Új Szó, 1964. július (17. évfolyam, 181-211.szám)

1964-07-25 / 205. szám, szombat

D SO 0358*0813BQSBBBBffBABBB Ml SZÜLETIK A GYARMATI RENDSZER ROMJAIN T . II z afrikai gyarmatok helyén füg­getlen országok egész sora született. Ez az új történelmi korsza­kot jelentő folyamat napjainkban még nem fejeződött be, nem tekint­hető betetőzöttnek mindaddig, amíg az új országok nem szabadulnak meg minden visszahúzó erőtől, amíg nem képesek mindenütt ellentállni az új­gyarmatosító törekvéseknek, amíg nem állnak gazdaságilag is szilárdan lábukra. A gyarmati múlt öröksége leginkább pedig a felaprózottság és a gazdasági elmaradottság fékezi ezt a folyamatot, _ Afrikában ezért korpa­rancs az egység. Egység hiányában kitárulnának a kapuk a monopoltőke gazdasági behatolása, az újgyarmato­sító törekvések romboló hatása, az imperialista politikai manőverek — a „hidegháború" — előtt. Egység nél­kül Afrikában ú f cégtábla alatt min­den maradna a régiben. A legfonto­sabb tehát, ami ma Afrikában a gyar­mati rendszer romfain születik: az egység. Az afrikai egység gondolata nem újkeletű, a felszabadulási folyamat so­rán született meg. Kifejezésre jutott tavaly az Addisz Abeba-i afrikai csúcsértekezleten, amely elfogadta a az ún. Afrikai Chartát. A gyarmatosí­tók azt remélték, hogy ezek csak „nagy szavak", amelyek mögött aktív cselekvés, konkrét lépések nem áll­nak majd. A napokban befejeződött második afrikai csúcsértekezleten Kai. róban számot vetettek a 14 hónapja működő Afrikai Egységszervezet mun­kájáról, s az imperialisták nagy csa­lódására kitűnt: az egységszervezet megakadályozta az algériai—marok-, kói és az etiópiai—szomáliai határ­konfliktus elmérgesedését: Marokkó az amerikai, Algéria a franpia tá­maszpontok felszámolásában tett nagy lépést előre, sőt Zanzibar fel­számolta az amerikai kémbolygó meg­figyelő-állomást is; az egységszerve­zet tagjai egységesen léptek fel az ENSZ-ben, (a portugál gyarmatosítók és a dél-afrikai fajgyűlölők ellen), sorra megszakították a diplomáciai és gazdasági kapcsolatokat Portugá­liával és a Dél-afrikai Köztársasággal; aláírták az Afrikai Fejlesztési Bank megalapításáról szóló egyezményt; a genfi világkereskedelmi értekezleten félre tették gazdasági ellentéteiket (a brazzavillei csoport a Közös Piac tagja) és egységesen szavaztak, még­pedig antikolonialista szellemben; koordinációs bizottságot hoztak létre a nemzeti felszabadítás! harc támoga­tására és egybehangolására ... Tehát nemcsak „nagy szavak", hanem konk­rét tettek, jelzik az egység kialakulá­sának útját. Természetesen felületességre val­• lana, ha azt hinnők, hogy az afrikai egység kialakulása akadály­mentes folyamat. Nem szabad elfe­lejtenünk például, hogy az egység először regionális alapon kezdett megvalósulni, s ennek folytán három csoportosulás alakult — a brazzavil­lei, a casablancai és a monrovial. Ezek érdekei nem mindig egységesek. A legharcosabb, leghaladóbb csoport a casablancai volt (Algéria, EAK, Ghana, Guinea, Mali, Marokkó), amely Marokkó kivételével a nem kapitalis­ta jeflödés út lát választotta és leg­következetesebb a gyarmatosítás és imperializmus elleni harcban. A mon­roviai csoport az afrikai egységet in­kább úgy képzelte el, mint kulturális és gazdasági egyezmények