmüket a kiadott könyvek tartalmára összpontosítják (emellett nem hanyagolják el a formát sem), azokban az országokban, ahol a könyvkiadás üzleti hasznot hajtó tevékenység, inkább a könyvek külső kiállításán van a hangsúly. Annál örvendetesebb az a tény, hogy a legszebb gyermekkünyv-illusztráció- kért és grafikai kivitelezésért a bolognai vásár folyamán megtartott versenyben a szocialista államok kiadói által kiállított könyveket rendkívül szépen értékelték. A hazai könyvkiadók képviselőiből álló zsűri összesen 18 ország — a Szovjetunió, az NDK, Magyar- ország, Lengyelország, Románia, Csehszlovákia, Jugoszlávia, Olaszország, Franciaország, Nagy-Britannia, Hollandia, Svájc, Ausztria, Spanyolország, az NSZK, Irán, az Egyesült Államok és Japán — kiadói által a versenybe benevezett 213 gyermekkönyvet értékeltek. A grafikai első díjat a gyermekkönyvek kategóriájában egy svájci kiadónak ítélték oda a Piroska és a farkas című mesekönyvért, és további négy könyvet minősítettek ebben a kategóriában figyelemre méltónak. A grafikai első díjat az ifjúsági könyvek kategóriájában egy angol könyv szerezte meg, és itt is négy könyvet minősítettek figyelemre méltónak, köztük a szlovák Mladé letá llias című kiadványát és a lengyelek Levél Varsóba című könyvét. Érdekes volt a fiatal kritikusok dijának odaítélése. Itt a zsűri tíz 8—14 éves gyerekből állt. Ez a gyerekzsüri 15 ország 150 kiadványát értékelte az illusztrációk és a grafikai kivitel szempontjából. A zsűri úgy ítélte meg, hogy a legszebb gyermekkönyv a moszkvai Gyermekkönyvkiadó Egy év az erdőben című publikációja, és figyelemre méltónak minősítette ugyanennek a kiadónak a Tengereken és óceánokon című kiadványát. Az olasz gyerekek nagy érdeklődést mutattak a Szlovák Tankönyvkiadó Vállalat kiadásában megjelent Gyermekrajzok című könyv lránt, amely Csehszlovákiában elnyerte 1973-ban az év legszebb könyve értékelést. örvendetes, hogy az idei bolognai vásáron megjelentek a tankönyvek is. Noha a szocialista országok jelentős sikereket érnek el a tankönyvkiadás terén, Bolognában e kategóriában csak három szocialista ország: Csehszlovákia, Lengyelország és Románia képviseltette magát. Az olasz pedagógusoknak alkalmuk volt megítélni a csehszlovák tankönyvek tartalmát és módszertani feldolgozását, s ugyanakkor elismeréssel nyilatkoztak az igen bő illusztrációkról is. A tőkésországok tankönyvkiadói természetesen legszebb és legjobb kiadványaikat vonultatták fel. A tankönyvek külső kiállítása, a grafikai kivitel és a papírminőség igen magas színvonalú. Érdekes volt különösen az olasz és a francia kiadók produkciója, amely országokban igen nagy szerepe van a tankönyvekben a képnek. A tőkés társadalmakban, mint minden más területen, a tan- könyvkiadás terén is igen nagy a konkurrencia. Ennek következtében a kiadók arra törekednek, hogy jobb legyen a könyvprodukciójuk, mint versenytársaiknak, noha nem kételkedünk abban, hogy a tartalom mindig az uralkodó osztály politikájának érdekeit szolgálja. A bolognai vásáron ismét bebizonyosodott, hogy a szocialista országok kiadói politikája, a kiadott könyvek tartalma és formája eléri a világszínvonalat. A nemzetközi tapasztalatcsere a szocialista és a tőkésországok könyvkiadóinak egyaránt új ismeretekkel, ösztönzésekkel szolgál. ERNA DRUZGALOVA MÁR KÉSZÜLNEK A Rokkantak Szövetsége május 17—18-án tartja kongresz- szusát. Az előkészületek jegyében tartották meg az alapszervezetek évzáró taggyűléseit. Szlovákiában jelenleg 863 alapszervezet tevékenykedik, közülük 845 szervezetben idejében megtartották az évzáró és értékelő gyűléseket. Csak az alapszervezetek 2,1 százaléka mulasztotta el ezt a kötelességét. A tagság részvétele ezeken a gyűléseken átlagosan 63,3 százalékos