Új Szó, 1965. február (18. évfolyam, 31-58.szám)

1965-02-18 / 48. szám, csütörtök

Mottó: megszünteti az őrült fajgyű­löletet s megismerteti a testvért az ellenségben!" (Jókai szól így a békéről a Jövő század regényében.) Csalfa februári verőfény és csikor­gó hó, vágó szél s szürke-fekete por­lenger fogadott Jókai szülővárosában, a fennállásának hétszázadik, felsza­badulásának pedig huszadik évfordu­lóját ez idén ünneplő Komáromban. A jövevénynek azonban úgy tűnik, mintha a derék komáromi polgárok nem nagyon vennék tudomásul a nagy évfordulókat, sem az Aranyember az emeleten egy ócska vitrinben né- ódon erőd kazamatáinak árnyékában hány ereklye emlékeztet Komárom álmodták legszebb álmaikat. Hej, de nagy fiára. Egy kifakult fénykép, a sokszor rajongtam kis- és nagydiák „Mire megvénülünk" című regényének koromban Jókaiért, a Baradlay fivére-_ kéziratai, és az író képzőművészeti kért, Kárpáthy Zoltánért, Adorjárr Ma­próbálkozásainak emléke, ceruzaraj- naSséért, Be'rend Ivánért és Timár Mi­zok — portrék, alattuk Jókai kézírása, hályért, no meg a „Csataképek" Zeyk A gyengébbek kedvéért a portrék alá Domokosáért. írta, kiket is ábrázolnak a rajzok. .így Igaz, hogy Jókait későbben mások, aztán olvasom: „Bajza, Zádor, Vörös- idegen üstökösök és új naprendsze­marty, Kisfaludy Károly, Toldi, Kazin- rek váltották le, olyanok, mint Ro­czi(!J, íizemere Pál, Bártfainé." main Rolland, Barbusse, Malraux, Márta Bartovának nagy tervei van- Thomas Mann, Upton Sinclair, Shakes­nak. Mihelyt felszabadulnak a múzeum P ear e. Dreiser, meg Solohov és Ara­helyiségei, nemcsak Jókai kap külön gon... S bekövetkezett egy időszak, szobát — a budapesti Petőfi Múzeum amikor divatos volt Jókairól fitymáló­már meg ls ígérte l ag szólani. Én valahogy mindig hagv­segítségét , ha- ta m szívemben egy parányi helyet nem Steiner Gábor Jókainak, akiről nagy bírálója, Mik­is, de nem feledke- szát h Kálmán imígyen írt: „Azzal a zi'k meg a város fókával az elbeszélési könnyedség­további neves szii- ségnek, amely például a német bi­löttjéről, Lehár Fe- rodalomban elegendő, nálunk, ahol rencről sem. A mú- egy Jókai írt, akár tollat se vegyen zeum — kívülről és kezébe az írói" belülről egyaránt Mert Jókai nagy. író volt, a szó leg­rossz benyomást nemesebb értelmében és ahogyan ezt kelt. Lehangoltság, Sőtér István egyik kiváló Jókai ta­levertség azonban nulmányában megállapította, ő volt az nem kerít hatalmá- első modern magyar prózaíró is, aki­ba Ez a fiatal, Jó- nek öröksége nem kis gondot okozott szándékú kis igaz- kortársainak és utódainak. Sok ebben gatónő valamikép- az örökségben a por és hamu, ám na­pén őszinte, igaz gyon sok benne az örök lángként • emberként hat rám, világító érték, sok benne a romantiz­5 lelkem mélyén mus, amely minden időkben lelkesí­meg vagyok róla tett, de sok benne a valóságot be­győződve, hogy el- mutató realizmus is! képzeléseit, terveit, Nem volt ^ szándékom, hogy az valóra is váltja. El- „Aranyember" sírjával irodalmi tanul­tiiszem neki, hogy mányok megállapításait idézzem, hogy 1970-ig rendbe ho- értékeljem Jókait, hiszen ezt a tő­zatja a múzeumot lem hivatottabbak már régen megtet­äs addigra meg- ték. De mégis meg kell mondanom, születik a komáro- hogy Jókai Mór bonyolult életpályá­mi múzeum Jókai Ját és életművét nem lehet leegysze­szobájal Mindezt rűsíteni, nem lehet vulgarizálni. Hi­különben fiatalos