szövevé­nyét, nem helyezkedett harcos ál­láspontra a gyarmatosítás elleni küz­delem kérdésében. A brazzavillei cso­port, amely a volt francia gyarmatok­ból alakult, hagyta érvényesülni a francia neokolonialista politikát, s a kapitalista út mellett döntött. Ma már a casablancai és a monuovlai csoport lényegében megszűnt, a brazzavillei azonban még ki sem tűzte a feloszla­tás időpontját. Az afrikai egység kialakulásában nagy visszahúzó szerepet játszanak a még meglevő gyarmatok. Ezek felsza­badítására alakult a kilenctagú koor­dinációs bizottság, amelyben azonban a hangadó Kongó (Leopoldville), mert ez szomszédos Angolával. A wa­shingtoni befolyás alatt álló volt Ado'ula-kormány pedig úgyszólván el­szabotálta ezt az akciót — ugyanis nem támogatta az angolai hazafia­kat, sőt a felszabadító alakulatok kiképzéséről és fegyvereiről is tájé­koztatta kenyéradóit. Számos afrikai állam igen szoros kapcsolatot tart még fenn a nyugati hatalmakkal, s e befolyás következtében nehezen ala­kul a közös katonai parancsnokság. Pedig ez lehetővé tenné a gyarmati maradványok felszámolásáért vívott harc eredményességét. Mindezen kí­vül az egység kialakulása fékezőiként itt vannak a portugál gyarmatok és a Dél-afrikai Köztársaság, amely a fejlődést gátló erők fő bázisa. 4 z előzőkben említett problémák természetszerűleg napirendre kerültek Kairóban az állam- és kor­mányfők értekezletén. Ezt az értekez­letet méltán nevezhetjük a második nagy lépésnek az afrikai egység ki­alakulásának úifán. Minden egyéb ér­dekellentét a háttérbe szorult az előtt a követelmény előtt, hogy sürgősen fel kell szabadítani a még gyarmati sorban élő 40 millió afrikait. A gyar­matosítás és újgyarmatosítás bázisá­nak felszámolását célozza az érte­kezletnek az a határozata, amely Dél­Afrika és Portugália teljes bojkottá­lásáról szól. Olyan Intézkedéseket helyeztek kilátásba, hogy a független afrikai államok bezárfák' valamennyi kikötőjüket és repülőterüket a dél­afrikai és a portugál hajók és repülő­gépek előtt. • Ugyan csak határozat született arról, hogy fokozzák az af­rikai felszabadítás! mozgalomnak nyújtott segítséget, s ez konkrétabb formát öltött, mint Addisz Abebában — még ez idén minden ország hatá­rozott összeget fizet be a bizottság alapjába, hogy a szabadságharcosok támogatása ne függjön Kongó kénye­kedvétől. Nagyjelentőségű az a hatá­rozat, amely kimondja, hogy minden­nemű határkérdést csak tárgyalások útján szabad megoldani. Ez gátat vet minden imperialista mesterkedésnek, amelynek célja viszályszítás és így egységbontás. A kairói konferencián javaslat szü­letett afrikai egységkormány kialakí­tására. Bár ez az afrikai egység — és így a gyarmatosítás és imperializ­mus elleni harc — szempontjából nagyjelentőségű lenne, a még fenn­álló érdekellentétek nem teszik lehe­tővé a javaslat megvalósítását. A kí­sérlet azonban figyelemre méltó: hi­szen a legkülönbözőbb fejlődési fo­kon, legkülönfélébb viszonyokban élő, gazdasági és egyéb súlyos problémák­kal küzdő afrikai államok vetették fel az egységes politikai föderáció lehe­tőségét. S zámunkra különös jelentőségük van a külpolitikai vonatkozású határozatoknak. A felszabadult afrikai államok egységesek abban, hogy eré­lyesen küzdenek az idegen támasz­pontok felszámolásáért, Afrika