volt. Felsőbb szervek küldöttei 869 esetben jelentek meg, tehát minden egyes tagsági gyűlésen részt vettek a szövetség járási, vagy központi bizottságának küldöttei. Figyelemre méltó, hogy a beérkezett jelentések szerint ezeken a gyűléseken a párt- szervezetet 180 küldött, a Nemzeti Frontot 94 küldött, a nemzeti bizottságokat 275 küldött, a Vöröskeresztet 74 küldött, más tömegszevvezeteket pedig 134 küldött képviselt. Ez is bizonyítja, hogy sokoldalúan fejlődik a Rokkantak Szövetségének kapcsolata más szervezetekkel, és társadalmi jelentősége egyre nagyobb. A tagsági gyűlések lefolyása általában egységes volt. A vezetőségekbe való választásod során sokkal több nőt és fiatalt választottak, mint ezelőtt bármikor. Hiányosságnak mondható, hogy a dunaszerda- helyi és a nagykürtöse járásokban a vakok és a hallássérültek nem kaptak megfelelő képviseletet a vezetőségben. Igaz, hogy ezekben a járásokban nem kielégítő a szervezettségük sem. Egyébként a tagsági gyűlések központi témája az érdek- védelmi problémákon kívül főleg a kongresszusi előkészület ten n i va 1 ó i n a k m e g h a tá r ozása volt. Napjainkban ennek jegyében tevékenykednek az alapszervezetek tagjai. Vagyis: készülnek a kongresszusra. baj. A halhatatl an meselo 70 ÉVE HALT MEG JÓKAI MÓR (KönŐzsi István felvétele) A szabadságharc és a reformkor előtti időben a magyar irodalomnak nem volt világirodalmi nagyságú regényírója. Az irodalom, akárcsak a kulturális és politikai élet, a vajúdás korát élte, s az események törvényszerű eredményeként, a társadalmi és politikai élet pezsgésével párhuzamosan az irodalomban is megindult egy egészséges folyamat, amely széttörte az eddigi korlátokat. Ennek a kornak a legnagyobb prózaírója Jókai Mór. Jókai ma is az egyik legolvasottabb magyar író, és a könyvkiadáson kívül művelt a film, a rádió és a televízió is népszerűsíti. Fiatal korában Petőfivel kötött barátsága hatással volt egész életszemléletére, Petőfi forradalmi tüze őt is magával ragadta. Bár Jókai nem volt forradalmár, költői világképét a reformkor és a szabadságharc eszméi határozták meg. A márciusi események hatására ő is részt vett a forradalmi megmozdulásokban s ezek az események döntően befolyásolták egész életét és irodalmi munkásságát. A forradalom szelleméten cselekedett, amikor nevéből elhagyta az „y“-t, hogy ezzel is bizonyítsa a társadalmi haladás szükségességét. A szabadságharc bukása után Jókainak is el kellett rejtőznie és egyideig Sajó álnéven írt. A kiegyezés előtti időben enyhült az elnyomás, a bécsi kormány bizonyos engedményekre kényszerült. Az ebben a korban és későbbiekben született regényei, a szabadság- harc napjait felidéző Kőszívű ember fiai, a klérussal szövetkező idegen financtőke mesterkedéseit leleplező Fekete gyémántok, a reformkor kulturális törekvéseinek emléket állító Es mégis mozog a föld és a tagyonszerzés szenvedélyének hátatfordító Az aranyember, Jókai romantikus írói alkatának, idealizáló ember ábrázolásának túlzásai ellenére kora valóságát tükrözik. Szépírói és újságírói munkássága mellett a politikai életbe is bekapcsolódott. Az 1861-ben tartott országgyűlési beszédében mint határozati párti képviselő síkra szállt a 48-as eszmékért: „Mi a határozat által nem tudatunk mást a fejedelemmel, mint azt, hogy törvényeinkhez, mik ránézve is törvények, ragaszkodunk ... Mit kell nekünk megadni, azt az illető helyen nagyon jól tudják, mert hiszen ők vettek el tülünk mindent, ők bizonyosan jobban tudják azt, hogy mivel tartóz nak nekünk, mint magunk.