Új Szó, 1966. november (19. évfolyam, 301-331. szám)
1966-11-29 / 329. szám, kedd
' I Ü ki ismeretlen Csallóköz CSALLÓKÖZ nyugati részén több figyelemre méltó, sajátos építészeti különlegesség vonja magára az arra járók érdeklődését. Már maga a természet is más, mint ami tőle északabbra terül el. A Kárpátok nyugati nyúlványai és a Duna övezte vidék mintha a meleg éghajlatú dél követe lenne: rónáján imitt-amótt feltűnik a délibáb is, erdeinek légköre csaknem trópusi, ám nem ismeretlen itt a csillogó hótakaró romantikája sem. Földrajzi fekvése és éghajlata gazdag természeti és madár-rezervációk létesítését tette lehetővé. A VIDÉK népi építészetének elemel a déli fekvésű Duna menti államok, sőt Dobrudzsa sajátos építészetére emlékeztetnek. Ma is több ilyen sajátos stílusban épült ház áll itt, hiszen nemrégiben a húszas, harmincas években is épültek itt ilyen stílusban épületek, melyeknek jellegzetessége, hogy tetőzetük természetes anyagokból készült. Ilyen házakat Bratislava közvetlen közelében, Dunapüspökin is találhatunk, vagy pl. Dunaszerdahelyen a JNB épületének közelében. A népi architektúra jellegzetes fedőanyaga a nád vagy a szalma. A tető többnyire nyerges. A ház építőanyaga főleg agvag vagy tégla. A HÁZAK többnyire hosszában egy síkban épülnek, némelyek L-alakúak. A házak rendszerint homlokzatukkal az utca felé sorakoznak, az utca pedig a falu közepe felé kiszélesedik és hosszú teret képez. A házakat az utcákon kerítés választja el, a házak között tágas udvarok. A közvetlen térbeli kapcsolat az udvar és az utca között — ami annyira megszokott Közép-Szlovákia hegyvidékén — itt már nem olyan gyakori, de a Somorja melletti Tejfaluban még előfordul. Ha a házak az utca mentében állanak, a tető egyszerű. Ha homlokzatuk fordul az utca felé, többféle megoldást láthatunk. Többnyire két kis ablak tekint az utcára, egyes vidékeken azonban (például Dunaszerdahely környékén) olyan házak is vannak, ahol csak egy ablak nyílik az utcára. A ház eleje rendszerint egészen egyszerű, sima; néhol a plasztikus színes ablakkeret kelt érdeklődést. (Az egyik gútori ház). EL£GG£ GYAKORI a háromszögalakú téglahomlokzat, amely a tető fölé nyúlik és felül lépcsőzetesen elhelyezett téglában végződik. Többnyire sima, éppúgy mint a ház alsó részének anyaga, néhol excentrikusan egy oldalra nyúlik ki, ahol a ház pitvara és bejárata van (a bejárat majdnem minden esetben oldalt az udvar felől nyílik). OLYAN MEGOLDÁST is láthatunk, ahol a téglahomlokzatot érdes, szürke vakolat borítja a ház alsó fő részét pedig sima világos vakolat. A homlokzat némely helyen egyszerű plasztikus díszítésű. Például Gútoron a színes vakablak. Ennél az építészeti típusnál már gyakran cseréptető is e'ő'ord'il. Van FeiUi képünkön: Téli kúp Szemet községből. Lent: Régi falusi ház Dunaszerdahely közelében. olyan házhomlokzat is, amely ugyan hasonló a két típushoz, de nem minden esetben végződik lépcsőzetesen rakott téglaszegéllyel, hanem egyenesen deszkalapokkal, amelyek legfelül egy kis háromszöget képeznek. Ez szerkezetileg harapófogóra emlékeztet. A szegélydeszkák, s ezáltal a tető jóval a homlokzat elé nyúlhat, s ily módon ferde ereszt képezhet. Egy további építészeti típust képvisel a deszkahomlokzat. Ebben az esetben a függől^ge sen álló deszkákat a ház alsó részétől egy vízszintesen fekvő deszkalap választja el. A deszkahomlokzat fölött ugyancsak előrenyúl némely esetben a tető a szegélydeszkákkal és a háromszögalakú