atom­mentes övezetté nyilvánításáért, a leszerelésért. Kétségtelen, hogy az af­rikai államok nagy erőt képviselnek a nemzetközi porondon, így tehát a szo­cialista országok célkitűzéseivel tel­jes összhangban álló elhatározásuk jelentős támogatás a mi küzdelmünk­ben ts. Nem feledkezhetünk meg arról sem, hogy a felszabadult országok és a még felszabadulásukért küzdő nemzetek eredményes harcát minde­nekelőtt a szocialista tábor létezése teszi lehetővé. Amikor a nemzetközi . imperializmus merényletei kísérel meg a független országok, vagy a felsza­badítási harc ellen, akkor az Igazsá­gos ügyért síkra szálló erők mindig számíthatnak a Szovjetunió és az egész szocialista tábor konkrét segít­ségére, ügyük megvédelmezésére a nemzetközi porondon. Viszont a szo­cialista világ ellen acsarkodó nem­zetközi imperializmus frontját gyengí­ti a felszabadult afrikai nemzetek ki­alakuló egysége, amely egyértelműen imperiálistaelienes. Ezért a tovább! lépést az afrikai egység felé, amelyet a kairói értekezlet megtett, igen je­lentős pozitívumnak-könyvelhetjük el. Vilcsek Géza A Mauritius-bé/yeg izgalmas története A hibás felirat • Ezreket érő ritkaság • Panyin szovjet bélyeggyűjtő kellemes meglepetése Terentius Maurus római költőtől származik az a mondás, hogy „ha­bent sua fata libelli", vagyis a köny­veknek megvan a maguk sorsa. Ugyanezt állíthatjuk a bélyegekről is. A bélyeggyűjtés történetében felette izgalmas a Mauri- __ tius-bélyeg esete. |g| A Mauri tius-szl­get, amelyet 1505 * ben Pedro Masca­renhas portugál utazó fedezett fel, 1814-ben brit gyar­mat lett. Főkor­mányzójának szék­helye Port Louis. ŕ „ rezidens egy szép napon londoni leveleket nézegetve különös ábrára lett figyelmes. Érdek­lődött a titkáránál, Johnny Dicknél, aki felvilágosította, hogy ezek a. fur­csa ábrák postabélyegek, amelyek az anyaországban 1840. május 6-tól van­nak forgalomban. A hiú főkormányzónak nagyon meg­tetszett az ötlet és ő is szeretett vol­na saját, mauritiusi bélyegeket kibo­csátani. De ki készítse el? Szerencsé­re élt a szigeten egy francia emig­ráns, bizonyos Joseph Bemard ötvös­mester, aki vállalta a megbízást. Az ötvösmester is hiú ember volt és ami­kor a kocsmában kipárolgott fejéből a kívánt szöveg, átaliotta felkeresni Dicket és újra megkérdezni, ezért a bélyeg peremére szépen rávéste a Post Office kifejezést Nemsokára vendég jött a főkor­mányzóhoz, a királynő követe. A re­zidens meglepetésként felmutatta ne­ki a friss bélyegeket, de a vendég nagyot nevetett. A szokásos Post Paid (a postaköltség megfizetve) helyett a Pojt Office (postahivatal) díszel­gett a bélyegen. A felsült kormányzó elrendelte a hibás bélyegek bevonását. [ohnny Dick nem semmisítette meg a hibás példányokat, amelyeket báli meghívókra akart felhasználni. így 1848. október 21-én napvilágot láttak a rossz bélyegek ... Tizennyolc év múlva Dick azzal di­csekedett, hogy a világ legritkább bélyegpéldányaival rendelkezik. No­sza, megindult a hajsza a hibás Mau­ritius-bélyegek után. Nagyon sokáig a londoni Harme cég tulajdonában voltak, de a vállalat tönkrement s a bélyeggyűjteményt is elárverezték. Az árverés előtti napon Hatchinson szakértőt bízták meg a bélyegek va­lódiságának megállapításával. Éppen otthonában feketézett a barátjával, aki kérte, hogy mutassa meg neki a híres bélyeget, mert nem vehet részt az árverésen, amikor hirtelen megszólalt egy stentor! hang: — Állj vagy lövök! Ide a bélyeget! Hatchinson angol hidegvérrel a fo­gason lógó kabátja zsebére muta­tott. A bandita a fürdőszobába zárta mindkettőjüket és elszelelt a zsák­mánnyal. A barát nagy ámulatára kiderült, hogy a bandita csak ügyes másolato­kat vitt magával, az eredetiek bizton­ságban vannak... 