“ Humánus politikai álláspontjára vall, hogy a soknemzetiségű ország minden népének azonos jogokat kíván biztosítani. Liberális elveihez a későbbiekben is hű maradt és az 1870-ben tartott parlamenti beszédében leleplezte a kormány nemzetiségi politikáját, azt, hogy a „virilis“ szavazat eszközével akarják biztosítani a magyar nemzetiség fölényét a többi nemzetiség felett. „En a cél után híven törekszem, dolgozom mellette, mint búrki más, de az ilyen eszközt szépen köszönöm, azt kezembe nem veszem. En, a közerkölcs és a szubadelvűséq rovására nemzetemet győzelemre vinni nem óhajtom." Ezekért az eszmékért Jókai élete további szakaszában is kiállt, bár politikai magatartásában sokszor észlelhetünk ingadozást. Egy rövid megemlékezés keretében lehetetlen kitérni Jókai irodalmi, újságírói és politikai tevékenységének minden mozzanatára, hiszen olyan gazdag életműről van szó, amelyekről köteteket írtak. Jókai irodalmi alkotásainak értékét, halhatal- lanságát legjobban az olvasók táborában mérhetjük fel, regényei generációk jellemét formálták és napjainkban is a legolvasottabbak közé tartoznak. Barátaink ünnepe A SZOVJET SAJTÓ NAPJA 1912. május 5-én jelent meg a moszkvai Pravda, a Szovjetunió Kommunista Pártja központi lapjának első száma. Azóta ezen a napon Ünnepük a szovjet sajtó napját. Gustáv Husák, Csehszlovákia Kommunista Pártjának főtitkára a CSKP XIV. kongresszusán népgazdaságunk további fejlődésével kapcsolatban hangsúlyozta, hogy hatékonyabban kell kihasználni a tudományos és technikai ismereteket, fokoznunk kell a tudományos kutatómunka hatékonyságát s el kell mélyítenünk s tökéletesítenünk a nemzetközi szocialista gazdasági integrációt. Ebben a folyamatban az alapvető kommunikatív eszköz az orosz nyelv. Egyes ágazatokban ma már az orosz nyelv ismerete a szakképzettség természetes velejárója. A modern társadalomban egyre emelkedik az információk száma, amelyek nélkülözhetetlenek a termelésben, a társadalmi és a magánéletben is. Egyre kibővülnek polgáraink személyes és baráti kapcsolatai a Szovjetunió és a többi szocialista ország állampolgáraival. Az együttműködésben és a baráti kapcsolatokban jelentős segítséget nyújt a szovjet sajtó, amelynek ma már állandó helye van az összes könyvtárban, munkahelyen és iskolákban. Az orosz nyelv a sajtó és az irodalom révén utat tört magának az egész világba. Statisztikai adatok szerint 1970-ben a világ 92 országában tanították az orosz nyelvet az alapiskolákban, középiskolákban és főiskolákon. Az elmúlt húsz év alatt az orosz nyelvet tanulók száma ötszörösére emelkedett. Ma már mintegy másfél milliárd emberrel társaloghatunk orosz nyelven. Orosz nyelven megismerhetjük a szocializmus és a kommunizmus építésére vonatkozó legnevesebb tanulmányokat, a különböző tudományos műveket, mivel a világ könyvkiadásának egy ötödé orosz nyelven jelenik meg. A legjobb művészeti és szakmfivek egyharmadát lefordítják orosz nyelvre. Az iskolák és az iskolákat irányító szervek dolgozói ezek tudatában arra törekednek, hegy az iskolák rendszeresen megkapják a szovjet sajtót. Megelégedéssel állapíthatjuk meg, hogy a nemzeti bizottságok és iskolaügyi szakosztályaik funkcionáriusai helyes politikai állásfoglalásának köszönhetően és nem utolsósorban a tanítók érdemeként ma az iskolák a szovjet sajtó megrendelői között az élen járnak. örvendetes, hogy a szovjet sajtó felhasználásában már szép eredményeket értünk el. A legsikeresebben a szakközép- iskolákban dolgoznak, ami elsősorban az orosz nyelv tanárainak érdeme, akik arra vezetik a tanulókat, hogy a szovjet sajtóból nyert ismereteiket kihasználják a különböző beszélgetéseken. versenyeken stb. Ma, amikor a lenini Pravda megjelenésének 66. évfordulójáról emlékezünk meg, nem hagyhatjuk figyelmen kívül, hogy a szovjet sajtó a Szovjetunió nemzeteinek 57 nyelvén jelenik meg, olyan nemzetek nyelvén is, amelyeknek 50 évvel ezelőtt még ábécéjük sem volt. A burzsoá sajtótól