csúccsal, amely egyes esetekben faragással díszített (például Dunnszerdahelv peremén). A FALAZOTT HOMLOKZAT különleges típusa a „barokk" alakú ívelt homlokzat, amely a Dél-Csehországban gyakori házakra emlékeztet. Ilyen házakat Magyarországon is talllha tunk. Amint látjuk, a csallóközi lakóházak architektúrája ' igen érdekes és változatos. Emellett érdekesek a fonott sövénykerítések, amelyek az épület természetes jellegét kiegészítik. Szeretném még felhívni a figyelmet a vereknyei temetőre, Bratislava közvetlen közelében, ahol különösen szép díszes faragású fakeresztek állanak. Különösen érdekes építkezési kompozíciót láthatunk a csendes Csilisztő községben, melynek fő utcáját egyik oldalon a nap felé tekintő házsor, másik olda Ion a dunai gát és az erdő képezi. Némely ház elejét kerek koronájú fák árnyékolják. Egyéni jellegű település Bodak, a sajátos halászfalu. EZZEL TERMÉSZETESEN nem meríteftük ki Csallóköz építé szetének minden érdel'ességét. Arra itt nincs is lehetőségünk. Szeretnénk azonban felhívni a figyelmet arra, hogy meg kellene menteni idejében ezeket az építészeti különlegességeket, mielőtt még nem késő. IGOR THURZO | Az e! Inöl !c gond ja FTM C sendes a falu. Az utcán csak itt-ott mutatkozik egy-két élőlény. Leginkább kerékpáros hajt el a keskeny járdán. Ám eltűnik gyorsan, mintha nagyon sürgős lenne a dolga. Érsekújvár felől autóbusz érkezik, kerekei alól nagy ívben fröccsen szét az esőtől felhígított sár, amiből Szímő utcáin sincs hiány. Egy csoport az EFSZ-ben a kukoricakóró betakarítását fejezi be. Már régen le lehetett volna silózni, de vártak vele, hogy a répaszelettel keverve tehessék el télre. A számítás nem jött ki, a répaszelet még nem érkezett meg, a kukoricakóróval azonban már nem várhatnak, így a besilózás dupla munkát jelent, és természetesen dupla költséget is. A Gúg-telepen is berreg néhány traktor, Itt a trágyaleves öntözőrendszert építik a szövetkezetesek. Lassan megy a munka. Az építkezés tervei nem készültek el határidőre. Ám Balogh István elnök számára nem az említett dolgok jelentik a gondot. Ennél sokkal nagyobb a tét. Az utóbbi két esztendőben — amikor más gazdaságokban a legszebb hozamokat érték el — Szímőn kevesebbet termett a föld. — Mi ezek után csak akkor várhatunk nagy hozamokat, amikor más gazdaságokban a szárazság miatt gyenge lesz a termés — panaszkodik az elnök, s rövidesen megmagyarázza az okát ls. — A Nyitra folyónak új medret ástak — kezdi Balogh elvtárs — ezzel kettévágták a kettes számú belvízlevezető csatornát. Az eddigi két sziwatytyútelep helyett egy működik, s nem győzi, a víz elszívását, ami a csatornában felgyülemlik s növekedésével arányosan emelkedik a talajvíz is, elárasztja a mélyebben fekvő földeket és nagy károkat okoz. A z esetet nyugtalanul magyarázza az elnök Az idegesíti a legjobban, hogy egyelőre nincs kiút a kellemetlen helyzetből, s lehetetlen elkerülni a veszteségeket. Tájékozódásként papírra kívánkozik, hogy a szímői szövetkezet gazdaságilag korán megerősödött, s volt esztendő, amikor 38 koronát fizetett egy-egy munkaegységre. A tagságnak kifizetett összeg ugyan most sem kevesebb, bár a munkaegység értéke „csak" 30 korona. A csökkenés azzal is magyaráz ható, hogy időközben jelentősen megnövekedett a szociális és a kulturális alap, ami szintén a tagság jövedelmét, illetve kulturáltabb életét szolgálja. A lényeg azonban mégiscsak az, hogy a kisebb hozamok miatt nem növekszik a