1934-ben 500 ezer fontért a Berlini Postamúzeum vásárolta meg a Mau­rltius-bélyegeket. A nácik elrabolták az értékes gyűjteményt, amelyet a birodalom bukása után sehol sem tudtak fellelni... Hogyan jutott mégis egy kétpences értékű hibás Mauritius-bélyeg Panyin szovjet gyűjtő birtokába? Ez is ka­landos történet. N. Gladcsenko egy­kori szovjet partizánparancsnok a há­ború idején Baku vidékén elfogott egy náci tábornokot, akinél többek között bélyeggyűjteményt találtak. A bélyegeket Moszkvába küldték, hogy tüzetes vizsgálatnak vessék alá. A vizsgálat eredménytelenül végző­dött, titkos írásnak még a nyomát sem tudták felfedezni. Gladcsenko visszakapta a bélyegeket, többször játszadozott velük, majd egy Fekete­tengeri üdülése alkalmával jóbarát­ságot kötött Panyinnal és neki aján­dékozta a gyűjteményt. A szenvedé­lyes gyűjtő egyszer észrevette, hogy az egyik bélyeg alatt még egy bé­lyeg van, nagyon óvatosan álcázva. Ez volt a drága, több ezer dollár ér­tékű Mauritius-bélyeg, melynek büsz­ke tulajdonosa most egy szovjet ál­lampolgár. (A Negyelja nyomán.) Robotember gyógyítja a gépet Különbözik-e egy „beteg" gépalkatrész hangja az „egészséges" alkatrész hang­jától? Természetesen. A tapasztalt sze­relők általában hallás után meg tudják állapítani a motor működésébe^ előfor­duló rendellenességeket — de nem olyan biztosan és pontosan, mint az új segéd­eszköz: a géprajzok elemzésére szolgáló elektronikus műszer. Ez a kibernetikus „doktor" a legki­sebb észlelhető jelekből Is tökéletes diagnózist ad „pácienseinek" állapotá­ról. Minden gép testén vannak olyan pontok, ahol az egyes alkatrészek hang­ja a legtisztábban hallható. Ezekre a pontokra illesztik rá megfigyeléskor a mérőfejeket. A felfogott hang bejut a készülék elektronikus agyába, amely az így nyert hangfelvételt egybeveti a vizs­gált alkatrész normális és rendellenes állapotáról készült hangfelvételekkel. Az elektronikus agy automatikus írógéppel van egybekötve, amely gyors diagnózist ad különleges értékelésre nem szoruló rendes szöveggel. — Mit lehet itt tenni? — szólalt meg fölötte Tesár. — Mást már nem is tudtok kér­dezni? Csak ezt az egyet? Min­denütt pusztulás és halál, azt mondod, Lánik? Szamárságo­kat beszélsz. Nem úgy van, bár Schnitzeréket vissza kel­lett küldenünk Závodba. Nem vihettük őket magunkkal. A németek Závodban agyonlőtték volna Letanovskýékat. Letanov­skýt sem tarthattuk magunknál. A németek Ide Jöttek volna keresni. Nem tudom, hogyan jártunk volna, ha a németek itt megtámadnak. Hogy beszél­hettek ilyen ostobán? Hagyjuk, bogy elfogjanak? Menjünk fog­ságba? Szégyelljétek magato­kat! Tudom, az életünkről van szó, de ha az életetekről van szó, nem vehetitek el apá­tok, anyátok, egész családo­tok életét. Hogyan beszélhettek ilyen bután? — Bután! KI beszél bután? Tesár