eltérően a szovjet sajtó a kommunista újságírás lenini elvein alapszi-k. A sajtó egész munkája a marxista—leninista világnézetre támaszkodik és mindig a proletár internacionalizmus pozí cióin áll. A Szovjetunió iránti hagyományos jó kapcsolatoknak köszönhetően ma kitűnő eredményekkel büszkélkedhetünk a szovjet sajtó terjesztésében. Iskoláink, az orosz nyelvtanfolyamok, az orosz nyelvklubok, jó alapot teremtettek a szovjet sajtó és irodalom terjesztéséhez. Ezt bizonyítja a behozott sajtó magas példányszáma. Szlovákiában tavaly csaknem 1300 újságot és folyóiratot hoztunk te, amelyeknek egyszer!' példányszáma több mint 360 ezer. Ha ehhez még hozzáadjuk a nálunk kiadott orosz és ukrán folyóiratokat, a Csehszlovákiában megjelenő Týždenník aktualít-ot, akkor megállapíthatjuk, hogy szovjet sajtó termékei csaknem az összes családba eljutnak. A szovjet sajtó nemcsak az orosz nyelvtudást mélyíti el, hanem iskoláinkban más tantárgyakban is felhasználható. Segít a szovjetek országának megismerésében, technikai, tudományos, művészeti és kulturális újdonságokról tájékoztat. Egy tankönyv sem ölelheti fel a Szovjetunió gyors iramú fejlődését, mivel a tankönyvek előállítása sokkal hosszabb folyamat, mint az újságok, vagy folyóiratok szerkesztése. Éppen ezért a sajtótermékek figyelemmel kísérhetik a Szovjetunió mindennapi életét. Iskoláinkban arra kell nevelni a fiatalokat, hogy tanulmányaik elvégzése után is állandóan figyelemmel kísérjék a szovjet sajtót. Államunk nagy anyagi eszközöket fordít az orosz nyelv oktatására és ennek a befektetésnek meg kell térülnie a szovjet tudomány, technika, kultúra és gazdaság megismerésében, a csehszlovák és a szovjet dolgozók testvéri, baráti kapcsolataiban. LÜDOVlT SZABty FEjLOOŰ ZENEI ÉLETÜNK A Szlovák Filharmónia hangversenydobogóján ezúttal a Košicei Állami Filharmónia művészei ültek a kottapultok mellett. Szlovákia harmadik nagy zenekarának megalakulása zenei életünk örvendetes kibontakozására vall. Az 1968 bán alakult zenekar rövid zenei múltra tekinthet vissza és muzsikusainak életkorát tekintve is fiatal együttes, de mozgékony szellemű karmesterük, Bystrík Režucha irányításával máris figyelemre méltó színvonalra küzdötték fel magukat. Érzékenyebb színkeverés, kerekebb hangzáskép és elsősorban csiszoltabb forte hangzás minden bizonnyal idő kérdése. Nyitó számként Ivan Parik „Intrudukciójával“ Haydn 102-. tes számú B dúr szimfóniája hangzott el (a Londoniak sorá-. bán a tizenkettedik). Režucha egységbe kovácsolta muzsiku-. sait, de az előadás az „erŐ- befektetés“ ellenére is csak részben vetítette ki a szimfónia feszültségeit, a haydni muzsika hajlékony dallam-, és hang- zésszépségét. Lényegesen jobban sikerült Ottnrino Respighi Róma kfttjai című négy részes szimfonikus hangulatképének előadása, amely az olasz zeneköltő Római trilógiájának első darabját képezi. A karmester; élénken tolmácsolta Respighi „színes impresszióit“ és a zenekar ügyes muzsikus kézzel szőtte a rafinált hangszerelés csillogó köntösét. Befejezésül és betetőzésül Beethoven hegedűversenyét hallottuk Eduard Grač tolmácsolásában. Egy versenymű előadását mindig bizonyos feszültség előzi meg. A fiatal szovjet művész igen jól képzett, kitűnő hegedűs és értékes zenészadottságokkal rendelkezik, de kezdetben mintha valami belső nyugtalanság gátolta vagy kötötte volna, ami csak az első tétel kadenciájában és gyönyörű befejező taktusaiban oldódott fel teljesen. A második tételben ugrásszerűen felszökött az előadás hőfoka, a Larghet- to igaz emberi érzéssel áthatott lírája nemes dolce-hangon, átszellemült zenei légkörben hangzott el. Szovjet vendégünk Režucha személyében érzékeny, simulékony karmester-partnert kapott. HAVAS MÁRTA 1974. V. 4. Teniszpályán