szen, amikor e városban meglátta a lelkesedéssel bi- napvilágot, Magyarországon éppen a jonygatta Láncz reformkorszak kapuja nyílt meg, (ózsef elvtárs is, a s amikor örökre lehunyta nefelejts­Komáromi Járási kék szemét, a milléneumi tűzijáték Nemzeti Bizottság rakéta-pufogtatásából már hallani le­iskolaügyi és kul­öttal az itteni Cse­madok elnöke is. Az Aranyember sírjánál, a komáromi görögkeleti teme­tőben. (A szerzőjének száznegyven éves jubileu­mát. Legalábbis erre vall a belváros elhanyagolt és rendezetlen külseje, amelynek hatását az új lakónegyedek sem tudják feledtetni! Lehet, hogy ezért is ült oly gond­terhes árnyékkal az arcán a múzeum ütött-kopott épülete előtt a nagy író bronzszobra. Am az is lehet, hogy Asz­talos Etelka jutott az eszébe, első szerelme, akire későbben, a Tenger­szemű hölgyben is emlékezik ... Egy mindenesetre bizonyos, vitéz Gyulai Pál uram epés kedvével és tollával most sem törődik semmit, akárcsak akkor réges régen, amikor „a mér­ges", kis kritikus felszaladt a „Hon" szerkesztőségébe, s ahol — így em­lékezik meg erről az epizódról Sza­bó Endre — „nagy dühösen hadoná­szott a Jókai térde táján, hogy így rossz, meg úgy rossz a legújabb re­gényed Móricz! Jókai pedig mosolygó bonhómiával nézett le a dühöngő em­berkére s ennyit szólt: — Hát az is­ten áldjon meg, ha olyan rossz, mi­nek olvasod? Nézd, én roppant jók­nak hallom a te kritikáidat, és még­sem olvasom!" Amikor beléptem a múzeumba, s hosszasan elbeszélgettem Márta Bartovával, a kedves igazgatónővel, megértettem Jókai Mór gondterhelt bronzarcát, amely minden más állí­tással szemben azt bizonyítja, hogy a „nagy mesemondó" nem éppen csak merő szórakoztatás céljából írta meg regényeit, elbeszéléseit, lángoló politikai cikkeit, hanem igenis, or­szágos gondok festették ezüstössé halántékát Mert a kis igazgatónő gondjainak se vége, se hossza. A múzeum nagy javí­tásra szorul. Pénz már ugyan van kilátásban — ígért a város, s ígért a Járás is —, hogy mi lesz a mester­emberekkel, ez már fogasabb kérdés. No meg aztán, hogyan lehet javíta­ni, tatarozni, amikor a múzeum épü­letének vagy nyolcvan százalékát a Művelődési Otthon foglalja el, s egye­lőre nincs kilátás, hogy kiköltözköd jön. Két silány irodahelyisége s két barátságtalan — bár kínos gonddal rendezett és 'isztán .uitott — terme van a múzeumnak. Az egyikben, fenn hetett az eljövendő világégés ágyúlö­... . . véseit. És az aggastyán Jókai meghal­:uralis osztályanak lQtta> g feJ is lépen eUene ! írezetoje, aki egy- Ma már senkí sem V Onhatja két­ségbe, hogy amíg Jókai művészi alko­tóereje nem tört meg, túlnyomórész­És amikor a JNB ben az irányzatos irodalom művelője épületéből a régi volt, hazája szabadságának harcosa, kálvinista kollé- népének istápolója. Hogy öreg korá­_ gium egykori épü- ra tévelygett is, meg is botlott, azért szerző felvételei.) lete felé tartunk, el nem ítélhető. Jókai sokban hason­ahová a kis diák lít Roger Mártin du Gard egyik hő­Jókai • járt iskolába, Marta Bartová séhez, az ateista Jean Baroishoz, aki rámutat, az, utcatáblára: „Látja, ínég érezvén- halálos betegségét, írásban mindig Molotov utca, pedig már ré- hagyja ismerősére és rokonaira; ne gen Jókai nevének kellene ott len- csodálkozzanak, ha halálos ágyún nie. A káderezés kissé soká tart...!" majd papot kér! Ez nem az ateista Lépteim ezután a görögkeleti te- elvek, a józan ész megtagadása, ha­nletőbe