Šlškához fordult. — Te ls — mondta. — Anyád van otthon, apád, feleséged, gyereked — miattuk sem tér­hetsz vissza, nem mehetsz fogságba! — MI közöd hozzájuk! >— kiáltott rá šiška. Lassan elmúlt a félelme, szeme villogott, egész testében remegett. — Minden egy hajszálon függött csak, hát azt hiszed, ki lehet ezt bírni? Ne törődj az apám­mal, anyámmal, a feleségemmel meg a gyerekemmel! Nem én beszélek ostobán, hanem tel Megállj csak! Ha baj lesz be­lőle, te iszod meg a levét. El­árulnak ... Te találtad ki! Nyu­godtan dolgozhatnék Brezány­ban, nem kellene így ... Le­gyilkolnak mindnyájunkat, le­gyilkolják az otthoniakat is... — Hány éves a kislányod? — kérdezte Marka. — A kis Stefka? — Októberben fesz kétéves. — Tegnapelőtt láttam. Már beszél egy kicsit. Azt mondta, a papája tovács és vaszat to­vácsol. Šiška elmosolyodott. A grabócj erdőt elárasztotta a hideg, a korhadó tölgy- és cserfalevelek szaga. A fák vé­kony szárúak, magas törzsűek voltak, mert sűrűn nőttek, és koronájukban megakadt a köd, amelyet világos narancsszínű­re festett a nap, kékre az ég­bolt, mert a napsugarak és a szél már tépázni kezdték a köd ruháját. Csendesen csörgedezett a forrásból a víz, s megrineg­loccsan a lapos, barna köve­ken. Néhány kő olyan volt, mintha sírna. Messziről bom­barobbanás hallatszott. — ... vagy, vagy, — hallot­ta Bernadiő Marka Tesár sza­vát. Csodálkozott, hogy örül kemény, biztos hangjának. — Most mér nem mehetünk haza, Lánik. Magunkat árulnánk el. Ogy bizony, Šiška, a németek megölnék az apádat, anyádat, gyerekedet... — Letanovský nem árul el? — kérdezte šiška. — Nem tet­szik nekem az az ember. — Aligha. Nem hiszem. — Hát Schnitzerék? — Nem tudom, de azt sem hiszem. Miért árulnának el? — Hogy segítsenek magukon. Kl fogják hallgatni őket. — Hagyd már abba. Schni­tzeréken nem sokat segítene, Letanovský meg fél tőlünk... meg itt van Marka is... — Hazamehetett volna a töb­biekkel! Zsidók, Marka, Leta­novský ... Te Števo, Jól je­gyezd meg! Ennek nem lesz jó vége! Hallgass! összehor­dasz hetet-havat! Letanovský elárul, a zsidók elárulnak ... Hazamehettünk volna tegnap, tegnapelőtt! šiška szeme dfihösen villo­gott. Bernadiő Marka a hátizsák­hoz szorította arcát. Istenem! Ml lesz, ha a németek rájönnek, hogy nincs otthon? Orrá lett raja a félelem, kiűzte testéből a fáradtságot. — ... megtartani, amit le­het! — hallotta Tesár kemény szavát, mintha messziről Jön­ne. — Cak azt lehet tenni, semmi mástl Az otthonra gon­dolni?! Képzeljétek el a szov­jet partizánokat — ha úgy gondolnának az otthonukra, mint ti! Gondolnak rá ők Is, de másképp ... Marka érezte, hogy Tesár már nem nyomja le a földre. Apja, anyja, bátyja, húgai, só­gornője, a gyerekekl Istenem! Ha valaki megszökne a grabó­ci erdőből, ha valaki elárul­ná... összerázkódott. Tesár megint keményebben lenyomta a földre. — Ne szoríts, Števo! A partizánok elhallgattak. Hladík kiköpte a kökény­bokorról letépett forgácsot. — Minek szorítsz? — Marka zöld fényű szeme meg-megreb­bent. — Ha akarnék, elszöknék innen, nem fognátok meg en­gem sem ti, sem a svábok. At­tól meg nem kell félnetek, hogy elárullak — most már nem, hogy ls tehetném, hisz ha ben­neteket elárulnálak, magamat is elárulnám, nem igaz, Števo? Az ajtóra biztosan nem írják ki a