részesedés. -— Ilyen kevés talán egy esztendőben sem termett, mint az idén — mondja az elnök s megemlíti néhány növény hozamát. A 22 mázsás búza és a 17 mázsás árpahozam valóban kevés, ha figyelembe vesszük, hogy a szímői határban termett már 28 mázsa gabona is hektáronként. A gyenge termés miatt 20 vagon gabonával kevesebbet adott el a szövetkezet a tervezettnél. A nedves, hideg talajban a gabona nem tudott fejlődni. A legrosszabb a dologban az, hogy konkrét kár felmutatása hiányában a biztosító intézet nem téríti meg a veszteséget. A cukorrépa és a kukorica esetében más a helyzet. Bebizonyítható, hogy 30 hektárnyi kukoricaterületet és 8 hektárnyi cukorrépaterületet teljesen vagy részben elárasztott a talajvíz, amit figyelembe vesz a biztosító intézet. Ám mégis gondot okoz előteremteni a 30 koronát munkaegységenként. B alogh elvtárs határozottan állítja, hogy meglesz a tervezett mennyiség, ám hiba nélküli szervezést, jó üzleti szellemet követelt az előteremtése. A szövetkezet vállalta a szénlerakat fuvarozását. A talajjavítóknál is dolgozik néhány gép, ami szintén hoz valamit a konyhára. Jól bevált a kender termesztése és a ker tészet is jól fizetett. Olcsón termelik a sertéshúst, a tejen 30—40 fillért nyernek literenként, és a marhahúson is 1—2 koronát kilónként Ott fogják meg a koronát, ahol csak lehet, ami helyén való is. — Bízok benne, hogy a Gúgtelepen épített tárgyaleves öntöző-berendezés beváltja a hozzá fűzött reményeket — jegyzi meg az elnök —, és olcsóbbá teszi a termelést. A telep nyolc kilométerre van a falutól, ahol 120 növendékmarha tanyázik. Ezek trágyáját használják fel — az állami költséggel épített 50 hektáros öntözőberendezéssel — a rétek és a legelők hozamának növelé sére. Remény van rá, hogy az öntözött terület nemcsak dús legelöt biztosít, hanem a léli széna szükségletét is. S ha ez így lesz, olcsóbbá válik a marhahús termelése, ami részben helyrehozná a talajvíz okozta veszteséget. B alogh elvtárs tervezgeti, hogy kedvező eredmények láttán érdemes len ne egy hasonló öntöxőhálóza tot kiépíteni, mert van rá le hetőség. Szó, ami szó, a vezetőség keresi a jobb termelési feltételeket, hogy na csökkenjék a munkaegység értéke, ám a talajvíz okozta károk továbbra is gondot jelentened, amibe az elnök nem tud belenvngodnf. BENYUS JÓZSEF A A e9Í 0'J a íi ta m már nemegyszer, Ivl h° 9 y közszolgáltatást, pincért, ' borbélyt, elárusítót többé nem pellengérezek ki. Méghozzá azért nem, mert egyszer csúnyán a szememre vetették, hogy őket igazán könnyű bírálni. De próbáljam meg egyszer, legalább egyszer ... valahol feljebb ... Persze sem a fogadalom előtt, sem utána nem értettem egyet e kifogásokkal. Nem ts érthettem! Véleményem szerint az életnek van rendje, minden munkának van menete és a felelősségnek vannak lépcsőfokai. Ha, mondjuk, a kőműves rosszul vakolja be a falat, felette áll a mester, a mester felett az építésvezető, efölött a tervező, afölött a beruházó és így tovább ... Magyarán mondva, ez annyit jelent, hogyha az utcák szennyesek és ezt az utcaseprőnek szemére vetem, a polgármesterhez >s szóltam. Ebben az értelemben Ismételten megszegem fogadalmam, és megint csak lefelé nyúlok. Bármennyire is hétköznapi a történet, vasárnap korán reggel kezdődött. Hatkor már a villamost vártam. A legközelebbi nyitott üzletig félóráig tartó úton szépen átgondoltam, mit hogijan veszek sorjában, hogy az időt a leggazdaságosabban oszthassam be magamnak. Először is beálltam