vezettek. Itt, hófedte, névte- nem a test és a szellem gyengesége­len katonasírok közelében, díszes nekjele! . , . _„„ ia i , f r. , , .. , . .. . , ..,', . . Jókai Mór vénségenek napjai a le sirko mered buszkén, a Jókai mind- le l' pm ngpjai mond]a sőtér Ist ván: végig ártatlan gyermekszemeire em- j räsaiba n jajkiáltásként hangzik fel lékeztető, februári égbolt világos j^e vágya, és az esztelen háborúk kékjébe: alatta nyugszik nemes Do- elítélése!" monkos János úr, vagyis Timár Mi- Az aggastyán Jókai azonban nem­hály, a komáromi „aranyember", aki csak írásaiban hirdeti a béke gondo­nem Ada Kaleh szigetén, azaz a Sen- latét, hanem politikai beszédeiben ls. ki szigetén végezte be életét, hanem J^^f^SJ?SSSS®^ Rév-Komáromban, mint a nemes var- ke{ mondotta : „...hiszen ez a ti nyo­meg.ye táblabírája, ami lényegében mo rúságtoknak" a kútforrása: ez a majdnem ugyanaz! Igen, Timár Mi- fenyegető gyűlölködés, ez a nemzeti hály, az Aranyember és Jókai Móri dölyf, ez a sovinizmus az, amely ki­Egy elsüllyedt Atlantiszt felidéző két issza a bort a poharatokból, megeszi név! Mind a ketten e város szülőt- a kenyeretek felét, mezítláb hagyja tel, a szekeres gazdák, hajtóit építő gyermekeiteket sunerek ácsok vízi molnárok és ré- J őkaí M6r látnokl szemme l ^ tta k°; superek ácsok, vízi molnárok és ró az A kalipszis nég y lovasat, veszek, hajoslegenyek és gombkötők, szjnte s­rón figyel meztette az akkori timárok meg lócsiszárok egykori vá- Magvarország tivornyázó, és a talmi rOsának gyermekei, akik a pestist, dicsőség görögtüzétől elvakult urait kolerát, földrengéseket, tűzvészt és a fenyegető veszedelemre, a közelgő árvizeket átvészelt falak közt, az világháborúra... Jókai nagy író és IMIül » r, e HMMHüülli nagy ember volt, s '"•*'"• " mivel ember volt, sokat tévedett, az utókor tiszteletét és szeretetét azon­ban írásaival és tetteivel kiérdemel­te. Éppen ezért na­gyon szép lenne, ha Komárom fel­szabadulásának húsz, fennállásának pedig hétszáz esz­tendős Jubileuma alkalmából utcát kapna, és az idei Jókai napok meg­rendezésekor a ko­máromi Magyar Te­rületi Színházat lókai Színháznak neveznék el. A szü­lőváros így méltó "nódon adózná a záznegyven évvel zelőtt született agy író és végte­lenül igaz humanis­ta ember emléké­nek. BARS1 IMRE ň nagy író szobra a komáromi múzeum udvarán. Vsi Benedek Péter: Várakozó. A.Hazin: CtPigiJCt I Vera kopogott férje dolgozószobájának az ajtaján. A férfi felkapta a fejét: — Igen ... ja, te vagy az? — Pihenhetnél egy keveset Szása. Hoztam neked teát. —• Ugyan, Vera — mosolygott a jérfi —, alig fél órája, hogy leül­tem az íróasztalhoz. Es ma remekül megy a munka. Tudod, vannak néha napok, amikor egy csapásra minden könnyűvé válik, olyan fel­adatokat is játszi könnyedséggel megoldok, amelyek máskor meg­oldhatatlannak tűnnek. De köszönöm a teát, drágám, nagyon jól esett. Szása a munkája fölé hajolt, de Vera továbbra is a szobában ma­tatott. — Szása! — szólalt meg félénken. — Igen ... — Szása, unatkozom ... — De aranyom, foglalkozz valami érdekes dologgal. — Gyere, menjünk moziba. — Bocsáss meg drágám, de nagyon elhanyagoltam a munkát. Es ma olyan nagyszerűen megy! — Akkor adj valami olvasnivalót. — Hát persze, hogy adok. Olvasgass, drágám. Itt van „Egyes integ­rálok sajátosságai..." Nem ez nem lesz jó. Pillanat... Látod, itt egy nagyszerű könyv, tegnap vettem: „Kurtizánok