nevem ... és... és ... szé­gyelljétek magatokat, emberek! Nyafogtok, mint a macskaköly­kök! Hogy ls mehetnétek haza? Nincs eszetek? Hogy beszél­hettek ilyen bután? Hát menje­tek, lövessétek agyon ^magato­kat! — Hallgass — rivallt rá šiš­ka. — Mit tudsz te! — Csak eredj! Menj csak, Janol — Marka Tesárhoz for­dult. — Hadd menjen! Nem igaz, Stevo? Zöld szeme meg-megrebbent, ahogy Tesárra nézett. Aztán elfordult, lehajtotta fejét a há­tizsákra. Tesár betakarta egy pokróc­cal. — Este indulunk Kisporubá­ba — mondta —, ott majd meglátjuk! Masfták maga elé meredt a földre és a meuy asszonyára gondolt, aki valamelyik Nyltra melletti faluban lakik. Hladík már egy újabb fadarabot rág­csált, Siskának az járt az eszé­ben, hogyan locsolja majd gép­pisztályából a németeket, Lá­nikék diákfia arról ábrándo­zott, hogy legjobb volna haza­szökni. Nem lett volna szabad ilyet tennie, elvégezni a gim­náziumot és beállni partizán­nak! Tesár a körmét harap­dálta bal keze mutatóujján. — Nem volna jó most el­menni Kisporubába? — kérdez­te Lánik. — Most? — csóválta fejét Te­sár. — Világos nappal? Lánik a' kis forrásra meredt, maga előtt látta a német kato­nákat, ahogy maguk előtt tere­lik Letanovskýt és Schnitze­réket a falu felé. — Pedig kivételt ís kaptak Tisótól. Marka Lánikra nézett, tet­szett neki a fiú szép, sima ar­ca. — — Kivételt! Hladík kiköpte a szétrágott forgácsot. — Nem törődnek a svábok Tiso kivéte­lével. A svábok is Jók valamire. Megtisztítják a világot a zsi­dóktól. Bárcsak már egészen kitakarították volna! — Szamár! — mondta Marka és Lánikra nézett. — Jozso, ide hallgass! — Mi az? — Már beretválkozol? — No persze — mosolyodott el Lánik. — Faforgáccsal? — kérdezte Hladík. — A bajszod minden szálára egy kilós súlyt köthet­nél, hogy Jobban nőjön. — És az álladon azt a göd­röt hogyan ...? Lánik Markára mosolygott, maszatos, vékony ujját végig­húzta az álla csúcsába mélyedő gftdrön, v — Itt gondolod? — Hát persze! — így ni! — Lánik meghúz­ta állán a bőrt, s egyszerre el­tűnt a gödör. — Marka, nem vagy éhes? Nem akarsz kon­zervet? — Nem — mondta a lány —, büdös. — ö, legszívesebben egy kis tejet innék. — Próbáld meg —, vágta rá a fiú —, fejd meg valamelyik hátizsákot, talán ereszt te­jet... — Mire való ez a háború? — kérdezte töprengve Masfíák. — Mire való? Mi verjük a svábo­kat, a svábok agyonvernek minket, az oroszok meg agyon­verik a svábokat. Hát nem os­tobaság? — Az ám — mondta Hladík. — Kis háború a nagyban. — Bizony —, mondta Marka —, ostobaság. Olyan ez, mint­ha... — Nem igaz, Marka. — Te­sár rámosolygott a lányra. — Nem igaz, mert kétfelől js ver­jük a svábokat. A szovjetek Duklánál meg a szörnyen hosz­szú keleti fronton, ml meg itt. Ne félj, Marka, a sváboknak hiányozni fog minden ember, minden autó, minden gépfegyver és minden puska. Állítólag már maga Göbbels is azt mondta, hogy a németek azt kaparják össze, ami a hordó legalján maradt. — Az meg kicsoda? A partizánok nevettek. Mar­ka nagyon elszégyellte magát, elpirult és csendben maradt. — Miért nevettek ki? — för­medt rájuk kis idő múlva. — Ilyen okos emberekről otthon sohase beszéltünk. Mindig csak tehenekről, lovakról, disznók­ról meg Hitlerről volt szó. £ ÍEolyt0iuk4 Ü] SZÖ 2 * 1964- iúlius 4.

Next

/
Oldalképek
Tartalom