egy éktelen hoszszú sorba, ahol az üres üvegeket veszik át. A sor természetesen azért ilyen hosszú, mert ez az egyetlen vasárnapi átvevőhely a messze környéken. Persze, kérdezhetné valaki, hogy miért éppen vasárnap hajnalban kell az üres üvegeket beváltani. Nagyon kérem, restellkedő természetem lévén, ne firtassuk ezt fizetés előtt két nappal... Hét óra lett, mire egy másik ugyancsak förtelmesen hosszú sor végére beálltam az önkiszolgáló bolt előtt. Soa zöld citrom és sok más zöld mellett talán ez a fajta zöld is lesz. A felsorolás, tudom immár hosszúnak tűnhet. Ezt abból ítélem meg, hogy az eddigi várakozás nekem is kegyetlen hosszúnak tűnt. Hála az égnek, az utolsó sorakozástól — legalábbis akkor még azt gondoltam — a hentesüzlet elárusítónője MEGSZEGEM A FOGADALMAM kat vártam egy üres kosárra, csak azután választgattam a feleségemtől kapott szigorú jegyzék szerint. Es újra beálltam a sorba a pénztár előtt. Még szerencse, hogy újságot ts vittem magammal. A pék előtt megint sor, a pénztár előtt ugyancsak. A zöldséges üzlet a gyorsabb kiszolgálás érdekében szakosította az elárusítást. Az egyik helyen sorba állok két sárgarépáért meg két petrezselyemért. A másik helyen a burgonyára várók hosszú sora kígyózik. Néhány lépéssel odébb a gyümölcsöt mérik, ott még hosszabb a sor. Hátramaradt a piac, ahová petrezselyem zöldjéért kellett villamosoznom, a még ezután vásárlandó fagyasztott tyúk töltelékjéhez, mert a zöldséges üzletben petrezselyem csak zöldje nélkül kapható. Lehet, majd ha tovább szakosítják a? elárusítást, a zöld alma, mentett meg, aki az ajtó előtt állt féllelmetes Cerberusként és csak az üzletben bennrekedt vásárlókat engedte kifelé. Viszont az üzletből kinnrekedt vásárlókat szigorúan visszaparancsolta. Akaratlanul is az aftóra akasztott táblára, majd az órámra pillantottam. A táblán a zárási idő tíz órában volt megjelölve, viszont az órámon ehhez az időponthoz még teljes tíz perc hiányzott. íme, a tízes számrendszer hátránya . .. — Hány óra, kisasszony? — kérdeztem a Cerberustól. — Tíz! — Az én órámon még nincs. — Hja. az olyan óra! — legyintett fitymálva. — Az öné milyen? — Prím — hazai gyártmány! ,Mit tehettem? Háborgó önérzetem békítgetése közben öt járókelőtől kérdeztem meg a pontos időt és három toronyórán ellenőriztem ugyanezt. Valamennyi az én órámat igazolta. Viszont az üzletben — csodák csodájára — a hazai gyártmányt részesítették megkülönböztetett előnyben. Így üres üveg nélkül, zöldséggel, petrezselyem zöldjével, kenyérrel és burgonyával, de hús nélkül érkeztem haza lógó nyelvvel, izzadtan és azzal a kisebbségi érzéssel, hogy még az egyszerű vasárnapi bevásárlás sem bíz ható rám. A meghitt vasárnapi ebédfőzés helyett a feleség kevésbé meghitt szemrehányása és a vendéglő következett. Ahol- ismét egy félórát kellett várnunk üresedő asztalra ... r~ s félórán át hallgathattam felette r~ meggyőző előadást arról, hogy a — család várakozása kizárólag az én gyámoltaltinságomnak és szájtátiságomnak a természetes következménye. Hiába is emlegettem az üzleteket, az elárusítást, a kereskedelem szervezését. Azt a választ kaptam, hogy a legkönnyebb mindent azokra a szegény üzletesekre hárítani, akik vasárnapjv kat áldozva amúgyls agyondolgozz•If: magukat... Szeretném, ha megértenének: őket okolom a legkevésbé! De ha lefelé nyúltam és csak tulpakat csiklandoztam is, remélem egyszer már az egész testen végigfut a hideg és beleborzong a fej ts... ZSiLKA LÁSZLÓ