tündöklése és nyomo­rúsága ?... — Ó, megint valami háborús? — Miért gondolod drágám? — A címe miatt. — Nem partizánok, hanem kurtizánok. Menj, kicsikém, én dolgo­zom egy keveset. — jól van. Nem akarlak zavarni. Csak még csókolj meg. — Boldogan. — Szása, szerelsz? — Hát persze Nagyon. Es olyan jó érzés dolgozni, amikor tudom, hogy mellettem vagy.vagyis a szomszéd szobában. — Nem, már nem szeretsz. ,. „ — MiCsoda képtelen gondolat. Honnan veszed ezt? — Azelőtt mindig jöttél velem moziba. — De bocsáss meg ... Tegnap is voltunk, szombaton is .., — De ma már unsz engem. — Ne beszélj csacsiságokat Menj, Verácskám, olvass. En meg dol­gozom. Ma olyan nagyszerűen megy a munka. — Megyek. Nem akarlak zavarni. Ügy szeretem, amikor dolgozol. Vera mögött becsukódott az ajtó. De néhány perc múlva ismét ko­pogott: — Szása, inkább itt üldögélnék. Nem foglak zavarni. Ügy szeretem nézni, amikor dolgozol. Csöndben leszek, ezt a háborús könyvet olva­som. — Jól van, csak arra kérlek, ne vonj el a munkától. Ez sürgős, tudod. Holnapig meg kell oldanom egy elvi kérdést. Vera letelepedett a fotelba. Két perc múlva megszólalt: — Mondd, Szása, min dolgozol? — Egy készüléket szerkesztek. — Borotválkozó készüléket? — No, de Verácskám! Elektromérnök vagyok, tudod. Olvass szépen. Az asszony elhúzta a száját Két perc múlva ismét megtörte a csen­det: — Akarsz főtt csirkét ebédre? — Pompás lesz. — Rizs, vagy krumpli legyen melléje? — Mindegy. — Neked most minden mindegy... De talán pihennél egy kicsit, és közben beszélgethetnénk. — Drágám, még nem is jutott rá időm, hogy dolgozzam. — Azelőtt mindenre jutott időd. Ti, férfiak ' milyen gyorsan változ­tok. — 0, egek! Miért változtam volna meg, Verácskám? Epp úgy szeret­lek, mint azelőtt. — Nem, nem szeretsz úgy. Azelőtt mindennap kértél, hogy háza­sodjunk össze, és költözzem hozzád ... — De hát már összeházasodtunk és ide költöztél. Miért beszéljek most erről? — Persze . . . Anyunak igaza volt. — Verácskám, könyörgöm ... megígérted, hogy csendben leszel. — Hát csendben is vagyok. Hisz nem kiabálok... Elvehetek eau másik könyvet? — Tessék, vegyél el. — Köszönöm... Szása, úgy örülök, hogy ma olyan remekül megy neked a munka... Akarod, hogy inkább májat süssek ebédre?.. De hiszen te nem is hallod, hogy beszélek hozzád. Vera felhúzta az orrát és közben töprengett: „Hm, hm igen tgen , Azt hiszem, most már látom, hol a bökkenő. Igen, igen ' igen' " De megint kivágódott az ajtó: — Szása, segíts kicsavarni a fehérneműt... Az férfimunka. — Vera, értsd meg végre! Egy éve vagyunk házasok, és ezalatt alig vegeztem komoly munkát. Elhanyagoltam a legfontosabb dolgokat. — Te önző kutya! Te borotválkozó készülékkel pepecselsz én meg főzzek es mossak rád. Aztán meg { e veszekszel? Te zsarnok Te rab­szolgatartó. Na, szól a telefon. Ahhoz is én rohanhatok. Halló igen Ivanov mérnök lakása. ' Vera fojtottan odavetette a férjének:-- Te, Szása női hangi ­aztán beszólt a kagylóba: ' — Nincs itthon a férjem. Ki keresi? Tessék? Díjat nyert a tervpá­lyázaton? Mennyi-i-tt? Igazán? Köszönöm! Nagyon, nagyon köszö­nöm ... A viszonthallásra... Drágám Ügy örülök, hogy olyan okos vagy es ennyit dolgozol. Látod, ezt a díjat < is nekem köszönheted' Mert én olyan megértő vagyok! Gyere ide, hadd csókoljalak meg!..'. SZIRMAI MARIANNA fordítása 1965. február 18. * ÚJ SZŐ 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom